Melissa 243-015 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Melissa 243-015. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMelissa 243-015 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Melissa 243-015 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Melissa 243-015, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Melissa 243-015 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Melissa 243-015
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Melissa 243-015
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Melissa 243-015
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Melissa 243-015 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Melissa 243-015 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Melissa na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Melissa 243-015, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Melissa 243-015, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Melissa 243-015. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DK Elektrisk brødrister med LCD-display ....................2 SE Elektronisk brödr ost med LCD-display ..................6 NO Elektrisk brødrister med LCD-display ..................10 FI Sähköinen leivänpaahdin, jossa nestekidenäyttö ..........................................14 UK Electronic toaster with LCD-display ....................18 D[...]

  • Página 2

    For at du kan få mest mulig glæde af din nye brødrister , beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager brødristeren i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner . OVERSIGT 1. Åbni[...]

  • Página 3

    • Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, hold den væk fra varme genstande og åben ild, og sørg for , at den ikke kommer i kontakt med brødristerens varme dele under brug. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Kontrollér , at det ikke er muligt at trække i eller snuble [...]

  • Página 4

    Afbrydning af ristning (CANCEL) Den røde indikatorlampe ved siden af knappen CANCEL (afbryd) (4) lyser konstant under ristning, genopvarmning og optøning (se nedenfor). Alle programmer kan til enhver tid afbrydes undervejs ved at trykke på knappen CANCEL. Brødet skubbes op, og du har f.eks. mulighed for at kontroller e, om det har fået nok. Ge[...]

  • Página 5

    MILJØTIPS Når elektronikpr odukter ikke længere fungerer , bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler , der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation. GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagtt[...]

  • Página 6

    För att du skall få ut så mycket som möjligt av brödrosten är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi för eslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. BESKRIVNING 1. Öppningar för brödet 2. Reglage 3. Återuppvärmning[...]

  • Página 7

    • Låt inte sladden hänga över kanten på bordet, håll den borta från varma för emål och öppna lågor , samt se till att den aldrig kommer i kontakt med brödrostens varma delar under rostning. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall tas ur vägguttaget. Dra i stickkontakten istället. Kontrollera att det inte går att dra ur el[...]

  • Página 8

    Återuppvärmning (REHEA T) Det går att återuppvärma bröd genom att trycka ned reglaget (2) och trycka på återuppvärmingsknappen (REHEA T) (3). En signal piper , de röda indikatorlamporna på sidan av CANCEL (4) och REHEA T tänds och brödet återuppvärms i 40 sekunder . Rostläget kan inte justeras. När brödet värmts, piper en signal [...]

  • Página 9

    GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte följs • om apparaten har modifierats. • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada. • fel kan ha uppstått till följd av fel på nätspänningen TEKNISKA DA T A Spänning: 230 V - 50 Hz Effekt: 870 W Storle[...]

  • Página 10

    For å få mest mulig glede av den nye brødristeren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene. V i anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . OVERSIKT 1. Åpninger for brødskiver 2. Aktiveringsspak 3. REHEA T -knapp [...]

  • Página 11

    • Ikke la ledningen henge over bordkanten. Hold ledningen unna varme gjenstander og åpen ild, og sørg for at den ikke kommer i kontakt med varme deler av brødristeren når den er i bruk. Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet fra kontakten. T a i stedet tak i selve støpselet. Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledn[...]

  • Página 12

    GJENOPPV ARMING (REHEA T) Brødet kan gjenoppvarmes ved å trykke ned aktiveringsspaken (2) og trykke på REHEA T - knappen (3). Du vil nå høre et signal. Den røde indikatorlampen ved siden av CANCEL-knappen (4) og REHEA T -knappen lyser , og brødet gjenoppvarmes i 40 sekunder . Bruningsnivået kan ikke stilles inn. Når brødet er varmt, høre[...]

  • Página 13

    TEKNISKE DA T A Driftsspenning: 230 V – 50 Hz Effektforbruk: 870 W Størrelse (HxBxD): 30,4 x 18,5 x 22,15 cm . V ekt: 1,735 kg. Farge: børstet, rustfritt stål På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene vår e med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endr e produktet uten forvarsel. IMPORTØR Adexi Group [...]

  • Página 14

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta leivänpaahtimestasi. Lue turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä paahtimen eri toimintoihin myöhemminkin. SELITYS 1. Paahtoaukot 2. Kahva 3. Lämmityspainike ja merkkivalo 4. K[...]

  • Página 15

    pistoketta pistorasiasta, vaan ota kiinni pistokkeesta. V armista, ettei paahtimen virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. Älä koskaan nosta paahdinta virtajohdosta. • Tätä paahdinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai ulkokäyttöön. • Älä jätä paahdinta käytön aikana ilman valvontaa. Pidä lapsia silmällä, kun käytät paahd[...]

  • Página 16

    SULA TUS Leipä voidaan sulattaa painamalla kahva (2) alas ja painamalla sitten sulatuspainiketta (5). Kuulet äänimerkin, keskeytys- (4) ja sulatuspainikkeiden sivuilla olevat punaiset merkkivalot syttyvät, ja valitun paahtoasteen normaaliin paahtoaikaan lisätään 45 sekuntia. Kun leipä on sulanut, kuulet äänimerkin (kymmenen lyhyttä piipp[...]

  • Página 17

    Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. MAAHANTUOJA Adexi Group 17 243015_IM 16/04/04 13:28 Side 17[...]

  • Página 18

    To get the best out of your new toaster , please r ead thr ough these instructions carefully befor e using it for the first time. Pay particular attention to the safety measures. W e also recommend that you keep the instructions for future r eference, so that you can remind yourself of the functions of the toaster . KEY 1. Openings for toasting 2. [...]

  • Página 19

    naked flames and make sure that it never comes in contact with the hot parts of the toaster during use. Avoid pulling the cor d when removing the plug fr om the socket. T ake hold of the plug instead. Check that it is not possible to pull or trip over the toaster cable or any extension cord. Never lift the toaster by the cord. • This grill is not[...]

  • Página 20

    for 40 seconds. The browning level cannot be adjusted. Once the bread will be heated, you will hear a signal (ten short beeps), and the bread pops up. DEFROST Bread can be defr osted by pressing the activation handle (2) down and pressing the DEFROST button (5). Y ou will hear a signal, the red indicator lights at the side of the CANCEL and (4) DEF[...]

  • Página 21

    GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the appliance has been interfered with. • if the appliance has been mishandled, subjected to rough tr eatment, or has suffer ed any other form of damage • if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply . TECHNICAL DA T A O[...]

  • Página 22

    Bevor Sie Ihren neuen T oaster erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig dur chlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des T oasters informieren zu können. SCHLÜSSEL 1. T oast-Schlitze 2. Einschalthebel 3. REHEA T(Aufwärm-)[...]

  • Página 23

    • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel beschädigt ist, und verwenden Sie den T oaster nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn der T oaster fallen gelassen oder auf andere W eise beschädigt wurde. W enn der T oaster , das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss der T oaster untersucht und, falls notwendig, durch einen autorisierten [...]

  • Página 24

    • Bei den ersten Einsätzen kann sich etwas Rauch oder ein leichter Geruch entwickeln. Dies kommt durch das Abbr ennen von überschüssigem Material aus dem Herstellungsprozess zustande. Dies ist ein völlig normaler V or gang und der Rauch/Geruch verflüchtigt sich bald. •W enn das Brot fertig ist, ertönt ein Signal (zehn kurze Piepser). Das [...]

  • Página 25

    REINIGUNG •K rümelschublade (8) aus dem T oaster ziehen und Brotkrümel usw . entfer nen. Die Krümelschublade wieder einschieben. • Den T oaster kopfüber umdrehen und vorsichtig schütteln, bis alle Brotkrümel entfernt sind. Der T oaster ist häufig von Brotkrümeln zu leer en. • Außenseite mit einem trockenen oder hart ausgewrungenen T [...]

  • Página 26

    Chcàc osiàgnàç najlepsze rezultaty w korzystaniu z tostera, nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje przed u˝yciem. Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na zasady bezpieczeƒstwa. Zaleca si´, aby zachowaç t´ instrukcj´ na przysz∏oÊç, tak aby móc skorzystaç z niej w póêniejszym czasie. OZNACZENIA 1. Szczeliny na tosty 2[...]

  • Página 27

    Je˝eli toster, przewód lub wtyczka zosta∏y uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawione przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiaç tostera. • Nie wolno dopuÊciç, aby przewód wystawa∏ poza kraw´dê sto∏u.[...]

  • Página 28

    • Gdy tosty sà gotowe, s∏yszalny jest sygna∏ dêwi´kowy (dziesi´ç krótkich sygna∏ów). WyÊwietlacz na przedzie tostera oraz lampka obok przycisku CANCEL zgasnà. Dêwignia aktywacyjna zostaje zwolniona, a tosty wyskoczà ze szczelin. Przycisk CANCEL Czerwona lampka obok przycisku CANCEL (4) Êwieci Êwiat∏em ciàg∏ym w trakcie opi[...]

  • Página 29

    CZYSZCZENIE • Wyjàç z tostera tack´ na okruchy (8) i opró˝niç jà. Nale˝y pami´taç o jej ponownym w∏o˝eniu na miejsce. • Obróciç toster górà do do∏u i ostro˝nie potrzàsaç, aby wysypaç zeƒ wszystkie okruchy. Nale˝y dbaç o regularne opró˝nianie okruchów. • Obudow´ mo˝na czyÊciç suchà lub lekko wilgotnà Êcierec[...]

  • Página 30

    Пере д первым испо льзованием тостера внимательно про чит айте данные инструкции, чтобы эк сплу атирова ть ег о наилучшим образом. Необх о димо обратить особое внимание на меры пре досторо жн?[...]

  • Página 31

    • Необх о димо регулярно проверять шнур на пре дмет повреждения; запрещается испо льзование тостера, если шнур поврежден, если сам тостер падал или был поврежден каким-либо иным образом. В сл?[...]

  • Página 32

    • Во время первог о испо льзования тостера возмо жно появление небо льшог о дыма и слабог о запаха. Это результ а т выгор ания частиц материала, ост авшихся в х о де произво дства. Это не являет?[...]

  • Página 33

    мето дом проб и ошибок, и посмотрите, что по лучится. По джаривание то лстых ломтик ов хлеба, було чек и хлеба из муки грубог о помо ла требу ет бо льше времени, чем по джаривание тонких ломтик ов[...]