Fagor TRV-500 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Fagor TRV-500. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Fagor TRV-500 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Fagor TRV-500 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Fagor TRV-500, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Fagor TRV-500 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Fagor TRV-500
- название производителя и год производства оборудования Fagor TRV-500
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Fagor TRV-500
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Fagor TRV-500 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Fagor TRV-500 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Fagor, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Fagor TRV-500, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Fagor TRV-500, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Fagor TRV-500. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: TRV -500 TERMOVENTILADOR VERTICAL / VERTICAL AIR HANDLING UNIT / THERMOVENTILA TEUR VERTICAL / VERTIKALER THERMOVENTILA TOR / TERMOVENTILA TORE VERTICALE / ∞∂ƒ√£∂ƒª√ - ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ / FÜGGŐLEGES TERMOVENTILÁ[...]

  • Страница 2

    F D E A B G H C D 1 E S 1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1) A. Selector de función B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Rejilla de entrada y salida de aire E. Asa de transporte F . Recogecable G. Interruptor de oscilación H. Base de apoyo 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. CONEXIÓN ELÉCTRICA Potencia: 2400 W V oltaje: 230 V~50 Hz 3. ADVERTENC[...]

  • Страница 3

    2 • Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar el aparato. • Durante la temporada de uso regular del aparato, limpiar periódicamente con una aspiradora las rejillas de entrada y salida del aire. • No utilizar nunca polvos abrasivos ni disolventes. Posición 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Servicio de verano En e[...]

  • Страница 4

    3 P T 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) A. Selector de função B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Grelha de entrada e saída de ar E. Aba de transporte F . Recolhe-cabos G. Interruptor de oscilação H. Base de apoio 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA Potência: 2400 W V oltagem: 230 V~50 Hz 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA[...]

  • Страница 5

    4 Nesta posição o aparelho funcionará como um ventilador de ar frio. Posição 1: Aquecimento com potência baixa. Posição 2: Aquecimento com potência máxima. Rode o selector de temperatura (B) ao máximo para colocar em funcionamento o aparelho. Então a luz indicadora (C) acender -se-á indicando que o aparelho está em funcionamento. Regu[...]

  • Страница 6

    5 E N 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Function selector B. T emperature selector C. Light D. Air flow grill E. T ransport handle F . Cable tidy G. Swing switch H. Support base 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS 4. ELECTRICAL CONNECTION W attage: 2400 W V oltage: 230 V~50 Hz 3. SAFETY WARNINGS • Leave at least 1 metre between the appliance and all furniture,[...]

  • Страница 7

    6 the light (C) will come on indicating that the appliance is on. Regulating the thermostat When the atmosphere has reached the desired temperature, tur n the function selector slowly anti-clockwise until the light goes out and you hear a ‘click’. In this way , you will fix the temperature and the thermostat will regulate it automatically to re[...]

  • Страница 8

    7 F R 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Sélecteur fonction B. Sélecteur température C. V oyant lumineux D. Grille d’entrée et de sortie d’air E. Poignée de transport F . Range-cordon G. Interrupteur oscillation H. Base d’appui 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4. BRANCHEMENT AU SECTEUR Puissance: 2400 W V oltage: 230 V~50 Hz 3. CONSEILS DE SÉCUR[...]

  • Страница 9

    8 tourner le sélecteur de fonctions (A) pour le situer sur la position correspondante : Position 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Service d’été. Dans cette position, l’appareil fonctionnera comme un ventilateur à air froid. Position 1: Chauffage à faible puissance. Position 2: Chauffage à puissance maximale. Faire tour ner le sél[...]

  • Страница 10

    9 D E 1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) A. W ahlschalter für die Funktion B. W ahlschalter für die T emperatur C. Leuchtanzeige D. Ein- und Ausgangsgitter für Luft E. T ransportgriff F . Kabelhalter G. Schalter für Schwenkbewegung H. Basis 2. TECHNISCHE MERKMALE 4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Leistung: 2400 W Spannung: 230 V~50 Hz 3. WICHTIGE SICHERHEITSHINW[...]

  • Страница 11

    10 5. FUNKTION UND BENUTZUNG Eingeschaltet: W ählen Sie ein Programm, das Sie benutzen wollen und drehen Sie den Wählschalter für die Funktion (A) auf die gewünschte Position: Position 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Einstellung im Sommer In dieser Position arbeitet das Gerät nur mit kalter Luft. Position 1: Heizung mit geringer Leist[...]

  • Страница 12

    11 I T 1. DESCRIZIONE (Fig. 1) A. Selettore di funzione B. Selettore della temperatura C. Indicatore luminoso D. Grata di entrata ed uscita dell’aria E. Maniglia di trasporto F . Raccoglicavo G. Interruttore di oscillazione H. Base di appoggio 2. CARA TTERISTICHE TECNICHE 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO Potenza: 2400 W V oltaggio: 230 V~50 Hz 3. A VVER[...]

  • Страница 13

    12 Posizione 1: Riscaldamento potenza minima. Posizione 2: Riscaldamento potenza max. Muovere il selettore della temperatura (B) al massimo per avviare l'apparecchio. L ’indicator e luminoso (C) si accenderà indicando che l'apparecchio è in funzionamento. Regolazione del termostato Quando l'ambiente ha raggiunto la temperatura de[...]

  • Страница 14

    13 E L 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1) A. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ B. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ C. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· D. ¶Ï¤ÁÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ · ¤Ú· E. ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ F. ¶ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË Î·Ïˆ‰›Ô˘ G. ¢È·Î?[...]

  • Страница 15

    14 7 . ¶ § ∏ ƒ √ º √ ƒ π ∂ ™ ° π ∞ ∆ ∏ ™ ø ™ ∆ ∏ ¢ π ∞ à ∂ π ƒ π ™ ∏ ∆ ø ¡ ∞ ¶ √ µ § ∏ ∆ ø ¡ ∏ § ∂ ∫ ∆ ƒ π ∫ ø ¡ ∫ ∞ π ∏ § ∂ ∫ ∆ ƒ √ ¡ π ∫ ø ¡ ™ À ™ ∫ ∂ À ø ¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚?[...]

  • Страница 16

    15 H U 1. LEÍRÁS (1. Ábra) A. Funkció kiválasztó B. Hőmérséklet kiválasztó C. Fényjelzés D. Bemeneti rács és levegő kimenet E. Szállító fogantyú F . Kábelgyűjtő G. Forgás kapcsoló H. Támasztó alap 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 4. ELEKTROMOS CSA TLAKOZÁS T eljesítmény: 2400 W Feszültség: 230 V~50 Hz 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZT[...]

  • Страница 17

    16 1. pozíció: Fűtés alacsony teljesítményen 2. pozíció: Fűtés maximális teljesítményen Forgassa el a hőmérséklet kiválasztót (B) a maximumra, hogy a készüléket bekapcsolja. Ilyenkor a fényjelzés (C) felgyullad, jelezve, hogy a készülék működik. A termosztát szabályozása Amikor a környezet elérte a kívánt hőmérs[...]

  • Страница 18

    17 C Z 1. POPIS (Obr . 1) A. Volič funkcí B. Volič teploty C. Světelná kontrolka D. Mřížka – vstup a výstup vzduchu E. Držadlo F . Umístění kabelu G. Vypínač otáčení H. Podstavec 3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5. FUNGOVÁNÍ A POUŽITÍ 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 4. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Příkon: 2400 W Napětí[...]

  • Страница 19

    18 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po uko nč en í do by své ži vo tn ost i nesm í být vý ro be k od kli zen sp oleč ně s do má cí m od pad em. Je tře ba za be zp eči t jeho ode vz dá ní na spe ci al izo vaná mís ta sb ěr u tř íd ěné ho odp adu, z?[...]

  • Страница 20

    19 S K 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE 1. OPIS (Obr . 1) 4. ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE A. Volič funkcií B. Volič teploty C. Svetelná kontrolka D. Mriežka – vstup a výstup vzduchu E. Držadlo F . Umiestnenie kábla G. Vypínač otáčania H. Podstavec Príkon: 2400 W Napätie: 230 V~50 Hz De kl a ro va n á[...]

  • Страница 21

    20 7. I N F O R M ÁC IA , T ÝK AJ ÚC A SA S P R Á V NE HO NA KL AD AN IA S OD P AD OM Z EL EK TR IC KÝ CH A EL EK TR O N I C K Ý C H S P O T R EB IČ OV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho od[...]

  • Страница 22

    21 P L 1. OPIS (Rys. 1) 2. OPIS TECHNICZNY 3. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTW A 4. WŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTR YCZNEJ A. Pokrętło funkcji B. Pokrętło temperatury C. Wskażnik świetlny D. Siatka wlotu i wylotu powietrza E. Uchwyt F . Aut om at ycz ne zwi jani e kabl a el ek tr yc zn eg o G. Przełącznik obrotu H. Podstawa Moc: 2400 W Napięcie: 230 V~5[...]

  • Страница 23

    22 7. I N F O R M AC JA DO TY CZ ĄC A P R A WI DŁ OW EG O Z A R Z Ą D ZA NI A O D P A DA M I U R Z Ą D ZE Ń E L E K T R Y CZ N Y C H I EL EK TR ON IC ZN YC H" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez wł[...]

  • Страница 24

    23 B G 1. ОПИСАНИЕ (Сх. 1) 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3. ПРЕПОРЪКИ ЗА СИГУРНОСТ 4. ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА A.  Степененпревключвател на функциите; B.  Превключвателна температ?[...]

  • Страница 25

    24 7. ИНФ ОРМАЦ ИЯ ЗА ПРАВ ИЛНОТ О ЕЛИ МИНИР АНЕ НА ЕЛЕ КТР ИЧЕСК И И ЕЛЕ КТР ОННИ ДО МАК ИНСКИ УРЕ ДИ Вкрая на полезния живот наапарата не бива да го изхвърлятев контейнера ?[...]

  • Страница 26

    25 R U 1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1) 4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ A. Переключательфункций B.  Переключательтемпературы C. Световойиндикатор D. Решеткавхода и выхода воздуха E. Ручкадляперено[...]