Einhell GH-PM 56 S HW manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Einhell GH-PM 56 S HW. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEinhell GH-PM 56 S HW vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Einhell GH-PM 56 S HW você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Einhell GH-PM 56 S HW, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Einhell GH-PM 56 S HW deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Einhell GH-PM 56 S HW
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Einhell GH-PM 56 S HW
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Einhell GH-PM 56 S HW
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Einhell GH-PM 56 S HW não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Einhell GH-PM 56 S HW e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Einhell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Einhell GH-PM 56 S HW, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Einhell GH-PM 56 S HW, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Einhell GH-PM 56 S HW. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    k Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher  Assembly and Operating Instructions Petrol Lawn Mower  Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence  Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina  Montage-instructies en handleiding Benzinemaaier O Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina[...]

  • Página 2

    2  Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Prima della messa in esercizio leggete e osservate l[...]

  • Página 3

    3 1 2 6 7 1 2 3 5 10 17 9 20 4 19 8 11 5 16 15 14 21 22 18 13 2 7 24 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 3[...]

  • Página 4

    4 3d 3a 3c 4 3b 8 7 15 18 5 4 24 13 5a B A 16 2 18 5 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 4[...]

  • Página 5

    5 7 5b 5c 6a 6b 22 21 8 9 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 5[...]

  • Página 6

    6 10b 11 b 11 c 11 a 11 HL 10a 11 12 9 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 6[...]

  • Página 7

    7 12 23 14 12 3 4 56 7 8 13 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 7[...]

  • Página 8

    Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan 8 D Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 8[...]

  • Página 9

    9 D  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an and[...]

  • Página 10

    10 D Schneidmesser. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- hoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. 15. Starten Sie den Motor nicht, wenn S[...]

  • Página 11

    11 D (Schnellspannfunktion) 17. Seitenauswurfdeckel 18. 4 Sternmuttern für Schubbügel 19. Fahrhebel (Kupplungshebel) 20. Antriebsrad (links und rechts) 21. Seitenauswurfadapter 22. Mulchadapter 23. Zündkerzenstecker 24. Füllstandanzeige Fangkorb Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Liefe[...]

  • Página 12

    12 D Unsicherheit K WA 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ken. Schwingungsemissionswert a h = 7,3 m/s 2 Unsicherheit K = 2,9 m/s 2 5. Vor Inbetriebnahme 5.1 Zusammenbau der Komponenten. Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin- weise beach[...]

  • Página 13

    13 D Reparaturarbeiten an Ihrem Rasenmäher vor- nehmen müssen, warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab. Hinweise: 1. Motorbremse (Abb. 5a/Pos. A): Verwenden Sie den Hebel, um den Motor abzustellen. Wenn sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser a[...]

  • Página 14

    14 D für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. 5. Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nur im Freien an. 6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren. 7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist. 8. Das Mähen von nassem Gr[...]

  • Página 15

    15 D Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zündkabel. 10. Entfernen Sie niemals Teile die der Sicherheit dienen. 11. Füllen sie niemals Benzin in den Motor, der noch heiß ist oder läuft 6.4 Entleeren des Grasfangsackes Ist der Fangkorb gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige Fangkorb (24) liegt e[...]

  • Página 16

    16 D Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hoch- druckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. 7.2 Wartung 7.2.1 Radachsen und Radnaben Sollten einmal pro Saiso[...]

  • Página 17

    17 D 7.2.6 Wartung der Zündkerze Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. n Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.12/Pos. 23) mit einer Drehbewegung ab. n Entfernen Sie die Zündkerze [...]

  • Página 18

    18 D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu ve[...]

  • Página 19

    19 D Garantiebedingungen: Die Fa.iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa.iSC GmbH eine Mängelbehebung bzw. eine Na[...]

  • Página 20

    20 GB Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 20[...]

  • Página 21

    21 GB  Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over the[...]

  • Página 22

    22 GB any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running. 18. Switch off the engine and pull the spark plug boot: - before you dislodge any blockages or clogs in the chute. - before carrying out any checks, cleaning, maintenance or other work on the lawn mower - if the lawn[...]

  • Página 23

    23 GB the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions. n Open the packaging and take out the equipment with care. n Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for transport damage[...]

  • Página 24

    24 GB Assembly 1. Take the mower and attachment parts out of the packaging and check that all parts are present (Fig. 2). 2. Fasten the push bar using a square head screw (Fig. 3a/Item 15) and a star screw (Fig. 3a/Item 18) on each side. For fastening choose one of the three holes to suit the required height of the handle. Important. The identical [...]

  • Página 25

    25 GB 6. Fill the tank with approx. 2 liters of petrol whenever empty, using a funnel and measuring jug to do so. Ensure that the petrol is free of any contaminants. Warning: Never use more than one safety petrol can. Do not smoke when refueling. Switch off the engine before refueling and allow the engine to cool down for a few minutes. 7. Ensure t[...]

  • Página 26

    26 GB Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! 6.3 Mowing Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the mowing swaths should always overlap each other by a [...]

  • Página 27

    27 GB 6.5 After mowing 1. Allow the engine to cool before you put the lawn mower in an enclosed area. 2. Remove grass, foliage, grease and oil before storing the mower. Do not place any objects on top of the mower. 3. Check all the screws and nuts once more before you start to use the lawn mower again. Tighten any loose screws. 4. Also be sure to e[...]

  • Página 28

    28 GB Checking the oil level: Stand the lawn mower on a flat level surface. Unscrew the oil dip stick (Abb. 10a/ Pos. 11) by turning anticlockwise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in the filling mount as far as the stop, but do not screw back in. Pull out the dip stick again and read off the oil level while holding horizontally. The oi[...]

  • Página 29

    29 GB 7.4 Preparing the mower for transportation 1. Empty the petrol tank. 2. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank. 3. Empty the engine oil from the warm engine. 4. Remove the spark plug boot from the spark plug. 5. Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. 6. Remove the start tension cabl[...]

  • Página 30

    30 GB 9. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Thus, do not touch parts that emanate [...]

  • Página 31

    31 GB W arranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of def ects or replacement of the equipment in accordance with the o verview below , whereby statutory guarantee claims are not aff ected. With regard to consumables , wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees a correction of defects or a new deliv er y only if the defect is r eporte[...]

  • Página 32

    32 F Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9. Plan de recherche des erreurs Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7_[...]

  • Página 33

    33 F  Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être r[...]

  • Página 34

    34 F moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur. 13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames. 14. Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon pendant le démarrage d[...]

  • Página 35

    35 F 2. Description de lʼappareil (figure 1/2) 1. Levier de démarrage / dʼarrêt du moteur - frein moteur 2. Guidon supérieur 3. Le vier ex centrique / levier de l’accélérateur 4. Corde de lancement 5. Guidon inférieur 6. Poignée 7. Sac collecteur 8. Clapet dʼéjection 9. Réglage de la hauteur de coupe 10. Clapet de remplissage de rése[...]

  • Página 36

    36 F 4. Caractéristiques techniques Type de moteur : moteur à quatre temps monocylindre 173 cm 3 Vitesse de travail : 2800 t/min / 2,71 kW Carburant : essence normale sans plomb Contenance du réservoir : env. 2 L Huile moteur : env. 0,6 L / 10W30 Bougie dʼallumage : F6RTC Distance entre les électrodes : 0,5 – 0,6 mm Réglage de la hauteur de[...]

  • Página 37

    37 F 6. Commande Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, remplissez par conséquent absolument de 0,6 l dʼhuile. Utilisez de lʼhuile multigrade normale (10W30). Il faut contrôler le niveau dʼhuile du moteur avant chaque tonte. (voir Contrôle du niveau dʼhuile). Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette e[...]

  • Página 38

    38 F Attention : Le paillage nʼest possible que sur des gazons relativement courts. Vous obtiendrez un résultat optimal avec une lame de paillage (disponible en tant quʼaccessoire). Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac collecteur et poussez fig. lʼadaptateur de paillage (fig. 6a/pos. 22) dans lʼorifice dʼéjection et fermez l[...]

  • Página 39

    39 F quelques secondes après lʼarrêt du moteur. Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame. Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel nʼest pas le cas, aiguisez-la ou remplacez-la. Si la lame en mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à gazon et attendez, que la lame soit au repos[...]

  • Página 40

    40 F Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de démarrage / dʼarrêt du moteur (fig. 5a/pos. A). Contrôlez le câble de transmission du frein moteur avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de transmission est bien monté. Remplacez toujours un câble de sécurité plié ou endommagé. 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport [...]

  • Página 41

    41 F n Ouvrez le bouchon de vidange dʼhuile (fig. 10a/ pos. 12). Faites couler lʼhuile pour moteur dans un récipient collecteur. n Une fois lʼhuile usée écoulée, refermez le bouchon de vidange dʼhuile. n Remplissez dʼhuile pour moteur jusquʼau repère supérieur de la jauge de niveau dʼhuile (env. 0,6l). n Attention ! Ne vissez pas la ja[...]

  • Página 42

    42 F 7. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin dʼéviter des rayures. 7.5 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: 앬 Type de lʼappareil 앬 No. dʼarticle de lʼappareil 앬 No. dʼidentificati[...]

  • Página 43

    43 F 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne l[...]

  • Página 44

    44 F Conditions de garantie : L ’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts , selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les e xigences de garantie légale inchangées. En ce qui concerne les pièces d’usure, les consommables et les pièces manquantes , l’entreprise iSC GmbH garant[...]

  • Página 45

    45 I Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__[...]

  • Página 46

    46 I  Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate que[...]

  • Página 47

    47 I allʼutilizzatore. 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dallʼapertura di scarico. 17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba con il motore acceso. 18. Spegnete il motore e staccate il connettore della candela[...]

  • Página 48

    48 I 21. Adattatore scarico laterale 22. Accessorio per pacciamatura 23. Connettore della candela di accensione 24. Indicazione di livello cestello di raccolta Elementi forniti V erificate che l’articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgete vi al nostro Centro Servizio Assistenza presentan[...]

  • Página 49

    49 I 5. Prima della messa in esercizio 5.1 Assemblaggio dei componenti. Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. Lʼassemblaggio è facile quando si osservano le seguenti avvertenze Attenzione! Per lʼassemblaggio e per lavori di manutenzione avete bisogno anche dei seguenti utensili non compresi negli elementi forniti: n una bacinella di[...]

  • Página 50

    50 I Per la messa in esercizio Avvertenze 1. Freno motore (Fig. 5a/Pos. A) Usate la leva per spegnere il motore. Se mollate la leva, il motore e le lame si arrestano automaticamente. Per tagliare lʼerba tenete la leva in posizione di lavoro (Fig. 5b). Prima di iniziare effettivamente a tagliare lʼerba dovreste controllare più volte la leva di av[...]

  • Página 51

    51 I Tagliate lʼerba solo quando è il più asciutta possibile. 9. Fate in modo che altre persone o bambini stiano lontani dal tosaerba. 10. Tagliate lʼerba solamente in condizioni di sufficiente visibilità. 11. Togliete gli oggetti che si trovino nella zona dove volete tagliare lʼerba. 6.2 Avvertenze per tagliare lʼerba in modo corretto Atten[...]

  • Página 52

    52 I 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dellʼerba Se il cestello di raccolta è pieno, la portata dell'aria diminuisce e l'indicazione di livello del cestello di raccolta (24) poggia direttamente su di esso (Fig. 13). Svuotate il cestello di raccolta e ripulite il canale di scarico. Attenzione! Prima di togliere il dispositivo di raccolta[...]

  • Página 53

    53 I 7.2 Manutenzione 7.2.1 Assali delle ruote e mozzi di ruota Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione. A questo scopo togliete i coprimozzo con un cacciavite e allentate le viti di bloccaggio delle ruote. 7.2.2 Lame Per motivi di sicurezza fate affilare, bilanciare e montare le lame esclusivamente da unʼofficina specializzata. Per ot[...]

  • Página 54

    54 I 7.2.7 Riparazione Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzione che tutte le parti tecniche di sicurezza siano montate e in perfetto stato. Conservate i pezzi che possono causare lesioni lontani dalla portata di terzi e bambini. Attenzione: secondo la Legge relativa alla responsabilità per i prodotti non rispondiamo per danni causati da u[...]

  • Página 55

    55 I 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccarle per evi[...]

  • Página 56

    56 I Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti o vvero la sostituzione dell’apparecchio in conf ormità con la tabella seguente, senz a che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge . Relativ amente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH garantisc[...]

  • Página 57

    57 NL Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 57[...]

  • Página 58

    58  Let op! Bij het gebruik van ger eedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te w orden nageleefd om lichamelijk gev aar en schade te voork omen. Lees daarom deze handleiding/v eiligheidsinstructies zorgvuldig door . Bew aar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorge[...]

  • Página 59

    59 gebruiker weg wijzende kant op. 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder draaiende onderdelen. Blijf steeds op afstand van de uitwerpopening. 17. Hef de maaier nooit op of draag hem nooit terwijl de motor draait. 18. Zet de motor af en trek de bougiestekker af: - alvorens een g[...]

  • Página 60

    60 22. Mulchadapter 23. Bougiestekker 24. Vulniveau-indicator opvangkorf Omv ang van de le vering Geliev e de volledigheid v an het artikel te controleren aan de hand van de beschr even le veringsomv ang. Indien er onderdelen ontbrek en geliev e zich binnen de 5 werk dagen na aankoop v an het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van[...]

  • Página 61

    61 5. Vóór ingebruikneming 5.1 Assemblage van de componenten Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemonteerd. De assemblage is eenvoudig uit te voeren mits de volgende instructies in acht worden genomen. Let op! Voor de assemblage en voor onderhoudswerkzaamheden hebt u het volgende gereedschap nodig dat niet bij de levering is begrepen: n een[...]

  • Página 62

    62 Aanwijzingen: 1. Motorrem (fig. 5a, pos. A): gebruik de hefboom om de motor af te zetten. Als u de hefboom loslaat, stoppen motor en mes vanzelf. Om te maaien houdt u de hefboom in werkstand vast (fig. 5b). Vóór het maaien zelf controleert u de start/stophendel best meermaals. Vergewis u er zich van dat de trekkabel gemakkelijk beweegt. 2. Gas[...]

  • Página 63

    63 6.2 Instructies voor het correct maaien Let op! Open de uitwerpklep nooit als de grasopvanginrichting leeg wordt gemaakt en de motor nog draait. Het roterende mes kan letsels veroorzaken. Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u voordien verplicht de motor stopzetten. De door de geleidest[...]

  • Página 64

    64 grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken. Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen, b.v. borstel of handveger. Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen[...]

  • Página 65

    65 Beschadigde messen Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in contact komen met een hindernis, onmiddellijk de motor afzetten en de stekker van de ontstekingskabel aftrekken. Maaier opzij kantelen en mes op beschadiging controleren. Beschadigde of kromgebogen messen moeten worden vervangen. Nooit een kromgebogen mes weer rechtbuigen. Nooit me[...]

  • Página 66

    66 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de maaier Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in gesloten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het roken. Gasdampen kunnen ontploffingen of brand veroorzaken. 1. Maak de benzinetank met een benzinezuigpomp leeg. 2. Start de motor en laat hem draaien tot de resterende benzine is verbruikt. 3. Verver[...]

  • Página 67

    67 NL 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om bran[...]

  • Página 68

    68 NL Garantie voorwaar den: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen v an gebreken r esp. de vervanging v an het toestel over eenkomstig het onderstaande ov erzicht waarbij de wettelijk e garantieclaims onaangetast blijven. W at betreft slijtstukk en, verbruiksmateriaal en ontbr ekende onderdelen garandeert de firma iSC GmbH het verhelpen v an g[...]

  • Página 69

    69 P Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção , armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9. Plano de localização de f alhas Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7_[...]

  • Página 70

    70 P  Atenção! Ao utiliz ar aparelhos, de vem ser respeitadas algumas medidas de segurança para pre venir ferimentos e danos. P or conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro , para que o possa consultar sempre que necessário . Caso passe o aparelho a outras pessoas , [...]

  • Página 71

    71 P elev ando apenas o lado oposto ao do utilizador . 15. Não accione o motor , se estiver em frente ao canal de expulsão . 16. Nunca coloque as mãos ou os pés junto ou sob as peças em movimento . Mantenha-se sempre afastado da abertura de e xpulsão . 17. Nunca elev e ou transporte o cor ta-relv as com o motor a funcionar . 18. Desligue o mo[...]

  • Página 72

    72 P 21. Adaptador do sistema de e xpulsão lateral 22. Adaptador para mulching 23. Cachimbo da vela de ignição 24. Indicador do nível de enchimento do cesto de recolha Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer , verifique se o artigo se encontra completo . Caso faltem peças , dirija-se num prazo máximo de 5 dias ú[...]

  • Página 73

    73 P 4. Dados técnicos Nota: P ode consultar os dados técnicos do motor nas instruções da Briggs & Stratton fornecidas junto . Tipo do motor: Motor de um cilindro a quatro tempos 173 cm 3 Rotações de serviço n 0 : 2800 r.p .m./2,71 kW Combustível: gasolina Capacidade do depósito: apro x. 2 l Óleo do motor: apro x. 0,6 l / 10W30 V ela [...]

  • Página 74

    74 P n O ajuste da altura de corte é efectuado centralmente com a ala vanca de ajuste da altura do corte (fig. 8/pos. 9). n Pux e a alavanca de ajuste par a fora e ajuste a altura de corte desejada. A alavanca encaix a na posição desejada. 6. Operação Atenção! O motor é fornecido sem óleo . Por conseguinte , antes da colocação em funcion[...]

  • Página 75

    75 P Mulching Com o sistema mulching, o produto cortado é triturado na carcaça do corta-relv as fechada e nov amente distribuído na relva. Deixa assim de ser necessária a recolha e eliminação da relv a. Atenção: O mulching só pode ser feito em relv a relativ amente curta. P ara obter os melhores resultados, é impr escindível usar uma lâ[...]

  • Página 76

    76 P comprimento real da relv a. Efectue várias passagens de modo a que o desbaste da relv a não ultrapasse os 4 cm de uma só vez. Desligue o motor antes de realizar qualquer contr olo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda continua a girar durante alguns segundos depois de ter desligado o motor . Nunca tente parar a lâmina. V erifique re[...]

  • Página 77

    77 P 9. Não deix e as crianças mex erem no corta-relvas . Não é um brinquedo . 10. Nunca guarde a gasolina na pro ximidade de fontes de f aíscas. Utilize sempre um jerrican apropriado . Mantenha a gasolina fora do alcance das crianças. 11. Lubrifique e faça a manutenção ao aparelho 12. Como desligar o motor : para desligar o motor , solte [...]

  • Página 78

    originais durante a substituição do acessório de corte. A identificação da lâmina deve coincidir com o número indicado na lista de peças sobressalentes . Nunca monte outra lâmina. Lâmina danificada Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar nalgum obstáculo , desligue imediatamente o motor e desligue o cachimbo da vela de ignição [...]

  • Página 79

    7.3 Preparação do corta-relv as para a armazenagem Nota: Não r emova a gasolina em espaços f echados, na pro ximidade de lume ou se estiver a fumar . Os vapor es de gás podem provocar e xplosões ou incêndios. 1. Esv azie o depósito da gasolina com uma bomba de sucção . 2. Ligue o motor e deix e-o a funcionar até consumir a gasolina resta[...]

  • Página 80

    80 P 9. Plano de localização de f alhas Nota: Antes de e fectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição . Nota: Se após um ajuste ou r eparação , o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes. P or isso não lhes toque para evitar queimadur as. Atenção [...]

  • Página 81

    81 P T ermos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a repar ação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acor do com o quadro abaix o, sendo que os dir eitos legais de garantia permanecem válidos. Relativ amente às peças de desgaste, aos consumíveis e peças em f alta, a empresa iSC GmbH só assegura a reparação de def eitos ou a [...]

  • Página 82

    82 SLO Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 82[...]

  • Página 83

    83 SLO  P ozor! Pri uporabi napra v je potrebno upoštev ati nekatere pre ventivne varnostne ukr epe, da bi preprečili poškodbe in šk odo . Zato skrbno preberite na vodila za uporabo/v arnostne napotke in jih dobro shranite tak o, da boste imeli zmeraj na voljo potr ebne informacije. V kolik or bi naprav o predali drugim osebam, V as prosimo [...]

  • Página 84

    84 SLO se dele. Vedno se držite vstran od izmetalne odprtine. 17. Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice za travo, ko je motor prižgan. 18. Ugasnite motor in snemite pokrov vžigalne svečke ; Prepričajte se, ali v si premični deli mirujejo: - preden sproščate blokade ali odpravljate zamašitve v izmetalnem kanalu - preden pregledujete kosil[...]

  • Página 85

    85 SLO Obseg dobav e S pomočjo opisanega obsega dobav e prev erite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo , se najkasneje v 5 delovnih dne vih po nakupu artikla obrnite na ser visni center z originalnim računom. Upošte vajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob k oncu teh nav odil. n Odprite embalažo in pre vidno vzemite napra vo iz e[...]

  • Página 86

    86 SLO 5. Pred uporabo 5.1 Sestavljanje komponent Pri dobavi kosilnice so nekateri deli demontirani. Sestava kosilnice je enostavna, če upoštevate sledeče napotke za sestavo. Pozor! Pri sestavljanju kosilnice in pri izvajanju vzdrževalnih del potrebujete sledeče dodatno orodje, ki ni zajeto v obsegu dobave: 앬 plosko lovilno posodo za olje (z[...]

  • Página 87

    87 SLO Navodila: 1. Zavora motorja (slika 5a/poz. A): Za ugašanje motorja uporabljajte ročico. Če ročico izpustite, se motor in rezalni nož avtomatsko ustavita. Za košnjo pa ročico držite v položaju za delo (slika 5b). Preden dejansko pričnete s košnjo trave, večkrat preverite ročico za zagon/ustavljanje. Prepričajte se, da se žicovo[...]

  • Página 88

    88 SLO 6.2 Napotki za pravilno košenje trave Pozor! Nikoli ne odpirajte izmetalne lopute, ko izpraznjujete lovilno napravo pri prižganem motorju. Vrteči se nož lahko povzroči telesne poškodbe. Izmetalno loputo in lovilno vrečo za travo vedno skrbno pritrdite. Pred odstranjevanjem ugasnite motor. Varnostno razdaljo (konec vodilne ročice) med[...]

  • Página 89

    89 SLO ven (Slika 4) . V skladu s predpisi se izmetalna loputa spusti, ko lovilno vrečo vzamemo ven in tako zapre zadnjo izmetalno odprtino. Če pri tem v odprtini ostanejo ostanki trave, je za ponovni zagon smotrno, da kosilnico potegnemo nazaj za ca. 1 m. Ostanke trave, ki so ostali na ohišju kosilnice ali na delovnem orodju, ne odstranjujte z [...]

  • Página 90

    90 SLO Poškodovani noži V primeru, da bi z nožem kljub vsej previdnosti zadeli ob oviro, takoj ugasnite motor in z vžigalne svečke potegnite pokrov. Kosilnico nagnite na stran in preglejte nož glede poškodb. Poškodovani ali skrivljeni nož je potrebno zamenjati. Nikoli ne poizkušajte zravnati skrivljeni nož. Nikoli ne delajte s skrivljeni[...]

  • Página 91

    91 SLO povlecite za ročico zaganjača, da olje od znotraj zaščiti valj. Ponovno privijačite vžigalno svečko. 5. Očistite hladilna rebra valja in ohišje. 6. Celo napravo očistite, da zaščitite lakirno barvo. 7. Napravo shranjujte na dobro prezračenem kraju ali mestu. 7.4 Pripra va kosilnice z a transport 1. Izpraznite bencinski rez er vo[...]

  • Página 92

    92 SLO 9. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči. Da bi se izognili opeklinam, se teh delov ne dotikajte. P ozor . [...]

  • Página 93

    93 SLO Garancijski pogoji: Družba iSC GmbH jamči za odpra vo napak ali menja vo napra ve v skladu s spodaj na vedeno preglednico , pri čemer to ne vpliva na z akonsk e garancijske z ahtevk e. Glede obrabnih delov , potrošnega materiala in manjkajočih delov jamči družba iSC GmbH odpr avo pomanjkljivosti ali naknadno doba vo , če pride do pom[...]

  • Página 94

    94 GR Περιε χόμενα: 1. Υ ποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγ ραφή της συσκ ευής 3. Ε νδεδει γμένη χρήση 4. Τ εχ νικά χ αρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λει τουρ γία 6. Χειρισμός 7. Κ αθαρισμός, συντήρηση, αποθήκε[...]

  • Página 95

    95 GR  Προσο χή! Κ ατά τη χρήση των συσκ ευών πρέπει, προς αποφυγή τ ραυματισμών, ν α τηρούνται κ αι να λαμβάν οντ αι ορισμένα μέτρα ασ φαλείας. Διαβάστε για τ ο λόγο αυτό προσ εκτικά τις Οδη γίες χ[...]

  • Página 96

    96 GR μην τ ον λει τουργ είτε σε υπερβολικό αριθμό στροφών. 12. Λασκάρετε το φρέν ο πριν βάλετ ε μπροστά στο ν κινη τήρα. 13. Να ενερ γοποιείτ ε και να χ ειρίζεστε τ ο ν διακόπτη εν εργ οποίησης με προσ[...]

  • Página 97

    97 GR 2. Περιγ ραφή της συσκευής (εικ. 1/2) 1. Μο χ λός εκκίνησης/στοπ κι νητήρα - Φρένο κινη τήρα 2. Επάνω βραχίο νας ώθησης 3. Μο χ λός τσ οκ / μοχ λός γκαζιού 4. Σ χ οινί εκκίνησης 5. Κάτω βραχίο νας ώθησης [...]

  • Página 98

    98 GR Γ ια λόγ ους ασφαλείας το χ λοοκ οπτικό δεν επιτ ρέπεται ν α χρησιμοποιείτ αι σαν μηχάνημα μετάδοσης κίνησης για άλλ α εργ αλεία και σετ εργ αλειών παντός είδους. 4. Τ εχ νικά χ αρακτηριστικά [...]

  • Página 99

    99 GR σβήσετε τη μ χηανή και να β γάλετε το ν αν αφλεκτήρα. 앬 Η ρύθμιση του ύψους της κ οπής γίνετ αι κεντ ρικά με τον μο χ λό αλλαγής τ ου ύψους κοπής (εικ. 8/αρ. 9). 앬 Τ ραβήξ τε το ν μοχ λό ρύθμισης πρ?[...]

  • Página 100

    100 GR κάνετ ε εκκίνηση από τη θέση „χ ελώνα“ (εικ. 7). Προσο χή: Οι δοκιμές εκκίνησης στη θέση „N“ μπορούν να οδη γήσουν σε υ γρασάι τ ου μπουζί ότα ν ο κινη τήρας είναι ζεστός. Επαν αλάβετε τις προ?[...]

  • Página 101

    101 GR Πριν από οποιουσ δήποτε ελέγ χ ους του μαχ αιριού να σβήνετ ε το ν κινητήρα. Μη ξεχ νάτε πως το μα χ αίρι μετά την απε νερ γοποίηση συ νε χίζει ν α περιστρέφε ται για λίγ α δυετερόλεπτα. Ποτέ μ[...]

  • Página 102

    102 GR εξαρ τημάτων ή εξαρ τημάτων εγκ εκριμένων από το ν κατ ασκευαστή για επισκ ευές (βλέπε διεύθυν ση του πιστοποιη τικ ού εγγύησης). 8. Εάν δεν χρησιμοποιηθεί τ ο χ λοοκοπτ ικό για μεγ αλύτερο χ?[...]

  • Página 103

    103 GR αποκλείο νται βλάβες τ ου κινητήρα. Να χρησιμοποιείτε μόν ο λάδι για κι νητήρες (10W30) Έλεγχ ος της στάθμης λ αδιού: Τ οποθετήστε τ ο χ λοοκ οπτικό σε επίπεδη, ίσια επιφάνεια. Ξεβιδώστε τη ράβδ[...]

  • Página 104

    λαδιού περ. 20ml λάδι κινητήρα στον κύλινδρο. Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης, έτσι ώστε το λάδι να προστατεύει εσωτερικά τον κύλινδρο. Επαναβιδώστε το μπουζί. 5. Καθαρίστε τις πτυχές του κυλίνδρ[...]

  • Página 105

    105 GR 9. Πίνακ ας αν αζήτησης αιτίας β λάβης Προειδοποίηση: Απεν εργ οποιήστε πρώτ α το ν κινητήρα κ αι τραβήξ τε το κ αλώδιο ανάφ λεξης, προτ ού εκτελέσ ετε επιθεωρήσεις κ αι ρυθμ΄σιεις στη μηχ αν?[...]

  • Página 106

    106 GR Όροι εγ γύησης: Η εταιρεία iSC GmbH ε γγυάτ αι την αποκα τάσταση ε λαττωμάτων ή τη ν αντ ικατάστ αση της συσκευής σύμφωνα με τ ον πιο κάτω πίν ακα, χωρίς ν α θίγο νται οι νόμιμες αξιώσεις εγ γύηση[...]

  • Página 107

    107 LT T urinys: 1. Saugos reikala vimai 2. Prietaiso aprašymas 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. T echniniai duomeny s 5. Paruošimas darbui 6. V aldymas 7. V alymas, techninė priežiūra, laikymas, transportavimas ir atsarginių dalių užsakymas 8. Atliekų tv arkymas ir antrinis panaudojimas 9. Gedimų paieškos planas Anleitung_GH_PM_56_S_SPK[...]

  • Página 108

    108 LT Dėmesio! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės saugos taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudoji[...]

  • Página 109

    109 LT 19. Išjunkite variklį - kai pasišalinate nuo vejapjovės– prieš pildami degalus. 20. Išjungdami variklį akceleratoriaus reguliatorių nustatykite į „Stop“ padėtį. Užsukite benzino čiaupą. 21. Naudodami prietaisą per dideliu greičiu galite sukelti nelaimingą atsitikimą. 22. Būkite atsargūs reguliuodami mašiną, saugok[...]

  • Página 110

    110 LT DĖMESIO! Prietaisas ir pakuotė – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, folija ir smulkiomis dalimis! Kyla pavojus juos praryti ir uždusti! 3. Naudojimas pagal paskirtį Benzininė vejapjovė skirta naudoti namų soduose ir sodininkams mėgėjams. Namų sodams ir sodininkams mėgėjams skirtos veja[...]

  • Página 111

    111 LT pad.), kaip parodyta 3c pav. 5. Lyną užfiksuokite pridėtomis kabelių sąvaržomis prie stūmimo rankenos (3d pav./13 pad.). 6. Viena ranka pakelkite išmetimo dangtį (4 pav./8 pad.) ir kaip parodyta 4 pav. Įkabinkite žolės surinkimo maišą (4 pav./7 pad.). 5.2 Pjovimo aukščio nustatymas Dėmesio! Pjovimo aukštį reguliuokite tik [...]

  • Página 112

    112 LT Mulčiavimas Mulčiuojant nupjauta žolė susmulkinama uždarame vejapjovės korpuse ir vėl paskleidžiama ant vejos. Nebereikia surinkti žolės ir jos utilizuoti. Dėmesio! Mulčiuoti galima tik tada, kai žolė labai maža. Optimalių rezultatų pasieksite tik naudodami mulčiavimo peilį (pristatomas kaip priedas). Norint naudoti mulči[...]

  • Página 113

    113 LT Pjovimo nurodymai 1. Atkreipkite dėmesį į kietus objektus. Jie gali sugadinti vejapjovę arba sužaloti. 2. Įkaitęs variklis, išmetimo vamzdis arba pavaros mechanizmas gali nudeginti. Taigi jų nelieskite. 3. Atsargiai pjaukite šlaitus arba stačius plotus. 4. Jei nebėra dienos šviesos arba dirbtinis apšvietimas nepakankamas, pjovi[...]

  • Página 114

    114 LT 7.1 Valymas Po kiekvieno naudojimo vejapjovė turi būti gerai išvaloma. Ypač vejapjovės dugnas ir peilio anga. Norėdami tai atlikti, paverskite vejapjovę ant kairiojo šono (priešingai alyvos pylimo angai). Pastaba: Prieš paversdami vejapjovę ant šono, benzino siurbliu visiškai išsiurbkite degalų baką. Vejapjovės negalima pave[...]

  • Página 115

    115 LT 7.2.6 Techninė degimo žvakių priežiūra Pirmą kartą degimo žvakę patikrinkite po 10 darbo valandų, pažiūrėkite, ar ji neužsiteršusi, ir prireikus nuvalykite varinės vielos šepečiu. Vėliau degimo žvakės techninės priežiūros darbus atlikite kas 50 darbo valandų. 앬 Sukdami ištraukite degimo žvakės kištuką (12 pav.[...]

  • Página 116

    116 LT 9. Gedimų paieškos planas Įspėjimas: pirma išjunkite variklį ir ištraukite degimo kabelį, tik tada pradėkite tikrinti ar derinti prietaisą. Įspėjimas: po derinimo ar remonto darbų variklį kelioms minutėms įjungę nepamirškite, kad dujų išmetimo vamzdis ir kitos dalys įkaista. Taigi jų nelieskite, kad nenusidegintumėte. [...]

  • Página 117

    117 LT Garantinės nuostatos Bendrovė „iSC GmbH“ arba atsakingas statybų centr as garantuoja, kad pašalins visus trūkumus arba pak eis prietaisą pagal apačioje pateiktas nuostatas ir nepažeis įstatymuose numatytų garantinių įpareigojimų. . * netiekiamos kartu su prietaisu! Esant besidėvinčių detalių, naudojamų medžiagų defekt[...]

  • Página 118

    118 k erklär t folgende K onformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conf ormity according to EU directives and norms f or the following product p déclare la conformité suivante selon la directiv e CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme[...]

  • Página 119

    119  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the expres[...]

  • Página 120

    120 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 120[...]

  • Página 121

    121 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 121[...]

  • Página 122

    122 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 122[...]

  • Página 123

    123 t GU ARANTEE CER TIFIC A TE Dear Customer , In the unlikely e vent that y our device de velops a fault, w e are truly sorry for this, and suggest that y ou please contact our service depar tment at the address shown on this guar antee card, or contact the nearest authorised DIY store. Please note the follo wing terms, under which guarantee clai[...]

  • Página 124

    124 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil dev ait toutefois ne pas f onctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien v ouloir prendre contact av ec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur l[...]

  • Página 125

    125 C CER TIFIC A T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dov esse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro ser vizio di assistenza clienti all’indirizz o indicato in questa scheda di garanzia o al centro f ai-da-te co[...]

  • Página 126

    126 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn onderhe vig aan strenge kw aliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behor en functioneren, spijt het ons ten zeerste en v erzoek en wij u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs of tot de dichtstbijzijnde desbetr effende bouwmarkt te wenden. [...]

  • Página 127

    127 O CER TIFIC ADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade . Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições , lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se pre[...]

  • Página 128

    128 X GARANCIJSKI LIS T Spoštov ana stranka! Naši proizvodi podležejo str ogi kontroli k akov osti. Če ta naprava kljub temu ne bi delo vala brezhibno , to zelo obžalujemo in V as prosimo , da se obrnete na našo ser visno službo na naslov , ki je naveden spodaj na tem garancijsk em listu. Z veseljem smo V am na voljo tudi telefonsk o na nav [...]

  • Página 129

    129 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πε λάτισα, αξιότιμε πε λάτη, Τ α προϊόντα μας υπόκ εινται σ ε αυστηρούς ελέγχ ους ποιότητ ας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάπο τε δεν λειτ ουργήσ ουν άψο γα, λ υπούμαστε πο λύ και σας πα?[...]

  • Página 130

    G GARANTINIS RAŠT A S Gerbiamas kliente, mūsų gaminiams taikoma griežta k okybės kontr olė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarna vimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu. Mielai į Jūsų klausimus atsakysime ir telef onu skambinant žemiau nurodyt[...]