Melissa 243-015 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Melissa 243-015 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Melissa 243-015, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Melissa 243-015 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Melissa 243-015. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Melissa 243-015 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Melissa 243-015
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Melissa 243-015
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Melissa 243-015
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Melissa 243-015 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Melissa 243-015 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Melissa finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Melissa 243-015 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Melissa 243-015, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Melissa 243-015 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DK Elektrisk brødrister med LCD-display ....................2 SE Elektronisk brödr ost med LCD-display ..................6 NO Elektrisk brødrister med LCD-display ..................10 FI Sähköinen leivänpaahdin, jossa nestekidenäyttö ..........................................14 UK Electronic toaster with LCD-display ....................18 D[...]

  • Seite 2

    For at du kan få mest mulig glæde af din nye brødrister , beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager brødristeren i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner . OVERSIGT 1. Åbni[...]

  • Seite 3

    • Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, hold den væk fra varme genstande og åben ild, og sørg for , at den ikke kommer i kontakt med brødristerens varme dele under brug. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Kontrollér , at det ikke er muligt at trække i eller snuble [...]

  • Seite 4

    Afbrydning af ristning (CANCEL) Den røde indikatorlampe ved siden af knappen CANCEL (afbryd) (4) lyser konstant under ristning, genopvarmning og optøning (se nedenfor). Alle programmer kan til enhver tid afbrydes undervejs ved at trykke på knappen CANCEL. Brødet skubbes op, og du har f.eks. mulighed for at kontroller e, om det har fået nok. Ge[...]

  • Seite 5

    MILJØTIPS Når elektronikpr odukter ikke længere fungerer , bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler , der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation. GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagtt[...]

  • Seite 6

    För att du skall få ut så mycket som möjligt av brödrosten är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi för eslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. BESKRIVNING 1. Öppningar för brödet 2. Reglage 3. Återuppvärmning[...]

  • Seite 7

    • Låt inte sladden hänga över kanten på bordet, håll den borta från varma för emål och öppna lågor , samt se till att den aldrig kommer i kontakt med brödrostens varma delar under rostning. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall tas ur vägguttaget. Dra i stickkontakten istället. Kontrollera att det inte går att dra ur el[...]

  • Seite 8

    Återuppvärmning (REHEA T) Det går att återuppvärma bröd genom att trycka ned reglaget (2) och trycka på återuppvärmingsknappen (REHEA T) (3). En signal piper , de röda indikatorlamporna på sidan av CANCEL (4) och REHEA T tänds och brödet återuppvärms i 40 sekunder . Rostläget kan inte justeras. När brödet värmts, piper en signal [...]

  • Seite 9

    GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte följs • om apparaten har modifierats. • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada. • fel kan ha uppstått till följd av fel på nätspänningen TEKNISKA DA T A Spänning: 230 V - 50 Hz Effekt: 870 W Storle[...]

  • Seite 10

    For å få mest mulig glede av den nye brødristeren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene. V i anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . OVERSIKT 1. Åpninger for brødskiver 2. Aktiveringsspak 3. REHEA T -knapp [...]

  • Seite 11

    • Ikke la ledningen henge over bordkanten. Hold ledningen unna varme gjenstander og åpen ild, og sørg for at den ikke kommer i kontakt med varme deler av brødristeren når den er i bruk. Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet fra kontakten. T a i stedet tak i selve støpselet. Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledn[...]

  • Seite 12

    GJENOPPV ARMING (REHEA T) Brødet kan gjenoppvarmes ved å trykke ned aktiveringsspaken (2) og trykke på REHEA T - knappen (3). Du vil nå høre et signal. Den røde indikatorlampen ved siden av CANCEL-knappen (4) og REHEA T -knappen lyser , og brødet gjenoppvarmes i 40 sekunder . Bruningsnivået kan ikke stilles inn. Når brødet er varmt, høre[...]

  • Seite 13

    TEKNISKE DA T A Driftsspenning: 230 V – 50 Hz Effektforbruk: 870 W Størrelse (HxBxD): 30,4 x 18,5 x 22,15 cm . V ekt: 1,735 kg. Farge: børstet, rustfritt stål På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene vår e med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endr e produktet uten forvarsel. IMPORTØR Adexi Group [...]

  • Seite 14

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta leivänpaahtimestasi. Lue turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä paahtimen eri toimintoihin myöhemminkin. SELITYS 1. Paahtoaukot 2. Kahva 3. Lämmityspainike ja merkkivalo 4. K[...]

  • Seite 15

    pistoketta pistorasiasta, vaan ota kiinni pistokkeesta. V armista, ettei paahtimen virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. Älä koskaan nosta paahdinta virtajohdosta. • Tätä paahdinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai ulkokäyttöön. • Älä jätä paahdinta käytön aikana ilman valvontaa. Pidä lapsia silmällä, kun käytät paahd[...]

  • Seite 16

    SULA TUS Leipä voidaan sulattaa painamalla kahva (2) alas ja painamalla sitten sulatuspainiketta (5). Kuulet äänimerkin, keskeytys- (4) ja sulatuspainikkeiden sivuilla olevat punaiset merkkivalot syttyvät, ja valitun paahtoasteen normaaliin paahtoaikaan lisätään 45 sekuntia. Kun leipä on sulanut, kuulet äänimerkin (kymmenen lyhyttä piipp[...]

  • Seite 17

    Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. MAAHANTUOJA Adexi Group 17 243015_IM 16/04/04 13:28 Side 17[...]

  • Seite 18

    To get the best out of your new toaster , please r ead thr ough these instructions carefully befor e using it for the first time. Pay particular attention to the safety measures. W e also recommend that you keep the instructions for future r eference, so that you can remind yourself of the functions of the toaster . KEY 1. Openings for toasting 2. [...]

  • Seite 19

    naked flames and make sure that it never comes in contact with the hot parts of the toaster during use. Avoid pulling the cor d when removing the plug fr om the socket. T ake hold of the plug instead. Check that it is not possible to pull or trip over the toaster cable or any extension cord. Never lift the toaster by the cord. • This grill is not[...]

  • Seite 20

    for 40 seconds. The browning level cannot be adjusted. Once the bread will be heated, you will hear a signal (ten short beeps), and the bread pops up. DEFROST Bread can be defr osted by pressing the activation handle (2) down and pressing the DEFROST button (5). Y ou will hear a signal, the red indicator lights at the side of the CANCEL and (4) DEF[...]

  • Seite 21

    GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the appliance has been interfered with. • if the appliance has been mishandled, subjected to rough tr eatment, or has suffer ed any other form of damage • if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply . TECHNICAL DA T A O[...]

  • Seite 22

    Bevor Sie Ihren neuen T oaster erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig dur chlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des T oasters informieren zu können. SCHLÜSSEL 1. T oast-Schlitze 2. Einschalthebel 3. REHEA T(Aufwärm-)[...]

  • Seite 23

    • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel beschädigt ist, und verwenden Sie den T oaster nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn der T oaster fallen gelassen oder auf andere W eise beschädigt wurde. W enn der T oaster , das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss der T oaster untersucht und, falls notwendig, durch einen autorisierten [...]

  • Seite 24

    • Bei den ersten Einsätzen kann sich etwas Rauch oder ein leichter Geruch entwickeln. Dies kommt durch das Abbr ennen von überschüssigem Material aus dem Herstellungsprozess zustande. Dies ist ein völlig normaler V or gang und der Rauch/Geruch verflüchtigt sich bald. •W enn das Brot fertig ist, ertönt ein Signal (zehn kurze Piepser). Das [...]

  • Seite 25

    REINIGUNG •K rümelschublade (8) aus dem T oaster ziehen und Brotkrümel usw . entfer nen. Die Krümelschublade wieder einschieben. • Den T oaster kopfüber umdrehen und vorsichtig schütteln, bis alle Brotkrümel entfernt sind. Der T oaster ist häufig von Brotkrümeln zu leer en. • Außenseite mit einem trockenen oder hart ausgewrungenen T [...]

  • Seite 26

    Chcàc osiàgnàç najlepsze rezultaty w korzystaniu z tostera, nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje przed u˝yciem. Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na zasady bezpieczeƒstwa. Zaleca si´, aby zachowaç t´ instrukcj´ na przysz∏oÊç, tak aby móc skorzystaç z niej w póêniejszym czasie. OZNACZENIA 1. Szczeliny na tosty 2[...]

  • Seite 27

    Je˝eli toster, przewód lub wtyczka zosta∏y uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawione przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiaç tostera. • Nie wolno dopuÊciç, aby przewód wystawa∏ poza kraw´dê sto∏u.[...]

  • Seite 28

    • Gdy tosty sà gotowe, s∏yszalny jest sygna∏ dêwi´kowy (dziesi´ç krótkich sygna∏ów). WyÊwietlacz na przedzie tostera oraz lampka obok przycisku CANCEL zgasnà. Dêwignia aktywacyjna zostaje zwolniona, a tosty wyskoczà ze szczelin. Przycisk CANCEL Czerwona lampka obok przycisku CANCEL (4) Êwieci Êwiat∏em ciàg∏ym w trakcie opi[...]

  • Seite 29

    CZYSZCZENIE • Wyjàç z tostera tack´ na okruchy (8) i opró˝niç jà. Nale˝y pami´taç o jej ponownym w∏o˝eniu na miejsce. • Obróciç toster górà do do∏u i ostro˝nie potrzàsaç, aby wysypaç zeƒ wszystkie okruchy. Nale˝y dbaç o regularne opró˝nianie okruchów. • Obudow´ mo˝na czyÊciç suchà lub lekko wilgotnà Êcierec[...]

  • Seite 30

    Пере д первым испо льзованием тостера внимательно про чит айте данные инструкции, чтобы эк сплу атирова ть ег о наилучшим образом. Необх о димо обратить особое внимание на меры пре досторо жн?[...]

  • Seite 31

    • Необх о димо регулярно проверять шнур на пре дмет повреждения; запрещается испо льзование тостера, если шнур поврежден, если сам тостер падал или был поврежден каким-либо иным образом. В сл?[...]

  • Seite 32

    • Во время первог о испо льзования тостера возмо жно появление небо льшог о дыма и слабог о запаха. Это результ а т выгор ания частиц материала, ост авшихся в х о де произво дства. Это не являет?[...]

  • Seite 33

    мето дом проб и ошибок, и посмотрите, что по лучится. По джаривание то лстых ломтик ов хлеба, було чек и хлеба из муки грубог о помо ла требу ет бо льше времени, чем по джаривание тонких ломтик ов[...]