Fagor TRV-500 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Fagor TRV-500 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Fagor TRV-500, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Fagor TRV-500 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Fagor TRV-500. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Fagor TRV-500 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Fagor TRV-500
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Fagor TRV-500
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Fagor TRV-500
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Fagor TRV-500 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Fagor TRV-500 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Fagor finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Fagor TRV-500 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Fagor TRV-500, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Fagor TRV-500 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: TRV -500 TERMOVENTILADOR VERTICAL / VERTICAL AIR HANDLING UNIT / THERMOVENTILA TEUR VERTICAL / VERTIKALER THERMOVENTILA TOR / TERMOVENTILA TORE VERTICALE / ∞∂ƒ√£∂ƒª√ - ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ / FÜGGŐLEGES TERMOVENTILÁ[...]

  • Seite 2

    F D E A B G H C D 1 E S 1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1) A. Selector de función B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Rejilla de entrada y salida de aire E. Asa de transporte F . Recogecable G. Interruptor de oscilación H. Base de apoyo 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. CONEXIÓN ELÉCTRICA Potencia: 2400 W V oltaje: 230 V~50 Hz 3. ADVERTENC[...]

  • Seite 3

    2 • Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar el aparato. • Durante la temporada de uso regular del aparato, limpiar periódicamente con una aspiradora las rejillas de entrada y salida del aire. • No utilizar nunca polvos abrasivos ni disolventes. Posición 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Servicio de verano En e[...]

  • Seite 4

    3 P T 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) A. Selector de função B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Grelha de entrada e saída de ar E. Aba de transporte F . Recolhe-cabos G. Interruptor de oscilação H. Base de apoio 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA Potência: 2400 W V oltagem: 230 V~50 Hz 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA[...]

  • Seite 5

    4 Nesta posição o aparelho funcionará como um ventilador de ar frio. Posição 1: Aquecimento com potência baixa. Posição 2: Aquecimento com potência máxima. Rode o selector de temperatura (B) ao máximo para colocar em funcionamento o aparelho. Então a luz indicadora (C) acender -se-á indicando que o aparelho está em funcionamento. Regu[...]

  • Seite 6

    5 E N 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Function selector B. T emperature selector C. Light D. Air flow grill E. T ransport handle F . Cable tidy G. Swing switch H. Support base 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS 4. ELECTRICAL CONNECTION W attage: 2400 W V oltage: 230 V~50 Hz 3. SAFETY WARNINGS • Leave at least 1 metre between the appliance and all furniture,[...]

  • Seite 7

    6 the light (C) will come on indicating that the appliance is on. Regulating the thermostat When the atmosphere has reached the desired temperature, tur n the function selector slowly anti-clockwise until the light goes out and you hear a ‘click’. In this way , you will fix the temperature and the thermostat will regulate it automatically to re[...]

  • Seite 8

    7 F R 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Sélecteur fonction B. Sélecteur température C. V oyant lumineux D. Grille d’entrée et de sortie d’air E. Poignée de transport F . Range-cordon G. Interrupteur oscillation H. Base d’appui 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4. BRANCHEMENT AU SECTEUR Puissance: 2400 W V oltage: 230 V~50 Hz 3. CONSEILS DE SÉCUR[...]

  • Seite 9

    8 tourner le sélecteur de fonctions (A) pour le situer sur la position correspondante : Position 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Service d’été. Dans cette position, l’appareil fonctionnera comme un ventilateur à air froid. Position 1: Chauffage à faible puissance. Position 2: Chauffage à puissance maximale. Faire tour ner le sél[...]

  • Seite 10

    9 D E 1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) A. W ahlschalter für die Funktion B. W ahlschalter für die T emperatur C. Leuchtanzeige D. Ein- und Ausgangsgitter für Luft E. T ransportgriff F . Kabelhalter G. Schalter für Schwenkbewegung H. Basis 2. TECHNISCHE MERKMALE 4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Leistung: 2400 W Spannung: 230 V~50 Hz 3. WICHTIGE SICHERHEITSHINW[...]

  • Seite 11

    10 5. FUNKTION UND BENUTZUNG Eingeschaltet: W ählen Sie ein Programm, das Sie benutzen wollen und drehen Sie den Wählschalter für die Funktion (A) auf die gewünschte Position: Position 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Einstellung im Sommer In dieser Position arbeitet das Gerät nur mit kalter Luft. Position 1: Heizung mit geringer Leist[...]

  • Seite 12

    11 I T 1. DESCRIZIONE (Fig. 1) A. Selettore di funzione B. Selettore della temperatura C. Indicatore luminoso D. Grata di entrata ed uscita dell’aria E. Maniglia di trasporto F . Raccoglicavo G. Interruttore di oscillazione H. Base di appoggio 2. CARA TTERISTICHE TECNICHE 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO Potenza: 2400 W V oltaggio: 230 V~50 Hz 3. A VVER[...]

  • Seite 13

    12 Posizione 1: Riscaldamento potenza minima. Posizione 2: Riscaldamento potenza max. Muovere il selettore della temperatura (B) al massimo per avviare l'apparecchio. L ’indicator e luminoso (C) si accenderà indicando che l'apparecchio è in funzionamento. Regolazione del termostato Quando l'ambiente ha raggiunto la temperatura de[...]

  • Seite 14

    13 E L 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1) A. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ B. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ C. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· D. ¶Ï¤ÁÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ · ¤Ú· E. ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ F. ¶ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË Î·Ïˆ‰›Ô˘ G. ¢È·Î?[...]

  • Seite 15

    14 7 . ¶ § ∏ ƒ √ º √ ƒ π ∂ ™ ° π ∞ ∆ ∏ ™ ø ™ ∆ ∏ ¢ π ∞ à ∂ π ƒ π ™ ∏ ∆ ø ¡ ∞ ¶ √ µ § ∏ ∆ ø ¡ ∏ § ∂ ∫ ∆ ƒ π ∫ ø ¡ ∫ ∞ π ∏ § ∂ ∫ ∆ ƒ √ ¡ π ∫ ø ¡ ™ À ™ ∫ ∂ À ø ¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚?[...]

  • Seite 16

    15 H U 1. LEÍRÁS (1. Ábra) A. Funkció kiválasztó B. Hőmérséklet kiválasztó C. Fényjelzés D. Bemeneti rács és levegő kimenet E. Szállító fogantyú F . Kábelgyűjtő G. Forgás kapcsoló H. Támasztó alap 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 4. ELEKTROMOS CSA TLAKOZÁS T eljesítmény: 2400 W Feszültség: 230 V~50 Hz 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZT[...]

  • Seite 17

    16 1. pozíció: Fűtés alacsony teljesítményen 2. pozíció: Fűtés maximális teljesítményen Forgassa el a hőmérséklet kiválasztót (B) a maximumra, hogy a készüléket bekapcsolja. Ilyenkor a fényjelzés (C) felgyullad, jelezve, hogy a készülék működik. A termosztát szabályozása Amikor a környezet elérte a kívánt hőmérs[...]

  • Seite 18

    17 C Z 1. POPIS (Obr . 1) A. Volič funkcí B. Volič teploty C. Světelná kontrolka D. Mřížka – vstup a výstup vzduchu E. Držadlo F . Umístění kabelu G. Vypínač otáčení H. Podstavec 3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5. FUNGOVÁNÍ A POUŽITÍ 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 4. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Příkon: 2400 W Napětí[...]

  • Seite 19

    18 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po uko nč en í do by své ži vo tn ost i nesm í být vý ro be k od kli zen sp oleč ně s do má cí m od pad em. Je tře ba za be zp eči t jeho ode vz dá ní na spe ci al izo vaná mís ta sb ěr u tř íd ěné ho odp adu, z?[...]

  • Seite 20

    19 S K 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE 1. OPIS (Obr . 1) 4. ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE A. Volič funkcií B. Volič teploty C. Svetelná kontrolka D. Mriežka – vstup a výstup vzduchu E. Držadlo F . Umiestnenie kábla G. Vypínač otáčania H. Podstavec Príkon: 2400 W Napätie: 230 V~50 Hz De kl a ro va n á[...]

  • Seite 21

    20 7. I N F O R M ÁC IA , T ÝK AJ ÚC A SA S P R Á V NE HO NA KL AD AN IA S OD P AD OM Z EL EK TR IC KÝ CH A EL EK TR O N I C K Ý C H S P O T R EB IČ OV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho od[...]

  • Seite 22

    21 P L 1. OPIS (Rys. 1) 2. OPIS TECHNICZNY 3. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTW A 4. WŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTR YCZNEJ A. Pokrętło funkcji B. Pokrętło temperatury C. Wskażnik świetlny D. Siatka wlotu i wylotu powietrza E. Uchwyt F . Aut om at ycz ne zwi jani e kabl a el ek tr yc zn eg o G. Przełącznik obrotu H. Podstawa Moc: 2400 W Napięcie: 230 V~5[...]

  • Seite 23

    22 7. I N F O R M AC JA DO TY CZ ĄC A P R A WI DŁ OW EG O Z A R Z Ą D ZA NI A O D P A DA M I U R Z Ą D ZE Ń E L E K T R Y CZ N Y C H I EL EK TR ON IC ZN YC H" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez wł[...]

  • Seite 24

    23 B G 1. ОПИСАНИЕ (Сх. 1) 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3. ПРЕПОРЪКИ ЗА СИГУРНОСТ 4. ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА A.  Степененпревключвател на функциите; B.  Превключвателна температ?[...]

  • Seite 25

    24 7. ИНФ ОРМАЦ ИЯ ЗА ПРАВ ИЛНОТ О ЕЛИ МИНИР АНЕ НА ЕЛЕ КТР ИЧЕСК И И ЕЛЕ КТР ОННИ ДО МАК ИНСКИ УРЕ ДИ Вкрая на полезния живот наапарата не бива да го изхвърлятев контейнера ?[...]

  • Seite 26

    25 R U 1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1) 4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ A. Переключательфункций B.  Переключательтемпературы C. Световойиндикатор D. Решеткавхода и выхода воздуха E. Ручкадляперено[...]