DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto DeLonghi PrimaDonna ESAM6620. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoDeLonghi PrimaDonna ESAM6620 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual DeLonghi PrimaDonna ESAM6620, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo DeLonghi PrimaDonna ESAM6620
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo DeLonghi PrimaDonna ESAM6620
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo DeLonghi PrimaDonna ESAM6620
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos DeLonghi PrimaDonna ESAM6620 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço DeLonghi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas DeLonghi PrimaDonna ESAM6620, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo DeLonghi PrimaDonna ESAM6620, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual DeLonghi PrimaDonna ESAM6620. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1 Coffee and CappuCCino maker esam6620 maCChina da Caffè e CappuCCino maChine à Café et à CappuCCino app araa t voor bereiding v an koffie en CappuCCino it fr nL es pt gr no sv dk sf tr gb kahvi- ja CappuCCinokeitin kahve ve CappuCCino makinasi kaffe- og CappuCCinomaskine Cafetera p ara Café y CapuChino máquina p ara Café e CapuChinho Μηχ[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 A21 A22 B4 B6 B5 B1 B2 B3 A B C A1 A18 A19 A2 A5 A4 A6 A7 A8 A12 A13 A11 A10 A14 A15 A16 A17 A20 A9 A3 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C1 0 C1 1 C1 2 C1 3 cappuccino container pointer in position 1 please wait ... C7 C8 C9[...]

  • Página 4

    4 M A X 1 3 2 4 5 9 10 11 8 6 7 14 15 12 13[...]

  • Página 5

    5 16 17 18 19 20 24 28 22 21 23 25 26 27 29 30 31[...]

  • Página 6

    6 32 32 33 34[...]

  • Página 7

    59 INHOUDSOPGA VE INLEIDING .......................................................... 60 In deze handleiding gebruikte symbolen ........ 60 Letters tussen haakjes ................................... 60 Problemen en reparaties ................................ 60 VEILIGHEID .................................................. 60 Fundamentele waarschuw[...]

  • Página 8

    60 INLEIDING Wij danken u voor uw voorkeur voor dit auto- matische apparaat voor koffie en cappuccino “ESAM 6620”. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. Neem er de tijd voor om deze instructies voor het gebruik te lezen. Zo vermijdt u dat er gevaren optreden of dat het apparaat be- schadigd wordt. In deze handleiding gebruikte symb[...]

  • Página 9

    61 zij onder toezicht staan of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun persoonlijke veiligheid. Houd kinderen onder toezicht en zorg er voor dat ze niet met het ap- paraat spelen. Attentie: Risico op brandwonden! Dit apparaat produceert warm water en wanneer het in werking is kan waterdamp ontstaan. Zorg ervoor niet in con[...]

  • Página 10

    62 warme melk, indien 2 keer achter elkaar ingedrukt) C8. T oets LA TTE MACCHIA TO: afgifte 1 latte macchiato (of opgeschuimde melk, indien 2 keer achter elkaar ingedrukt) C9. T oets CAPPUCCINO: afgifte 1 cappuccino (of opgeschuimde melk, indien 2 keer ach- ter elkaar ingedrukt) C10. T oets voor selectie van het aroma van de koffie of de bereiding[...]

  • Página 11

    63 Controleer of het afgifteblok van warm water aangebracht is op het pijpje en zet er een kan onder (afb. 4). 5. Druk op de toets OK (afb. 2). Op het ap- paraat verschijnt de tekst “Evenwachten...” terwijl het apparaat met de afgifte van warm water begint. 6. Het apparaat eindigt de eerste startprocedu- re waarna het bericht “uitschakeling, [...]

  • Página 12

    64 om de programmeermodaliteit te verlaten of om andere parameters te wijzigen. Nota Bene: om de tijd weer te geven ter wijl het apparaat uit- geschakeld is, op ongeacht welke toets drukken: de tijd zal gedurende 5 minuten weergegeven worden. Instelling van het tijdstip van automatische inschakeling Het is mogelijk om het tijdstip van automatische [...]

  • Página 13

    65 Fabriekswaarden (reset) Met deze functie worden alle menu-instellingen en alle programmeringen van de hoeveelheden opnieuw op de fabriekswaarden gezet (behalve de taal, die de huidige instelling handhaaft). • Druk op de toets P en druk herhaaldelijk op de toets (die overeenkomt met het knip- perende symbool op het display) tot d[...]

  • Página 14

    66 fabriek ingesteld is voor het verkrijgen van een correcte koffieafgifte. Indien men na het bereiden van de eerste kopjes koffie merkt dat de afgifte te snel of te langzaam (druppelsgewijs) plaatsvindt, kan een correc- tie uitgevoerd worden met de regelknop van de maalgraad (afb. 7). Attentie! De regelknop mag alleen gedraaid worden wan- neer d[...]

  • Página 15

    67 binnenin vuil raken of wordt de trechter ver- stopt. Nota Bene! Bij het gebruik van voorgemalen koffie kan slechts één kopje koffie per keer bereid worden. 1. Druk herhaaldelijk op de toets (afb. 2) tot de knipperende tekst “KLAAR VOOR GEBRUIK VOORGEMALEN” verschijnt. 2. Doe een afgestreken maatschepje voorge- malen koffie in de trechte[...]

  • Página 16

    68 Nota Bene! Indien men de melk- of koffieafgifte tijdens de afgifte wenst te onderbreken, op de toets LA TTE MACCHIA TO drukken. Caffellatte bereiden 1. Nadat het melkreser voir aangebracht is, dient men de schuif voor het opschuimen van de melk op “3 CAFFELA TTE” (afb. 24) te zetten, op het deksel van het melkreservoir . 2. Druk op de toets[...]

  • Página 17

    69 afgifte van warm water wordt warm tijdens de afgifte en men dient het blok dus alleen vast te nemen aan de handgreep. 1. Controleer of het afgifteblok van warm water (B7) correct vastgekoppeld is (afb. 4). 2. Zet een bakje onder het afgifteblok (zo dicht mogelijk erbij, om spatten te voorkomen). 3. Druk op de toets (afb. 2). Op het dis- play ver[...]

  • Página 18

    70 met een mes en een spons. 2. Zuig alle resten op met een stofzuiger (afb. 33). Reiniging van de zetgroep De zetgroep moet minstens eens per maand ge- reinigd worden. Attentie! De zetgroep (A11) mag niet naar buiten getrok- ken worden wanneer het apparaat ingeschakeld is. Probeer de zetgroep niet met kracht te ver - wijderen omdat het apparaat zo[...]

  • Página 19

    71 sen, dan dient men hem (voordat hij terug- geplaatst wordt) op de juiste grootte te brengen door met kracht gelijktij- dig op zowel de onderkant als de bovenkant te drukken, zoals de afbeelding toont. 7. Is de zetgroep eenmaal terug- geplaatst, controleer dan of de twee rode toetsen naar buiten gesprongen zijn. 8. Plaats opnieuw het drupbakje co[...]

  • Página 20

    72 Zorg er voor niet in contact met waterspetters te komen. 7. Bevestigen door op de toets OK te drukken. 8. Op het display verschijnt de melding: “ap- paraatinontkalking”. Het ontkalkprogramma gaat van start en de ontkalkvloeistof komt uit het afgifteblok van warm water naar buiten. Het ontkalkprogramma voert automatisch, met tussenpozen, een [...]

  • Página 21

    73 TECHNISCHE GEGEVENS Spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Geabsorbeerd vermogen: 1350W Druk: 15 bar Inhoud waterreservoir: 1,8 liter Afmetingen LxHxD: 282x374x441 mm Gewicht: 11,4 Kg Het apparaat is conform aan de volgende EG- richtlijnen: • “Richtlijn laagspanning” 2006/95/EG en la- tere amendementen • Richtlijn EMC 2004/10[...]

  • Página 22

    74 OP HET DISPLA Y WEERGEGEVEN MELDINGEN BERICHT BETEKENIS WA T TE DOEN VULLEN RESERVOIR • Hetwaterreservoirisleegof verkeerd geplaatst. • TE FIJNE MALING. REGEL DE MALER, PLAA TS HET AFGIFTEBLOK VOOR WARM W ATER EN DRUK OP OK • Demaalgraadistejnendekofe komt te langzaam naar buiten. ?[...]

  • Página 23

    75 ALGEMEEN ALARM • Debinnenkantvanhetapparaatis zeer vuil. • Reinigh etapparaat zorgvuldigzo als beschrev en in de par . “Reiniging van de b innenkant va n het apparaat”. Indien het bericht na de reinigin g nog steeds weergegeven wordt, dient men zich tot een assistentiecentrum te wenden. PLAA TSEN RE[...]

  • Página 24

    76 De koffie loopt niet uit één of beide spuitmonden. • Despuitmondenzijnverstopt. • Reinigdespuitmondenmeteen tandenstoker . • Dekofeleidingbinnenhetdeurtje is geblokkeerd. • Reinigdekofeleidingzorgvuldig, vooral in de nabijheid van de scharnieren. Uit de afgiftegroep [...]