Einhell BG-PM 40 P manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Einhell BG-PM 40 P. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEinhell BG-PM 40 P vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Einhell BG-PM 40 P você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Einhell BG-PM 40 P, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Einhell BG-PM 40 P deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Einhell BG-PM 40 P
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Einhell BG-PM 40 P
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Einhell BG-PM 40 P
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Einhell BG-PM 40 P não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Einhell BG-PM 40 P e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Einhell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Einhell BG-PM 40 P, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Einhell BG-PM 40 P, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Einhell BG-PM 40 P. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

     Bedienungsanleitung Benzin-Rasenmäher  Assembly and Operating Instructions Petrol Lawn Mower  Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence  Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina  Összeszerelési - és használati utasítás Benzín-fűnyírógép B Upute za montažu i uporabu f benzinske[...]

  • Página 2

    2  Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Prima della messa in esercizio leggete e osservate l[...]

  • Página 3

    3 1 2 7 8 9 10 11 1 3 4 5 6 2 10 12 4 3 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:25 Uhr Seite 3[...]

  • Página 4

    4 6 3 5 7 4 8 13 4 4 14 15 16 3 18 18 19 17 4 17 18 19 16 17 20 4 20 21 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 4[...]

  • Página 5

    5 12 14 11 13 9 10 15 19 A Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 5[...]

  • Página 6

    6 16 18 19 20 17 A 15 HL A Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 6[...]

  • Página 7

    7 22 24 25 26 23 21 1 2 3 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 7[...]

  • Página 8

    8 28 12 3 4 56 27 Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 8[...]

  • Página 9

    9 D Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 9[...]

  • Página 10

    10 D  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an[...]

  • Página 11

    11 D Schneidmesser. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- hoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. 15. Starten Sie den Motor nicht, wenn S[...]

  • Página 12

    12 D 20 2x Mutter 21 1x Kabelbinder 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobby- garten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht über- steigen und die vorwiegend für die Pflege v[...]

  • Página 13

    13 D 5. Vor Inbetriebnahme 5.1 Zusammenbau der Komponenten. Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin- weise beachtet werden Achtung! Beim Zusammenbau und für Wartungs- arbeiten benötigen Sie folgendes zusätzliches Werk- zeug, das nicht im Lieferumfang enthalten ist:  einen Gabelschlü[...]

  • Página 14

    14 D 6. Bedienung Achtung! Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Verwenden Sie hierzu normales Mehrbereichsöl (15W40). Der Ölstand im Motor muß vor jedem Mähen überprüft werden. (siehe Kontrolle des Ölstandes). Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, ist dieser mit einer [...]

  • Página 15

    15 D der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. 5. Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nur im Freien an. 6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren. 7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auc[...]

  • Página 16

    16 D Ziehen Sie den Zündkabelstecker. 7. Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern. 8. Vermeiden Sie Stellen, wo die Räder nicht mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. 9. [...]

  • Página 17

    17 D 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Achtung: Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. A[...]

  • Página 18

    18 D nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.  Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden. 7.2.4 Pflege und Einstellung der Seilzüge Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen. 7.2.5 Wartung des Luftfilters (Abb. 23-24) Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung dur[...]

  • Página 19

    19 D 7.5 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: 앬 Typ des Gerätes 앬 Artikelnummer des Gerätes 앬 Ident- Nummer des Gerätes 앬 Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befind[...]

  • Página 20

    20 D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu ve[...]

  • Página 21

    Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide 21 GB Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:26 Uhr Seite 21[...]

  • Página 22

     Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these ope[...]

  • Página 23

    any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running. 18. Switch off the engine and pull the spark plug boot: - before you dislodge any blockages or clogs in the chute. - before carrying out any checks, cleaning, maintenance or other work on the lawn mower - if the lawn mower[...]

  • Página 24

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. The operating instructions as supplied [...]

  • Página 25

    3. Now screw the upper push bar to the lower push bar (Fig. 6-8). Pull the cords over the star nut so that they do not get kinked when the push bar is swung down (Fig. 7) and make sure that the starter cord guide (Fig. 8/Item 20) on the right faces inwards. 4. Then hook the starter cord in the starter cord guide (Fig. 9) 5. Fasten the cord holder t[...]

  • Página 26

    Before you start the engine, move the motor brake several times to be sure that the stop cable is properly working. Note: The engine is factory set to a speed that is optimal for cutting and blowing grass into the basket and is designed to provide many years of use. 4. Check the oil level. 5. Fill the tank with approx. 1.1 liters of petrol whenever[...]

  • Página 27

    more difficult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the machine to bag the grass. Always mow along inclines (not up and down). Slightly turning the front wheels up the hill while mowing will prevent the mower from sliding out of the straight line. Select the cutting height according to the length of the gr[...]

  • Página 28

    extended period, empty the petrol tank using a petrol suction pump. 9. Tell your children not to use the mower. It is not a toy. 10. Never place petrol near an ignition source. Always use a can that is approved to store petrol. Keep petrol away from children. 11. Oil and maintain the machine. 12. How to switch off the engine: All you have to do to [...]

  • Página 29

    앬 Place a flat oil drip tray beneath the mower. 앬 Open the oil filler screw (Fig. 16/Item A). 앬 Open the oil drainage screw (18). Drain the warm engine oil into a drip tray. 앬 Close the drain screw again when all the used oil has been drained. 앬 Fill up with engine oil as far as the top mark on the dipstick. 앬 Important! Do not screw in[...]

  • Página 30

    8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as spec[...]

  • Página 31

    31 GB Fault Loud while running, machine vibrates heavily Engine does not start Engine runs unsteadily Uneven mowing results Unsatisfactory bagging of the grass Possible cause - Screws are loose - Blade fasteners are loose - Blade is unbalanced - Brake lever not pressed - Speed lever in wrong position - Spark plug is defective - Fuel tank is empty -[...]

  • Página 32

    Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9. Plan de recherche des erreurs 32 F Anleitung_BG_PM_40P_46P_SP[...]

  • Página 33

    33 F  Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être r[...]

  • Página 34

    moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur. 13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames. 14. Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon pendant le démarrage du mot[...]

  • Página 35

    35 F 10 Sac collecteur dʼherbe 11 Corde de lancement 12 Tondeuse à gazon avec moteur 13 Clé à bougie 14 Boulon pour clé à bougie 15 Vis pour porte-câble 16 2x vis pour montage du guidon inférieur 17 2x vis pour montage du guidon supérieur 18 2x écrou-étoile 19 Crochet métallique pour accrochage la corde de lancement 20 2x écrou 21 1x s[...]

  • Página 36

    5. Avant la mise en service 5.1 Assemblage des composants. Certaines pièces sont livrées démontées. Lʼassemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes Attention ! Pour lʼassemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de lʼoutillage suivant non compris dans la livraison :  une clé à fourche, ouver[...]

  • Página 37

    37 F Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette en marche par mégarde, elle est dotée dʼun frein moteur (fig. 12/Pos. A) quʼil vous faut actionner avant de faire démarrer la tondeuse à gazon. Lorsque lʼon relâche le levier du frein moteur, il doit retourner dans sa position de départ et le moteur se met automatiquement hors circuit.[...]

  • Página 38

    7. Lʼappareil doit uniquement être utilisée par une personne qualifiée. 8. La tonte dʼherbe mouillée peut être dangereuse. Tondez lʼherbe de préférence lorsquʼelle est sèche. 9. Indiquez aux autres personnes ou enfants quʼelles doivent sʼéloigner de la tondeuse. 10. Ne tondez jamais le gazon lorsque la vue est mauvaise. 11. Retirez d[...]

  • Página 39

    39 F 6.4 Vidanger le sac collecteur dʼherbe Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé. Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur, arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil de coupe. Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet dʼéjection avec une main, avec lʼau[...]

  • Página 40

    7.2. Maintenance 7.2.1 Essieux et moyeux de roue Doivent être légèrement graissé chaque saison. Retirez les enjoliveurs avec un tournevis et desserrez les vis de fixation des roues. 7.2.2 lame Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser, équilibrer et monter votre lame exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obten[...]

  • Página 41

    41 F Assurez-vous après des réparations ou une maintenance que toutes les pièces relatives à la technique de sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Conservez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas de[...]

  • Página 42

    42 F Dérangement Course irrégulière, fortes vibrations de lʼappareil Moteur ne démarre pas Le moteur fonctionne i irrégulièrement Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière Lʼéjection dʼherbe nʼest pas propre Cause probable - vis desserrées - fixation des lames desserrée - lame non équilibrée - levier du frein non appuyé - mauvaise[...]

  • Página 43

    43 I Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK[...]

  • Página 44

     Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste i[...]

  • Página 45

    45 I allʼutilizzatore. 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dallʼapertura di scarico. 17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba con il motore acceso. 18. Spegnete il motore e staccate il connettore della candela[...]

  • Página 46

    3. Uso corretto Il tosaerba a benzina è adatto allʼuso privato nei giardini di piccole dimensioni. Sono considerati tosaerba per lʼuso privato in giardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che di regola non sono usati per oltre 50 ore lʼanno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici erbose, ma non in giardini e parchi [...]

  • Página 47

    47 I riempimento del serbatoio)  dei panni (per togliere i resti di olio/benzina; smaltimento alla stazione di servizio)  una pompa di aspirazione benzina (in plastica, disponibile nei centri del fai-da-te)  un oliatore con pompa a mano (disponibile nei centri del fai-da-te)  1 l di olio per motori 15W-40  una chiave fissa da 13 Asse[...]

  • Página 48

    Avvertenze 1. Freno motore (Fig. 12/Pos. A) Usate la leva per spegnere il motore. Se mollate la leva, il motore e le lame si arrestano automaticamente. Per tagliare lʼerba tenete la leva in posizione di lavoro (Fig. 12/Pos. A). Prima di iniziare effettivamente a tagliare lʼerba dovreste controllare più volte la leva di avvio/arresto. Accertatevi[...]

  • Página 49

    49 I pendii con unʼinclinazione superiore ai 15 gradi. Siate particolarmente attenti muovendovi allʼindietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare! 6.3 Tagliare lʼerba Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto stato in modo che gli steli dʼerba non si sfilaccino ed il prato non ingiallisca. Per ottenere un buon taglio si deve [...]

  • Página 50

    6.5 Dopo avere tagliato lʼerba 1. Lasciare sempre prima raffreddare il motore prima di mettere il tosaerba in un locale chiuso. 2. Prima di metterlo via togliere sempre erba, foglie, lubrificante e olio. Non depositare altri oggetti sul tosaerba. 3. Prima di usarlo di nuovo controllate tutti le viti e i dadi. Le viti allentate devono venire serrat[...]

  • Página 51

    51 I Affilatura delle lame Le lame possono venire affilate con una lima metallica. Per evitare degli squilibri, lʼaffilatura dovrebbe essere eseguita esclusivamente da unʼofficine specializzata. 7.2.3 Controllo del livello dellʼolio Attenzione: non usate mai il motore senza olio o con olio insufficiente. Ciò può causare gravi danni al motore. [...]

  • Página 52

    5. Pulite le alette di raffreddamento del cilindro e la scocca. 6. Pulite tutto lʼattrezzo in modo da proteggere la vernice. 7. Tenete lʼattrezzo in un ambiente o in un luogo ben areato. 7.4 Preparazione del tosaerba durante il trasporto 1. Svuotate il serbatoio della benzina (vedi punto 7.3.1) 2. Fate funzionare il motore fino a quando si sia co[...]

  • Página 53

    53 I Anomalia Giro irregolare, forte vibrazione dellʼapparecchio Il motore non funziona Il motore funziona in modo irregolare Il prato ingiallisce, taglio irregolare Scarico dellʼerba eseguito male Possibile causa - Viti allentate - Serraggio delle lame allentato - Lame squilibrate - Leva del freno non premuta - Posizione sbagliata della leva del[...]

  • Página 54

    54 H Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK[...]

  • Página 55

     Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más sze[...]

  • Página 56

    távolságára a vágószersámokhoz. 13. A motor indításánál vagy begyujtásánál nem szabad a fűnyírógépet megdönteni, csak esetleg akkor, ha az eljárásnál meg kell emelni a fűnyírógépet. Ebben az esetben csak annyira döntse meg amennyire okvetlenül szükséges, és csak a használótol elfordított oldalt felemelni. 14. Ne ind[...]

  • Página 57

    3. Rendeltetésszerűi használat A benzín fűnyírógép házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas. Olyan fűnyírógépet tekintünk házi- és hobbykertinek, amelynek az évi használata rendszeresen nem haladja meg az 50 órát és elsősorban a fű- és pázsitfelületek ápolására van használva, nem pedig a nyilvános parkosíto[...]

  • Página 58

    5. Beüzemeltetés előtt 5.1 A komponensek összeszerelése A szállításnál egyes részek szét vannak szerelve. Az összeszerelés egyszerű, ha figyelembe veszi a következő utasításokat. Figyelem! Az összeszerelésnél és a karbantartási munkálatoknál a következő kiegészítő szerszámokra van szükség, amelyek nincsennek a szál[...]

  • Página 59

    Mielőtt beindítaná a fűnyírógépet, nyissa meg a benzíncsapot (13-as ábra, nyíl = benzíncsapot nyitva). Állítsa a gázszabályozót (14-es ábra) az „II” pozícióba. Üzemeltese a motorfékkart (12-es ábra/poz. A) és húzza meg erőssen a start kötélhúzó szerkezetet. A gázszabályozóval tudja a kés sebességét és fordul[...]

  • Página 60

    6.2 Utasítás a helyes fűnyíráshoz Figyelem! Ne nyissa ki sohasem a kidobó csapóajtót, ha kiüríti a felfogóberendezést és a motor még fut. A forgó kés sérülésekhez vezethet. A kidobó csapóajtót és a felfogózsákot mindig gondosan felerősíteni. Eltávolításánál kapcsolja előtte ki a motort. Mindig be kell tartani a kés[...]

  • Página 61

    fűmaradékok maradnak lógva a nyíllásban, akkor a motor könnyebb indításához célszerű, a fűnyírógépet körülbelül 1 m-t hátrahúzni. Ne távolítsa el kézzel a fűnyírógépházában vagy a munkaszerszámon maradt vágási javak maradékait, hanem egy megfelelő segítőeszközzel, mint például kefével vagy kézi seprűvel. Eg[...]

  • Página 62

    A kés kicserélése (27- os ábra) A vágószerszám kicserélésénél csak originális –pótalkatrészeket szabad használni. A kés jegyzésének meg muszáj egyeznie a pótalkatrészlistában megadott számmal. Ne építsen sohasem egy másik kést be. Megrongált kés Ha minden óvatosság ellenére mégis érintkezésbe kerülne a kés egy[...]

  • Página 63

    gyerekek részére hozzáférhetetlenül tárolni. Figyelem: A termékszavatossági törvény szerint nem felelünk olyan károkért amelyek a szakszerűtlen javítás által lettek okozva vagy pedig ha a pótalkatrészeknél nem eredeti részek vagy általunk engedélyezett részek lettek használva. Úgyanúgy nem felelünk a szakszerűtlen javí[...]

  • Página 64

    64 H 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uk[...]

  • Página 65

    65 HR/ BIH Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:27 Uhr Seite 65[...]

  • Página 66

    66 HR/ BIH  Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, p[...]

  • Página 67

    67 HR/ BIH 18. Isključite motor i izvucite utikač svjećice: - prije nego otpustite blokade ili uklonite začepljenja u kanalu za izbacivanje - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite radove na kosilici - ako kosilica zahvati neko strano tijelo. Potražite oštećenja na kosilici i obavite potrebne popravke prije nego je iznova pokrenete [...]

  • Página 68

    68 HR/ BIH Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu je pridržavanje priloženih proizvodjačevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, uvjete održavanja i popravaka. Pažnja! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti za šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i usit[...]

  • Página 69

    69 HR/ BIH petlje ne presaviju (sl. 7) i pripazite na to da vodilica sajle za pokretanje bude okrenuta udesno prema unutra (sl.8/poz. 19). 4. Objesite sajlu za pokretanje na vodilicu (sl. 9). 5. Pričvrstite držač sajle na donju potisnu petlju (sl. 10). 6. Pričvrstite sajle pomoću priložene spojnice kabela na gornju potisnu petlju (sl. 11) 7. [...]

  • Página 70

    70 HR/ BIH Obratite pažnju: koristite samo bezolovni, normal benzin. Upozorenje: uvijek koristite samo jedan sigurnosni kanistar za benzin. Ne pušite prilikom punjenja benzina. Prije punjenja benzina ugasite motor i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi. 6. Provjerite je li kabel za paljenje priključen na svjećicu. 7. Polugu gasa stavite u po[...]

  • Página 71

    71 HR/ BIH Napomene za košnju: 1. Pripazite na krute predmete! Kosilica se može oštetiti ili može doći do ozljedjivanja. 2. Vrući motor, ispušni otvor ili pogon mogu uzrokovati opekline. 3. Prema tome, ne dirajte ih. 4. Oprezno kosite na kosinama ili strmim terenima. 5. Slabo danje svjetlo ili umjetno svjetlo razlog su da prekinete košnju. [...]

  • Página 72

    72 HR/ BIH 7.1. Čišćenje kosilice Nakon svake uporabe kosilicu treba temeljito očistiti. Naročito treba očistiti donju stranu i prihvatnik noža. U tu svrhu kosilicu prevrnite na lijevu stranu (preko nastavka za punjenje ulja) Napomena: prije nego kosilicu prevrnete u stranu potpuno ispraznite tank za gorivo pomoću pumpe za isisavanje. Kosil[...]

  • Página 73

    73 HR/ BIH 7.2.6 Održavanje svjećice Zaprljanost svjećice provjerite prvi put nakon 10 sati rada i po potrebi je očistite četkicom od bakrene žice. Nakon toga svjećicu održavajte svakih 50 radnih sati. 앬 Okretom izvucite utikač svjećice (sl. 25). 앬 Priloženim ključem odvrnite svjećicu. 앬 Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslije[...]

  • Página 74

    74 HR/ BIH 9. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući. Dakle, ne dodirujte ih da biste izbjegli opekline. Smetnja Mogući [...]

  • Página 75

    75 CZ Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:27 Uhr Seite 75[...]

  • Página 76

    76 CZ  Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte[...]

  • Página 77

    77 CZ na sekačce a před opětovným spuštěním sekačky a prací s ní proveďte požadované opravy. Začne-li sekačka neobvykle silně vibrovat, je nutná okamžitá kontrola. 18. Vypněte motor: - když se vzdálíte od sekačky, - před dotankováním. 19. Při vypnutí motoru se musí dát regulátor plynu na pozici Vypnuto. Benzínový k[...]

  • Página 78

    78 CZ BG-PM 46 P Typ motoru: jednoválcový čtyřdobý motor 135 ccm Výkon motoru max.: 2,75 kW/3,75 PS Pracovní otáčky: 2800 min -1 Palivo: běžný benzín bezolovnatý Objem nádrže: cca 1,3 l Motorový olej: cca 0,6 l / 15W40 Zapalovací svíčka: F6 RTC Odstup elektrod: 0,6 mm Nastavení výšky sekání: decentrálně (32/46/62 mm) Ší[...]

  • Página 79

    79 CZ Pro zabránění nechtěnému startu sekačky je sekačka vybavena motorovou brzdou (obr. 12/A), která musí být stisknuta, než se sekačka nastartuje. Při uvolnění páky motorové brzdy se tato páka musí vrátit do výchozí pozice a motor se automaticky vypne. Než sekačku nastartujete, otevřete benzínový kohout (obr. 13, šipka[...]

  • Página 80

    80 CZ Musí se vždy dodržovat bezpečnostní odstup daný vodícími madly mezi krytem nože a uživatelem. Obzvláště se musí dávat pozor při sečení a změně směru jízdy na stráních a svazích. Dbejte na bezpečný stav, noste obuv s protiskluzovou drsnou podrážkou a dlouhé kalhoty. Vždy sečte příčně ke svahu. Svahy se šikm[...]

  • Página 81

    81 CZ vak. 5. Uvolněte koncovku zapalovacího kabelu, abyste zabránili nedovolenému použití. 6. Dejte pozor, abyste sekačku neodstavili vedle zdroje nebezpečí. Zplodiny plynu mohou vést k výbuchu. 7. Při opravách smějí být používány pouze originální díly nebo díly schválené výrobcem (viz adresa záručního listu). 8. Při [...]

  • Página 82

    82 CZ brožurky Benzín) u zahřátého motoru.  Používat pouze motorový olej (15W40).  Postavte sekačku na pracovní stůl tak, aby pravé přední kolečko (ve směru pojezdu) stálo volně.  Postavte pod sekačku mělkou záchytnou vanu na olej.  Otevřít plnicí šroub oleje (obr. 16/ pol. A).  Otevřete vypouštěcí šroub[...]

  • Página 83

    83 CZ 7.5 Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: 앬 Typ přístroje 앬 Číslo výrobku přístroje 앬 Identifikační číslo přístroje 앬 Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc- gmbh.info 8. Likvidace [...]

  • Página 84

    84 CZ 9. Poruchy a odstraňování vad Výstražné upozornění: Před kontrolou nebo seřizováním nejdříve vypněte motor a vytáhněte zapalovací kabel. Výstražné upozornění: Když po seřízení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že výfuk a jiné díly jsou horké. Takže se jich nedotýkejte, aby nedošlo ke [...]

  • Página 85

    85 SK Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10.2008 14:27 Uhr Seite [...]

  • Página 86

     Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V [...]

  • Página 87

    musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej miery, ako nevyhnutne potrebné, a dvihnite iba tu stranu prístroja, ktorá smeruje preč od obsluhujúcej osoby. 14. Motor neštartujte, ak strojíte pred vyhadzovacím kanálom. 15. Nikdy neprikladajte ruky alebo nohy k alebo pod rotujúce čas[...]

  • Página 88

    3. Správne použitie prístroja Benzínová kosačka trávnika je určená pre súkromné používanie v domácej záhrade a rekreačných záhradách. Za kosačku pre súkromné použitie v domácich a rekreačných záhradách sa považujú také kosačky, ktorých ročné použitie spravidla neprekračuje 50 hodín a ktoré sa používajú na o[...]

  • Página 89

     benzínová odsávacia pumpa (umelohmotné vyhotovenie, možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch)  olejová kanvica s ručnou pumpou (možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch)  1 l motorového oleja 15W-40 Zloženie kosačky 1. Vyberte kosačku a prídavné diely von z obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky di[...]

  • Página 90

    3. Bezpečnostné upozornenie: Rezný nôž rotuje, keď sa naštartuje motor. Dôležité: Pred štartom motora viackrát pohnite motorovou brzdou, aby ste skontrolovali, či správne funguje zastavovacie lanko. Nezabudnite: Motor je dimenzovaný na rýchlosť rezania pre trávu, vyhadzovanie trávy do zachytávacieho vreca a na dlhú životnosť [...]

  • Página 91

    Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení. Zvyšky trávy sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy. Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť kolmo na svah. Zošmyknutiu sa kosačky je možné predísť šikmým postavením smerom nahor. Zvoľte si [...]

  • Página 92

    (pozri adresu na záručnom liste). 8. Pri dlhšom nepoužívaní kosačky vyprázdniť benzínovú nádrž pomocou benzínovej odsávacej pumpy. 9. Poučte deti, že nesmú používať kosačku. Nie je to žiadna hračka. 10. Nikdy neskladujte benzín v blízkosti zdroja iskrenia. Používajte vždy certifikovaný benzínový kanister. Zabráňte [...]

  • Página 93

    Výmena oleja Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť raz ročne pred začiatkom sezóny (dodatočne k informáciám benzínovej servisnej knižky) pri prevádzkovej teplote motora.  Používať len motorový olej (15W40).  Postavte kosačku na pracovný stôl tak, aby voľne stálo pravé predné koleso (v smere posuvu).  Umiest[...]

  • Página 94

    94 SK 7.4 Príprava kosačky pre transport 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž (pozri bod 7.3/1). 2. Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín. 3. Vyprázdnite motorový olej z teplého motora. 4. Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky. 5. Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso prístroja. 6. Zveste štartov[...]

  • Página 95

    95 9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby[...]

  • Página 96

    96 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle  verklaart de volgende conformiteit in overeen- stemming met de EU-richtlijn en norme[...]

  • Página 97

    97 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle  verklaart de volgende conformiteit in overeen- stemming met de EU-richtlijn en norme[...]

  • Página 98

    98  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]

  • Página 99

    99  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené Anleitung_BG_PM_40P_46P_SPK1:_ 02.10[...]

  • Página 100

    100 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy [...]

  • Página 101

    101 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bu[...]

  • Página 102

    102 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anch[...]

  • Página 103

    103  GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkez?[...]

  • Página 104

    104 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonsko[...]

  • Página 105

    105 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak[...]

  • Página 106

    106 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispo[...]

  • Página 107

    107 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wi[...]