Vitek VT-1678 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Vitek VT-1678 W. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Vitek VT-1678 W o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Vitek VT-1678 W se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Vitek VT-1678 W, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Vitek VT-1678 W debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Vitek VT-1678 W
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Vitek VT-1678 W
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Vitek VT-1678 W
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Vitek VT-1678 W no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Vitek VT-1678 W y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Vitek en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Vitek VT-1678 W, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Vitek VT-1678 W, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Vitek VT-1678 W. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    1 Мясорубка VT-1 67 8 W Meat gringer 6 10 15 20 26 31 36 41 46 VT-1678_IM.indd 1 12.10.2012 9:39:50[...]

  • Página 2

    1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 14 15 13 7 VT-1678_IM.indd 2 12.10.2012 9:39:50[...]

  • Página 3

    Рис. 1 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 2 VT-1678_IM.indd 3 12.10.2012 9:39:50[...]

  • Página 4

    VT-1678_IM.indd 4 12.10.2012 9:39:50[...]

  • Página 5

    VT-1678_IM.indd 5 12.10.2012 9:39:51[...]

  • Página 6

    6 ENGLISH Meat grinder Description 1. Pusher 2. Food tray 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head lock button 5. Reverse button (REV) with indicator 6. “ON/OFF” button with indicator 7. Body 8. Meat grinder head nut 9. Fine grate 1 0. Cr ossed blade 1 1. Scr ew 1 2. Medium grate 1 3. Coar se grate 1 4. Sausage attachment 1 5. «Kebbe» a[...]

  • Página 7

    7 E N G L I S H • Use only the pusher (1) provided. Do not push the products with other objects or your fingers. • Do not immer se the meat grinder body into water or other liquids. • When using «Kebbe» attachments (1 5) and sausages attachment (1 4) do not put grates (9, 1 2, 1 3) and the blade (1 0). • Do not tr y to process[...]

  • Página 8

    8 ENGLISH • Coarse (1 2, 1 3) grates suit for processing raw meat, fish, vegetables, dried fruit, cheese, etc. • Small grate (9) suits for processing r aw meat as well as cooked meat, fish etc. – Install the assembled meat grinder head (3) and rotate it counterclockwise until bump- ing (pic. 2). – Place the food tra y (2) on the meat [...]

  • Página 9

    9 E N G L I S H – Insert the plug into the socket. – Switch the unit on by pressing the «ON/OFF» button (6), the indicator will light up. – Use the pusher (1) to supply the casing base (pic. 1 2). – Cut the rolls of the requir ed length. – After you finish oper ating, switch the meat grinder off, pr essing the «ON/OFF» button (6), and[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH 10 FLEISCHWOLF Beschreibung 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 5. T aste der Rücklauffunktion (REV) mit Kontrolleuchte 6. Ein-/Ausschalttaste (ON/OFF) mit Betriebskontrolleuchte 7. Gehäuse 8. Mutter des Fleischwolf-Kopfs 9. Lochscheibe für feines Hacken [...]

  • Página 11

    11 D E U T S C H DAS GERÄ T IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNE T BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES Rücklauffunk tion (REVERSE) ist für die Entfernung von Verstopfungen bestimmt, die währ end der Bearbeitung von Nahrungsmitteln entstehen. Schale für Nahrungsmittel (2) gewährleistet eine bequeme Anor dnung der Nahrungsmittel währ en[...]

  • Página 12

    12 DEUTSCH • Währ end des Betriebs benutzen Sie nur den Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehör t. • Es ist nicht gestattet, ander e Gegenständen zum Dur chstoßen des Fleisches zu benut- zen, stoßen Sie die Nahrungsmittel mit Ihren Fingern nicht durch. • Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um Fleisch und ander e Nahrungsmi[...]

  • Página 13

    13 D E U T S C H «ON/OFF» drücken, w arten Sie ab, bis der Elektromotor stoppt, dann drücken Sie die Taste (5) «REV», und in 5-6 Sekunden setzen Sie den normalen Betrieb wieder fort. Falls die Schnecke- (1 1) und Messerdrehung (1 0) während des Betriebs aufhört: • schalten Sie das Ger ät aus, indem Sie die T aste (6) «ON/OFF» drück[...]

  • Página 14

    14 DEUTSCH – Schrauben Sie die Mutter (8) ab und bauen Sie den Fleischwolf-Kopf aus. RE ZEPT Füllung Hammelfleisch 1 00 g Olivenöl 1,5 Esslöf fel Knollenzwiebel (klein gehackt) 1,5 Esslöf fel Gewürze nach Geschmack Salz 1/4 T eelöf fel Mehl 1 Esslöffel oder 1/2 Esslöf fel • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkle[...]

  • Página 15

    15 р усский 15 МЯСОРУБК А Описание 1. Т олкатель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. Кнопка фиксатора головки мясорубки 5. Кнопка включения обрат ного вращения (REV) с индикат ором 6. ?[...]

  • Página 16

    16 р усский Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаково чной пленкой. Опасность удушья! • Будь те особенно внимат ельны, если рядом с работающей мясорубкой на[...]

  • Página 17

    17 р усский • Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соот- ветствует рабочему напряжению прибора. • Вст авьт е вилку сетевого шнура в розетку. • Пост авьт [...]

  • Página 18

    18 р усский – Для снятия головки мясорубки нажмите кнопку фиксат ора (4), поверните головку мясорубки (3) по часовой стрелке и сни- мите ее. – Для разборки головки мясорубки откру- тите гайку (8) и ?[...]

  • Página 19

    19 р усский сети, и тольк о после этог о приступайте к разборке мясорубки. – Для снятия головки мясорубки нажмит е на кнопку фикса тора (4), повернит е головку (3) по часовой стрелке и снимите голо?[...]

  • Página 20

    20 ҚазаҚ ЕТТ АРТҚЫШ Сипаттамасы 1. Итергіш 2. Өнімдергеарналған науа 3. Еттар тқыш бастиегініңк орпусы 4. Еттар тқыш бастиегінбекіте тін түйме 5. Көрсе ткіші бар кері айналдыру ды?[...]

  • Página 21

    21 ҚазаҚ • Приборды жөнде у немесе желілік шнур ды айырбаст ау үшін рұқсаты бар (уәкіле тті) сервистікорталыққажолығыңыз. • Балалар қауіпсіз дігі тұрғысынан, қап?[...]

  • Página 22

    22 ҚазаҚ шайыңыз және құрамай тұрып әб ден кептіріп алыңыз. – Бірінші ре т қосар алдында, электр же лісіндегі кернеу прибордың жұмыс кернеуіне сәйкес келе тіндігін?[...]

  • Página 23

    23 ҚазаҚ – Еттартқышты (6) «ON/OFF»  түймесімен қосыңыз, бұл кезде жұмыс көрсеткішіжанады. – Жұмыс істеп тұрған кезде өнімдерді итер у үшін тек итергішті (1) қолданың[...]

  • Página 24

    24 ҚазаҚ − Сомынды(8)шешіпалып,е ттартқыш бастиегінбөлшектеңіз. «кеббе» саптамасын пайдалану Кеббе – дәстүр лі таяу шығыс тағамы, оны е ттен, бидай ұнынан және дә?[...]

  • Página 25

    25 ҚазаҚ – Иірмекті (1 1) е ттартқыш бастиегінен (3) шығарыпалыңыз. – Иірмектен өнім қалдықтарын алып  тастаңыз. – Еттар тқыштың б арлық керек-жарақтарын бейтарап жуғыш з[...]

  • Página 26

    26 romÂnĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCA T CARNE Descriere 1. Împingător 2. T avă pentru alimente 3. Corpulcapului maşinii de tocat 4. Butonulfixatorului capului maşinii de tocat 5. Butonul pentru rotaţia în sens invers (REV) cuindicator 6. Butonul pornire/oprire (ON/OFF) [...]

  • Página 27

    27 romÂnĂ/ Moldovenească dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsa- bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunilecorespunzătoare deutilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utiliza- rea?[...]

  • Página 28

    28 romÂnĂ/ Moldovenească aşamărime încât acestea să treacă liber în deschizăturatăvii (2). • Porniţimaşinadetocatcarnecu butonul(6) (ON/OFF),indicatorul pentrucontrolul func- ţionăriise va aprinde. • Fără a vă grăbi împingeţi ca[...]

  • Página 29

    29 romÂnĂ/ Moldovenească însensinvers;pentruaceastaopriţi maşinade tocat carne, apăsând butonul (6) «ON/OFF», aşteptaţi până se opresc rotaţiile motorului electricşiapăsaţi butonul«REV»(5), iarpeste 5-6 secunde reveniţi la regimul[...]

  • Página 30

    30 romÂnĂ/ Moldovenească REŢETĂ Umplutura Carnede ovine 100 g Uleide măsline 1,5 lingură Ceapă(tocată mărunt) 1,5 lingură Condimentedupă gust Sarea1/4 de linguriţă Făina1 lingură sau 1/2 lingură • T receţi carnea de ovine prin maşina de to[...]

  • Página 31

    31 Česk ý ML ÝNEK NA MASO Popis 1. Z dvihátko 2. Koryto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. P řipínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Zapínací tlačítko zpětného otáčení (REV) s kontrolkou 6. P řipínáček zapnutí/vypnutí (ON/OFF) s kon- trolkou 7. T ělo přístroje 8. Matice hlavici mlýnku na maso 9.[...]

  • Página 32

    32 Česk ý ODLIŠNOSTI ML YNKA NA MASO Funkce zpětní rotace (RE VERSE) daná funkce je určena pro likvidace ucpání, vzniklého během př et varovaní výrobků. Kory to pr o výrobky (2) zabezpečuje vhodný přísun výrobků během jich př et varovaní. Mříže s ot vory různě velkosti (9, 1 2, 1 3) jsou ur čeny pro různě stupně ml[...]

  • Página 33

    33 Česk ý • Za 1 5 minut nepřerušované práce třeba vypnout přístroj i dát mu ochladit se teploty méstností (cca 1 hodina), a poté lze navá- zat práci. • Jakmile vy skončíte pr áce, vypnete mlýnek, stisknuv tlačítko (6) «ON/OFF» a odpojíte její od sítě, jen pote přistoupejte do její demon- tování. Rozmělněn[...]

  • Página 34

    34 Česk ý – P ro dodávku hotové nádivky použijte zdvihát- ko (1) (obr . 8), podle naplnění obalu hýbejte její s nástavce (1 4), podle vysychání obalu smáčívajíc její vodou. – Jakmile vy skončíte pr áce, vypnete mlýnek, stisknuv tlačítko (6) «ON/OFF» a odpojíte její od sítě, jen pote přistoupejte do její demon- t[...]

  • Página 35

    35 Česk ý mycím pr ostředkem i dejte jim vyschnout př ed montováním. – P říslušenst ví (1, 2, 1 4, 1 5) možné stavit do myčky . – P rotř ete těleso mlýnku na maso (7) lehce vlh- kou látkou. – Nesmí se využít pr o mytí pouzdra rozpouště- dla nebo brousicí čisticí prostř edky . – Ne přistupujte zásahu kapaliny do[...]

  • Página 36

    36 УКР АЇНЬСКИЙ М’ЯСОРУБК А Опис 1. Штовха ч 2. Лоток для продуктів 3. Корпус голівки м‘ясорубки 4. Кнопка фіксатора голівки м‘ясорубки 5. Кнопка включення зворотного обер тання (REV) з iндикат ором[...]

  • Página 37

    37 УКР АЇНЬСКИЙ діти або особи з обмеженими можливос- тями. • Цей прилад не призначений для викорис- тання дітьми та людьми з обмеженими можливост ями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх[...]

  • Página 38

    38 УКР АЇНЬСКИЙ так ого розміру, щоб вони вільно проходи- ли в отвір лотка (2). • Увімкніть м‘ясорубку кнопкою (6) «ON/ OFF», при цьому загорить ся індикатор роботи. • Не кваплячись, проштовхуйте ?[...]

  • Página 39

    39 УКР АЇНЬСКИЙ дочекайтеся зупинки оберт ання електромо- тора і натисніть кнопку (5) «REV», а через 5-6 секунд знову поверніться до нормального режиму роботи. Якщо під час робо ти обертання шнека ([...]

  • Página 40

    40 УКР АЇНЬСКИЙ Прянощі за смаком Сіль 1/4 чайної ложки Борошно 1 с толова ложка або 1/2 столової ложки • Баранину необхідно подрібнити в м’ясорубці один або два рази. • Ріпчасту цибулю обсма?[...]

  • Página 41

    41 Бе ларускi МЯСАСЕЧК А Апісанне 1. Штурхач 2. Лат ок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Кнопка фіксат ара галоўкі мясасечкі 5. Кнопка ўключэння зваротнаг а кручэння (REV) з індыкат арам 6. К[...]

  • Página 42

    42 Бе ларускi • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі побач з працавальнай мясасечкай знаходзяцца дзеці ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі. • Дадзеная прылада не прызначана для выкарыст анн?[...]

  • Página 43

    43 Бе ларускi парэжце мяса на кубікі ці палоскі таког а памеру, каб яны вольна праходзілі ў адтуліну латка (2). • Уключыце прыбор кнопкай (6) «ON/OFF», пры гэтым загарыцца індыкат ар працы. • Не сп?[...]

  • Página 44

    44 Бе ларускi мясасечку, націснуўшы кнопку (6) «ON/ OFF», дачакайцеся прыпынку кручэння электрамат ора і націсніце кнопку «REV» (5), а праз 5-6 секунд ізноў вярніцеся да звычайнаг а рэжыму працы. Калі па[...]

  • Página 45

    45 Бе ларускi Рэзкія зата ўкі па г усце Соль 1/4 гарбатнай лыжкі Мука 1 с таловая лыжка або 1/2 с таловай лыжкі • Бараніну неабходна здрабніць у мясасечцы адзін ці два разы. • Рэпча ты лук абсмаж[...]

  • Página 46

    46 Ўзбек GO’SHT QIYMАLАGICH Аsоsiy qismlаri 1. T urtgich 2. Mаsаlliqsоlinаdig аnpаtnis 3. Go’shtqiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi tugmаsi 5. Ko’rsаtish chirоg’i qo’yilgаn оrqаgа аylаntiruvchitugmа (REV) 6. Ko’rs?[...]

  • Página 47

    47 Ўзбек o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigаmo’ljа llаnmаgаn. JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJ?[...]

  • Página 48

    48 Ўзбек • Go’shtni bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’ shtni bаrmоq bilаnturtib kiritmаng. • Mаsаlliqniqаttiq turtib kiritmаng. • Go’sht qiymаlаnаyotgаndа go’sht tiqi - lib qоlishi mumkin, tiqilib q[...]

  • Página 49

    49 Ўзбек • tахminаn 20-30 dаqiqа elеktr mоtоri sоvushinikutib turing; • go’shtmаydаlаgichni yanа ishlаting. Kоlbаsа to’ldirish – Qiymаtаyyorlаng. – Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusigа (3) shnеkni (1 1) o’rnаting, shnеkkа kоlbаsа?[...]

  • Página 50

    50 Ўзбек T uz 1/4 chоy qоshiq Un1 yoki 1/2 оsh qоshiq • Qo’y go’shti bir yoki ikki mаrtа go’sht  qiymаlаgichdаno’tkаzilаdi. • Piyoz sаrg’аygunchа yog’dа qоvurilаdi, so’ng qiymаlаngаn qo’y go’shti, zirаvоr , tuz vа[...]

  • Página 51

    51 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]

  • Página 52

    VT-1678_IM.indd 52 12.10.2012 9:39:54[...]