Vitek VT-1676 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Vitek VT-1676 W. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Vitek VT-1676 W o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Vitek VT-1676 W se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Vitek VT-1676 W, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Vitek VT-1676 W debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Vitek VT-1676 W
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Vitek VT-1676 W
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Vitek VT-1676 W
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Vitek VT-1676 W no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Vitek VT-1676 W y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Vitek en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Vitek VT-1676 W, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Vitek VT-1676 W, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Vitek VT-1676 W. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    1676.indd 1 1676.indd 1 15.03.2011 16:54:11 15.03.2011 16:54:11[...]

  • Página 2

    2 1676.indd 2 1676.indd 2 15.03.2011 16:54:11 15.03.2011 16:54:11[...]

  • Página 3

    MEA T GRINDER DESCRIPTION 1. Pusher 2. Food tr ay 3. Mincer head 4. Mincer head locking button 5. Body 6. Potato flapjacks attachment 7. REV button 8. On/Off button 9. Auto cut-off on button 1 0. Small mincer gr ate 1 1. Feeder scr ew 1 2. Cross blade 1 3. Coarse mincer gr ate 1 4. Mincer head nut 1 5. 1 6. Sausages attachment 1 7. 1 8. Kebbe attac[...]

  • Página 4

    4 • Do not try to mince material with hard fiber (for instance, ginger or horser adish). • To avoid blockages, avoid using excessive for ce while pushing the meat. • If the unit gets blocked due to har d materials lodged on to the feeder scr ew or cutting blade, immediately switch off the unit and remove the ingr edient before starting again.[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH (1 4) and take out the grate (1 0 or 1 3), the blade (1 2) and feeder scr ew (1 1) from the mincer head. Attention! • Ther e are chances that the meat will get stuck in the feeder screw during oper a- tion. In this case, use the reverse speed to release the “jam”. Switch off the minc- er with the (8) button, wait until the motor sto[...]

  • Página 6

    6 ENGLISH • Mince mutton once or twice. • Fr y onion in oil till it gets brown, and then add minced mutton, spice, salt and flour . (Cover) Lean meat 450 g Flour 1 50-200 g Spice T o taste Nutmeg 1pc Red ground pepper T o taste Pepper T o taste • Mince meat thrice, mince nutmeg, and mix the components. • More meat and less flour in a cover [...]

  • Página 7

    7 FLEISCHWOLF BESCHREIBUNG 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolfhalses 4. Halsverriegelungstaste 5. Gehäuse 6. Aufsatz für Kartoffelpuf ferzuber eitung7. T aste der Rücklauffunktion (REV) 8. Ein/Ausschalttaste 9. Einschalttaste der automatischen Schutzvor- richtung 1 0. Lochscheibe für Mittelzerkleinerung 1 1.[...]

  • Página 8

    8 sind für verschiedene Z erkleinerungsstufen der Nahrungsmittel bestimmt. Spezielles Zubehör  Würstchen und Kebbe- aufsätze. Das Überhitzungsschutzsystem schützt den Elek- tromotor des Fleischwolfes vor der Überhitzung und verlängert seine Nutzungsdauer . ACHTUNG! • Ver gewissern Sie sich vor dem Anschließen des Ger äts ans Strom[...]

  • Página 9

    9 DEUTSCH se (3) auf, setzen Sie das Kr euzmesser (1 1), wählen Sie die notwendige Lochscheibe (1 0, 1 3) und setzen Sie diese über das Kr euzmes- ser , so dass die Vorsprünge der Lochscheibe mit den Aussparungen auf dem Halsgehäuse (3) des Fleischwolfes zusammenfallen, und schr auben Sie die Halsmutter (1 4) fest. Achtung!  Falls das Kreuzm[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH 4. Setzen Sie die Schale für Nahrungsmittel (2) auf. 5. Legen Sie das fer tige Br ät auf die Schale für Nahrungsmittel (2). 6. Nutzen Sie Naturhülle für die Zuber eitung von Würstchen, legen Sie diese vorher in den Be- hälter mit dem warmen Wasser für 1 0 Minu- ten. 7. Ziehen Sie die weiche Hülle auf den Aufsatz (1 6) an und bin[...]

  • Página 11

    11 DEUTSCH Fleischwolf zerkleinert, danach werden alle Komponente gemischt. • Der gr ößer e Fleischanteil und kleinerer Mehl- anteil in der Außenhülle gewährleisten die bes- ser e Konsistenz und den besseren Geschmack des zuber eiteten Gerichtes. • Die zuber eiteten Röhrchen wer den gefüllt, an den Rändern zusammengedrückt und nach Wun[...]

  • Página 12

    12 МЯСОРУБК А ОПИСАНИЕ 1. Т олка тель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. Кнопка фиксатора г оловки мясорубки 5. Корпус 6. Насадка для приготовления драник ов 7. Кнопка включения об?[...]

  • Página 13

    13 ОСОБЕННОСТИ МЯСОРУБКИ Функция обратного вращения Функция RE VERSE предназначена для уда- ления зат оров, образовавшихся в ходе пере- работки продуктов. Лот ок для продук тов обеспечивает удоб- [...]

  • Página 14

    14 Р УССКИЙ • После 5 мину т непрерывной работы сле- дует выключить мясорубку и дать ей охла- диться, после чег о можно продолжить ра- боту. • Как только вы зак ончите работу, нажмите на кнопку (7), [...]

  • Página 15

    15 Р УССКИЙ ки, повернув ее против часовой стрелки до полной фиксации (см. рисунок общего вида мясорубки), оконча тельно за тяните гайку (1 4). 4. Уст ановите лоток для продукт ов (2). 5. Выложите г ото?[...]

  • Página 16

    16 Р УССКИЙ чество муки в наружной оболочке обеспе- чивают лучшую консис тенцию и хороший вкус гот ового изделия. • Г отовые трубочки наполняются начинкой, зажимаются по краям, им придается же?[...]

  • Página 17

    17 ҚАЗАҚ ЕТТ АРТҚЫШ СИПА ТТ АМА 1. Итергіш 2. Азық-түлікке арналған астауша 3. Еттар тқыш бастиегінің корпусы 4. Еттарқыш б астиегі бекіткішінің батырмасы 5. Корпус 6. Драниктерді жаса уға арналған [...]

  • Página 18

    18 ҚАЗАҚ ЕТТ АРТҚЫШТЫҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ Кері айналу қыз меті (REVERSE) – берілг ен қызме т азық-түлікті өңдеу б арысында пайда болған кепте лістерді жою үшін арналған. Азық-түлікке арналған астауша ?[...]

  • Página 19

    19 ҚАЗАҚ салқындауға уақыт б еру керек, содан кейін жұмысты жалғастыруға бо лады. • Жұмыс істеп бітк еннен кейін, батырманы (7) басып, е ттартқышты сөндіріңіз жəне оны же ліден ажыратыңыз, жəне с[...]

  • Página 20

    20 ҚАЗАҚ то лтыруға арналған қондырмалар ды (15, 16) орнатыңыз; қондырмадағы (15) дөңестер ді е ттар тқыш бастиегіндегі (3) ойықтарға ке лістіре орнатыңыз, бұранданы (14) сəл тар тып бұраңыз. 3. Құрасты?[...]

  • Página 21

    21 ҚАЗАҚ • Еттартқышта е тті үш рет ұсақтайды, сонымен қат ар мускат жаңғағы да ұсақталады, содан кейін бар лық компонентттер аралыстырылады. • Сыртқы қабықтағы е ттің көп мөлшері жəне ұнның а[...]

  • Página 22

    22 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 22 MAŞINĂ DE TOCA T CARNE DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Împingător 2. T avă pentru alimente 3. Corpul capului maşinii de tocat 4. Butonul fi xatorului capului maşinii de tocat 5. Corp 6. Accesoriu pentru prepararea cartofi lor „ros- ti” 7. Buton pentru rotaţia în sens invers (REV) 8. Buton pornire/oprire 9. But[...]

  • Página 23

    23 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 23 modă a alimentelor în timpul prelucrării acesto- ra. Două grilaje cu orifi cii de dimensiuni diferite - sunt destinate pentru grade diferite de mărun- ţire a alimentelor . Accesorii speciale – pentru umplerea cârnaţilor şi prepararea “kebbe”. Sistemul de protecţie împotriva supraîncălzirii - este d[...]

  • Página 24

    24 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ ieşiturile de pe grilaj cu canelurile de pe ca- pul maşinii de tocat carne (3), strângeţi uşor piuliţa (14). Atenţiune! - În cazul în care cuţitul nu este instalat corect (cu partea tăioasă spre şnec), acesta nu va efectua funcţia de tăiere. - În timpul asamblării capului maşinii de tocat carne nu strâ[...]

  • Página 25

    25 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 9. Porniţi maşina de tocat apăsând butonul (8). 10. Pentru introducerea tocăturii utilizaţi împin- gătorul (1), pe măsura umplerii intestinului mişcaţi-l de pe accesoriul (16), dacă intesti- nele se usucă udaţi-le cu apă. 1 1. După utilizare opriţi maşina de tocat carne apăsând butonul (8), deconecta?[...]

  • Página 26

    26 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ ACCESORIU DE TĂIERE A LEGUMELOR • Aşezaţi una din răzătoarele (22), accesoriul tocător (20) sau accesoriul pentru cartofi „rosti” (6) în corpul accesoriului de tăiat legu- me (20). • Montaţi corpul accesoriului de tăiere a legu- melor (20) rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic până la fi xar[...]

  • Página 27

    27 ČESK Ý 27 ML ÝNEK NA MASO POPIS 1. Z dvihátko 2. Koryto pro výr obky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. P řipínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Korpus 6. Nástavec pr o připravovaní br amboráků 7. Zapínací tlačítko zpětného otáčení (REV) 8. P řipínáček zapnutí/vypnutí 9. Zapínací tlačítko automatic[...]

  • Página 28

    28 ČESK Ý 28 dace ucpaní, vzniklého během př et varovaní výrobků. Kory to pro výr obk y – zabezpečuje výhodné rozmístění výr obků během jich přetvarovaní. Dvě mříže s ot vor y různě velkosti - jsou ur čeny pro různě stupně mletí výrobků. Speciální příslušenst ví – jsou určeny pr o různě stupně mletí [...]

  • Página 29

    29 ČESK Ý vanou mříže (1 0, 1 3) i vložte její přes nůž, sloučiv dr ážku na mříže s výběžkem na hlavici mlýnku na maso (3), stahujte bez snažení matici (1 4). Pozor! - Pokud nůž bude namontovaný nespráv - ně (řeznou str anou směrem k šnekové- mu dopravníku), on nebude plnit funkcí sekání. - v době montáží hlav[...]

  • Página 30

    30 ČESK Ý 8. Vložte sítovou vidlici v zásuvku. 9. Z apněte mlýnek na maso tlačítkem (8). 1 0.Pr o dodávku hotové nádivky použijte zdvi- hátko (1), podle naplnění obalu hýbejte její s nástavce (1 6), podle vysychání obalu smáčívajíc její vodou. 1 1. Jakmile vy skončíte pr áce, vypnete mlý- nek, stisknuv tlačítko (8) a[...]

  • Página 31

    31 ČESK Ý • Vložte těleso řezačky (20), otočív jeho pr o- ti směru hodinových ručiček do celkového upevnění (viz. obr ázek celkového pohledu mlýnku na maso). • Vložte sítovou vidlice v zásuvku. • Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (8). • Uprostř ed práce používejte jen zdvihátko (1 9), z kompletu, nesmí se použ[...]

  • Página 32

    32 М’ЯСОРУБК А ОПИС 1. Штовха ч 2. Лоток для продуктів 3. Корпус голівки м’ясорубки 4. Кнопка фіксатора г олівки м’ясорубки 5. Корпус 6. Насадка для приготування дерунів 7. Кнопка включення зворотн[...]

  • Página 33

    33 ОСОБЛИВОСТІ М’ЯСОРУБКИ Функція зворотног о обертання (REVERSE) - дана функція призначена для видалення зат орів, що у творилися під час переробки продуктів. Лот ок для продук тів - забезпечує зр[...]

  • Página 34

    34 УКР АЇНСЬК А • Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть м'ясорубку, натиснувши кнопку (7) і відключіть її від мережі, і тільки після цього приступайт е до її розбирання. ПОДРІБНЕННЯ М’ЯСА 1. ?[...]

  • Página 35

    35 УКР АЇНСЬК А стрілки до повної фіксації (див. малюнок загальног о виг ляду м’ясорубки), ост аточно за тягніть г айку (1 4). 4. Встановіть лот ок для продуктів (2). 5. Викладіть гот овий фарш на лоток[...]

  • Página 36

    36 УКР АЇНСЬК А забезпечують кращу консис тенцію і смак гот ового виробу. • Г отові трубочки наповнюються начинк ою, затискають ся по краях, їм надається бажана форма. • Г отуються трубочки у ф?[...]

  • Página 37

    37 МЯСАСЕЧК А АПІСАННЕ 1. Штурхач 2. Латок для прадукт аў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Кнопка фіксат ара галоўкі мясасечкі 5. Корпус 6. Насадка для падрыхтоўкі дранікаў 7. Кнопка ўключэння зваротн?[...]

  • Página 38

    38 зручнае размяшчэнне прадуктаў падчас іх перапрацоўкі. Дзве рашоткі з ад т улінамі рознаг а памеру - прызначаны для розных с тупеняў драбнення прадуктаў . А дмысловае прылад дзе - для набіван?[...]

  • Página 39

    39 БЕ ЛАРУСКI нажом, сумясціўшы паза на рашотцы з выступам у к орпусе галоўкі мясасечкі (3), зацягніце без высілка г айку (1 4). Увага! - Калі нож будзе ўс таляваны няправільна (рэжу чым бокам у кірун?[...]

  • Página 40

    БЕ ЛАРУСКI 40 1 0. Для падачы г ат оваг а фаршу выкарыст оўвайце штурхач (1), па меры запаўнення абалонкі зрушвайце яе з насадкі (1 6), па меры высыхання абалонкі змочвайце яе вадой. 1 1. Як толькі вы ск [...]

  • Página 41

    41 БЕ ЛАРУСКI стрэлкі да поўнай фіксацыі (г л. малюнак агульнага выг ляду мясасечкі). • Ус таўце сеткавую вілку у разетку. • Уключыце мясасечку, націснуўшы кнопку (8). • Падчас працы карыс тайцес?[...]

  • Página 42

    42 GO’SHT QIYMАLАGICH АSОSIY QISMLАRI 1. T urtgich 2. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi tugmаsi 5. Kоrpus 6. Draniklar tayyorlash o’rnatmasi 7. Tеskаri аylаntirish tugmаsi (REV) 8. Ishlatish/o’chirish tugmаsi 9. Аvtоmаtik sаqlаg[...]

  • Página 43

    43 Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis – mаydаlаnаdigаn mаsаlliqni qulаy qilib qo’yish imkоnini bеrаdi. Tirqishlаri o’lchаmi turlichа bo’lgаn ikkitа to’r – mаsаlliqni turli kаttаlikdа mаydаlаsh uchun ishlаtilаdi. Mахsus mоslаmаlаr – kоlbаsа vа «kеbbе» tаyyorlаsh uchun ishlаtilаdi. Qizib ketish[...]

  • Página 44

    44 ЎЗБЕК kоrpusigа (3) kiriting, хоchsimоn pichоqni (1 1) mаhkаmlаng, to’rlаrdаn (10, 13) birini оlib to’rdаgi оchiq jоyni go’sht mаydаlаgich kаllаgi kоrpusidаgi (3) chiqqаn jоygа kiritib pichоqning ustigа qo’ying, kuch ishlаtmаsdаn gаykаni (14) mаhkаmlаng. Diqqаt! – Аgаr pichоq nоto’g’ri q[...]

  • Página 45

    45 ЎЗБЕК 5. Tаyyor qiymаni mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnisgа (2) sоling. 6. Kоlbаsа tаyyorlаsh uchun tаbiiy qоbiq ishlаting, qоbiqni оldin 10 dаqiqа iliq suv quyilgаn idishgа sоlib qo’yish kеrаk. 7. Yumshаgаn qоbiqni o’rnаtmаgа (16) kiydiring, qоbiq оrqаsini ip bilаn bоg’lаng. 8. Elеktr vilkаsini rоz[...]

  • Página 46

    46 ЎЗБЕК SABZA VOT TO’G’RASH • Qirg’ichlardan birini (22) mahkamlang, to’g’ragich (20) yoki draniklar o’rnatmasini (24) sabzavot to’g’ragichiga (6) o’rnating. • Sabzavot to’g’ragich korpusini (20) soat miliga teskari tomonga oxirigacha burab mаhkаmlаng (go’sht qiymаlаgich umumiy ko’rinishigа qаrаng). • E[...]

  • Página 47

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. F or ex- ample, serial number 0606х хххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das P roduktionsdatum ist in[...]

  • Página 48

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 1 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 1 1676.indd 48 1676.indd 48 15.03.2011 16:54:15 15.03.2011 16:54:15[...]