Fagor TRV-500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Fagor TRV-500. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Fagor TRV-500 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Fagor TRV-500 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Fagor TRV-500, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Fagor TRV-500 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Fagor TRV-500
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Fagor TRV-500
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Fagor TRV-500
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Fagor TRV-500 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Fagor TRV-500 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Fagor en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Fagor TRV-500, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Fagor TRV-500, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Fagor TRV-500. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: TRV -500 TERMOVENTILADOR VERTICAL / VERTICAL AIR HANDLING UNIT / THERMOVENTILA TEUR VERTICAL / VERTIKALER THERMOVENTILA TOR / TERMOVENTILA TORE VERTICALE / ∞∂ƒ√£∂ƒª√ - ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ / FÜGGŐLEGES TERMOVENTILÁ[...]

  • Página 2

    F D E A B G H C D 1 E S 1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1) A. Selector de función B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Rejilla de entrada y salida de aire E. Asa de transporte F . Recogecable G. Interruptor de oscilación H. Base de apoyo 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. CONEXIÓN ELÉCTRICA Potencia: 2400 W V oltaje: 230 V~50 Hz 3. ADVERTENC[...]

  • Página 3

    2 • Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar el aparato. • Durante la temporada de uso regular del aparato, limpiar periódicamente con una aspiradora las rejillas de entrada y salida del aire. • No utilizar nunca polvos abrasivos ni disolventes. Posición 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Servicio de verano En e[...]

  • Página 4

    3 P T 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) A. Selector de função B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Grelha de entrada e saída de ar E. Aba de transporte F . Recolhe-cabos G. Interruptor de oscilação H. Base de apoio 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA Potência: 2400 W V oltagem: 230 V~50 Hz 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA[...]

  • Página 5

    4 Nesta posição o aparelho funcionará como um ventilador de ar frio. Posição 1: Aquecimento com potência baixa. Posição 2: Aquecimento com potência máxima. Rode o selector de temperatura (B) ao máximo para colocar em funcionamento o aparelho. Então a luz indicadora (C) acender -se-á indicando que o aparelho está em funcionamento. Regu[...]

  • Página 6

    5 E N 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Function selector B. T emperature selector C. Light D. Air flow grill E. T ransport handle F . Cable tidy G. Swing switch H. Support base 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS 4. ELECTRICAL CONNECTION W attage: 2400 W V oltage: 230 V~50 Hz 3. SAFETY WARNINGS • Leave at least 1 metre between the appliance and all furniture,[...]

  • Página 7

    6 the light (C) will come on indicating that the appliance is on. Regulating the thermostat When the atmosphere has reached the desired temperature, tur n the function selector slowly anti-clockwise until the light goes out and you hear a ‘click’. In this way , you will fix the temperature and the thermostat will regulate it automatically to re[...]

  • Página 8

    7 F R 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Sélecteur fonction B. Sélecteur température C. V oyant lumineux D. Grille d’entrée et de sortie d’air E. Poignée de transport F . Range-cordon G. Interrupteur oscillation H. Base d’appui 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4. BRANCHEMENT AU SECTEUR Puissance: 2400 W V oltage: 230 V~50 Hz 3. CONSEILS DE SÉCUR[...]

  • Página 9

    8 tourner le sélecteur de fonctions (A) pour le situer sur la position correspondante : Position 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Service d’été. Dans cette position, l’appareil fonctionnera comme un ventilateur à air froid. Position 1: Chauffage à faible puissance. Position 2: Chauffage à puissance maximale. Faire tour ner le sél[...]

  • Página 10

    9 D E 1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) A. W ahlschalter für die Funktion B. W ahlschalter für die T emperatur C. Leuchtanzeige D. Ein- und Ausgangsgitter für Luft E. T ransportgriff F . Kabelhalter G. Schalter für Schwenkbewegung H. Basis 2. TECHNISCHE MERKMALE 4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Leistung: 2400 W Spannung: 230 V~50 Hz 3. WICHTIGE SICHERHEITSHINW[...]

  • Página 11

    10 5. FUNKTION UND BENUTZUNG Eingeschaltet: W ählen Sie ein Programm, das Sie benutzen wollen und drehen Sie den Wählschalter für die Funktion (A) auf die gewünschte Position: Position 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Einstellung im Sommer In dieser Position arbeitet das Gerät nur mit kalter Luft. Position 1: Heizung mit geringer Leist[...]

  • Página 12

    11 I T 1. DESCRIZIONE (Fig. 1) A. Selettore di funzione B. Selettore della temperatura C. Indicatore luminoso D. Grata di entrata ed uscita dell’aria E. Maniglia di trasporto F . Raccoglicavo G. Interruttore di oscillazione H. Base di appoggio 2. CARA TTERISTICHE TECNICHE 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO Potenza: 2400 W V oltaggio: 230 V~50 Hz 3. A VVER[...]

  • Página 13

    12 Posizione 1: Riscaldamento potenza minima. Posizione 2: Riscaldamento potenza max. Muovere il selettore della temperatura (B) al massimo per avviare l'apparecchio. L ’indicator e luminoso (C) si accenderà indicando che l'apparecchio è in funzionamento. Regolazione del termostato Quando l'ambiente ha raggiunto la temperatura de[...]

  • Página 14

    13 E L 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1) A. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ B. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ C. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· D. ¶Ï¤ÁÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ · ¤Ú· E. ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ F. ¶ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË Î·Ïˆ‰›Ô˘ G. ¢È·Î?[...]

  • Página 15

    14 7 . ¶ § ∏ ƒ √ º √ ƒ π ∂ ™ ° π ∞ ∆ ∏ ™ ø ™ ∆ ∏ ¢ π ∞ à ∂ π ƒ π ™ ∏ ∆ ø ¡ ∞ ¶ √ µ § ∏ ∆ ø ¡ ∏ § ∂ ∫ ∆ ƒ π ∫ ø ¡ ∫ ∞ π ∏ § ∂ ∫ ∆ ƒ √ ¡ π ∫ ø ¡ ™ À ™ ∫ ∂ À ø ¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚?[...]

  • Página 16

    15 H U 1. LEÍRÁS (1. Ábra) A. Funkció kiválasztó B. Hőmérséklet kiválasztó C. Fényjelzés D. Bemeneti rács és levegő kimenet E. Szállító fogantyú F . Kábelgyűjtő G. Forgás kapcsoló H. Támasztó alap 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 4. ELEKTROMOS CSA TLAKOZÁS T eljesítmény: 2400 W Feszültség: 230 V~50 Hz 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZT[...]

  • Página 17

    16 1. pozíció: Fűtés alacsony teljesítményen 2. pozíció: Fűtés maximális teljesítményen Forgassa el a hőmérséklet kiválasztót (B) a maximumra, hogy a készüléket bekapcsolja. Ilyenkor a fényjelzés (C) felgyullad, jelezve, hogy a készülék működik. A termosztát szabályozása Amikor a környezet elérte a kívánt hőmérs[...]

  • Página 18

    17 C Z 1. POPIS (Obr . 1) A. Volič funkcí B. Volič teploty C. Světelná kontrolka D. Mřížka – vstup a výstup vzduchu E. Držadlo F . Umístění kabelu G. Vypínač otáčení H. Podstavec 3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5. FUNGOVÁNÍ A POUŽITÍ 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 4. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Příkon: 2400 W Napětí[...]

  • Página 19

    18 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po uko nč en í do by své ži vo tn ost i nesm í být vý ro be k od kli zen sp oleč ně s do má cí m od pad em. Je tře ba za be zp eči t jeho ode vz dá ní na spe ci al izo vaná mís ta sb ěr u tř íd ěné ho odp adu, z?[...]

  • Página 20

    19 S K 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE 1. OPIS (Obr . 1) 4. ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE A. Volič funkcií B. Volič teploty C. Svetelná kontrolka D. Mriežka – vstup a výstup vzduchu E. Držadlo F . Umiestnenie kábla G. Vypínač otáčania H. Podstavec Príkon: 2400 W Napätie: 230 V~50 Hz De kl a ro va n á[...]

  • Página 21

    20 7. I N F O R M ÁC IA , T ÝK AJ ÚC A SA S P R Á V NE HO NA KL AD AN IA S OD P AD OM Z EL EK TR IC KÝ CH A EL EK TR O N I C K Ý C H S P O T R EB IČ OV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho od[...]

  • Página 22

    21 P L 1. OPIS (Rys. 1) 2. OPIS TECHNICZNY 3. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTW A 4. WŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTR YCZNEJ A. Pokrętło funkcji B. Pokrętło temperatury C. Wskażnik świetlny D. Siatka wlotu i wylotu powietrza E. Uchwyt F . Aut om at ycz ne zwi jani e kabl a el ek tr yc zn eg o G. Przełącznik obrotu H. Podstawa Moc: 2400 W Napięcie: 230 V~5[...]

  • Página 23

    22 7. I N F O R M AC JA DO TY CZ ĄC A P R A WI DŁ OW EG O Z A R Z Ą D ZA NI A O D P A DA M I U R Z Ą D ZE Ń E L E K T R Y CZ N Y C H I EL EK TR ON IC ZN YC H" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez wł[...]

  • Página 24

    23 B G 1. ОПИСАНИЕ (Сх. 1) 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3. ПРЕПОРЪКИ ЗА СИГУРНОСТ 4. ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА A.  Степененпревключвател на функциите; B.  Превключвателна температ?[...]

  • Página 25

    24 7. ИНФ ОРМАЦ ИЯ ЗА ПРАВ ИЛНОТ О ЕЛИ МИНИР АНЕ НА ЕЛЕ КТР ИЧЕСК И И ЕЛЕ КТР ОННИ ДО МАК ИНСКИ УРЕ ДИ Вкрая на полезния живот наапарата не бива да го изхвърлятев контейнера ?[...]

  • Página 26

    25 R U 1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1) 4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ A. Переключательфункций B.  Переключательтемпературы C. Световойиндикатор D. Решеткавхода и выхода воздуха E. Ручкадляперено[...]