DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation DeLonghi PrimaDonna ESAM6620. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif DeLonghi PrimaDonna ESAM6620
- nom du fabricant et année de fabrication DeLonghi PrimaDonna ESAM6620
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement DeLonghi PrimaDonna ESAM6620
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service DeLonghi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées DeLonghi PrimaDonna ESAM6620, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif DeLonghi PrimaDonna ESAM6620, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation DeLonghi PrimaDonna ESAM6620. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 Coffee and CappuCCino maker esam6620 maCChina da Caffè e CappuCCino maChine à Café et à CappuCCino app araa t voor bereiding v an koffie en CappuCCino it fr nL es pt gr no sv dk sf tr gb kahvi- ja CappuCCinokeitin kahve ve CappuCCino makinasi kaffe- og CappuCCinomaskine Cafetera p ara Café y CapuChino máquina p ara Café e CapuChinho Μηχ[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3 A21 A22 B4 B6 B5 B1 B2 B3 A B C A1 A18 A19 A2 A5 A4 A6 A7 A8 A12 A13 A11 A10 A14 A15 A16 A17 A20 A9 A3 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C1 0 C1 1 C1 2 C1 3 cappuccino container pointer in position 1 please wait ... C7 C8 C9[...]

  • Page 4

    4 M A X 1 3 2 4 5 9 10 11 8 6 7 14 15 12 13[...]

  • Page 5

    5 16 17 18 19 20 24 28 22 21 23 25 26 27 29 30 31[...]

  • Page 6

    6 32 32 33 34[...]

  • Page 7

    59 INHOUDSOPGA VE INLEIDING .......................................................... 60 In deze handleiding gebruikte symbolen ........ 60 Letters tussen haakjes ................................... 60 Problemen en reparaties ................................ 60 VEILIGHEID .................................................. 60 Fundamentele waarschuw[...]

  • Page 8

    60 INLEIDING Wij danken u voor uw voorkeur voor dit auto- matische apparaat voor koffie en cappuccino “ESAM 6620”. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. Neem er de tijd voor om deze instructies voor het gebruik te lezen. Zo vermijdt u dat er gevaren optreden of dat het apparaat be- schadigd wordt. In deze handleiding gebruikte symb[...]

  • Page 9

    61 zij onder toezicht staan of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun persoonlijke veiligheid. Houd kinderen onder toezicht en zorg er voor dat ze niet met het ap- paraat spelen. Attentie: Risico op brandwonden! Dit apparaat produceert warm water en wanneer het in werking is kan waterdamp ontstaan. Zorg ervoor niet in con[...]

  • Page 10

    62 warme melk, indien 2 keer achter elkaar ingedrukt) C8. T oets LA TTE MACCHIA TO: afgifte 1 latte macchiato (of opgeschuimde melk, indien 2 keer achter elkaar ingedrukt) C9. T oets CAPPUCCINO: afgifte 1 cappuccino (of opgeschuimde melk, indien 2 keer ach- ter elkaar ingedrukt) C10. T oets voor selectie van het aroma van de koffie of de bereiding[...]

  • Page 11

    63 Controleer of het afgifteblok van warm water aangebracht is op het pijpje en zet er een kan onder (afb. 4). 5. Druk op de toets OK (afb. 2). Op het ap- paraat verschijnt de tekst “Evenwachten...” terwijl het apparaat met de afgifte van warm water begint. 6. Het apparaat eindigt de eerste startprocedu- re waarna het bericht “uitschakeling, [...]

  • Page 12

    64 om de programmeermodaliteit te verlaten of om andere parameters te wijzigen. Nota Bene: om de tijd weer te geven ter wijl het apparaat uit- geschakeld is, op ongeacht welke toets drukken: de tijd zal gedurende 5 minuten weergegeven worden. Instelling van het tijdstip van automatische inschakeling Het is mogelijk om het tijdstip van automatische [...]

  • Page 13

    65 Fabriekswaarden (reset) Met deze functie worden alle menu-instellingen en alle programmeringen van de hoeveelheden opnieuw op de fabriekswaarden gezet (behalve de taal, die de huidige instelling handhaaft). • Druk op de toets P en druk herhaaldelijk op de toets (die overeenkomt met het knip- perende symbool op het display) tot d[...]

  • Page 14

    66 fabriek ingesteld is voor het verkrijgen van een correcte koffieafgifte. Indien men na het bereiden van de eerste kopjes koffie merkt dat de afgifte te snel of te langzaam (druppelsgewijs) plaatsvindt, kan een correc- tie uitgevoerd worden met de regelknop van de maalgraad (afb. 7). Attentie! De regelknop mag alleen gedraaid worden wan- neer d[...]

  • Page 15

    67 binnenin vuil raken of wordt de trechter ver- stopt. Nota Bene! Bij het gebruik van voorgemalen koffie kan slechts één kopje koffie per keer bereid worden. 1. Druk herhaaldelijk op de toets (afb. 2) tot de knipperende tekst “KLAAR VOOR GEBRUIK VOORGEMALEN” verschijnt. 2. Doe een afgestreken maatschepje voorge- malen koffie in de trechte[...]

  • Page 16

    68 Nota Bene! Indien men de melk- of koffieafgifte tijdens de afgifte wenst te onderbreken, op de toets LA TTE MACCHIA TO drukken. Caffellatte bereiden 1. Nadat het melkreser voir aangebracht is, dient men de schuif voor het opschuimen van de melk op “3 CAFFELA TTE” (afb. 24) te zetten, op het deksel van het melkreservoir . 2. Druk op de toets[...]

  • Page 17

    69 afgifte van warm water wordt warm tijdens de afgifte en men dient het blok dus alleen vast te nemen aan de handgreep. 1. Controleer of het afgifteblok van warm water (B7) correct vastgekoppeld is (afb. 4). 2. Zet een bakje onder het afgifteblok (zo dicht mogelijk erbij, om spatten te voorkomen). 3. Druk op de toets (afb. 2). Op het dis- play ver[...]

  • Page 18

    70 met een mes en een spons. 2. Zuig alle resten op met een stofzuiger (afb. 33). Reiniging van de zetgroep De zetgroep moet minstens eens per maand ge- reinigd worden. Attentie! De zetgroep (A11) mag niet naar buiten getrok- ken worden wanneer het apparaat ingeschakeld is. Probeer de zetgroep niet met kracht te ver - wijderen omdat het apparaat zo[...]

  • Page 19

    71 sen, dan dient men hem (voordat hij terug- geplaatst wordt) op de juiste grootte te brengen door met kracht gelijktij- dig op zowel de onderkant als de bovenkant te drukken, zoals de afbeelding toont. 7. Is de zetgroep eenmaal terug- geplaatst, controleer dan of de twee rode toetsen naar buiten gesprongen zijn. 8. Plaats opnieuw het drupbakje co[...]

  • Page 20

    72 Zorg er voor niet in contact met waterspetters te komen. 7. Bevestigen door op de toets OK te drukken. 8. Op het display verschijnt de melding: “ap- paraatinontkalking”. Het ontkalkprogramma gaat van start en de ontkalkvloeistof komt uit het afgifteblok van warm water naar buiten. Het ontkalkprogramma voert automatisch, met tussenpozen, een [...]

  • Page 21

    73 TECHNISCHE GEGEVENS Spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Geabsorbeerd vermogen: 1350W Druk: 15 bar Inhoud waterreservoir: 1,8 liter Afmetingen LxHxD: 282x374x441 mm Gewicht: 11,4 Kg Het apparaat is conform aan de volgende EG- richtlijnen: • “Richtlijn laagspanning” 2006/95/EG en la- tere amendementen • Richtlijn EMC 2004/10[...]

  • Page 22

    74 OP HET DISPLA Y WEERGEGEVEN MELDINGEN BERICHT BETEKENIS WA T TE DOEN VULLEN RESERVOIR • Hetwaterreservoirisleegof verkeerd geplaatst. • TE FIJNE MALING. REGEL DE MALER, PLAA TS HET AFGIFTEBLOK VOOR WARM W ATER EN DRUK OP OK • Demaalgraadistejnendekofe komt te langzaam naar buiten. ?[...]

  • Page 23

    75 ALGEMEEN ALARM • Debinnenkantvanhetapparaatis zeer vuil. • Reinigh etapparaat zorgvuldigzo als beschrev en in de par . “Reiniging van de b innenkant va n het apparaat”. Indien het bericht na de reinigin g nog steeds weergegeven wordt, dient men zich tot een assistentiecentrum te wenden. PLAA TSEN RE[...]

  • Page 24

    76 De koffie loopt niet uit één of beide spuitmonden. • Despuitmondenzijnverstopt. • Reinigdespuitmondenmeteen tandenstoker . • Dekofeleidingbinnenhetdeurtje is geblokkeerd. • Reinigdekofeleidingzorgvuldig, vooral in de nabijheid van de scharnieren. Uit de afgiftegroep [...]