Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Melissa 243-015 manuale d’uso - BKManuals

Melissa 243-015 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Melissa 243-015. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Melissa 243-015 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Melissa 243-015 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Melissa 243-015 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Melissa 243-015
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Melissa 243-015
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Melissa 243-015
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Melissa 243-015 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Melissa 243-015 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Melissa in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Melissa 243-015, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Melissa 243-015, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Melissa 243-015. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    DK Elektrisk brødrister med LCD-display ....................2 SE Elektronisk brödr ost med LCD-display ..................6 NO Elektrisk brødrister med LCD-display ..................10 FI Sähköinen leivänpaahdin, jossa nestekidenäyttö ..........................................14 UK Electronic toaster with LCD-display ....................18 D[...]

  • Pagina 2

    For at du kan få mest mulig glæde af din nye brødrister , beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager brødristeren i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner . OVERSIGT 1. Åbni[...]

  • Pagina 3

    • Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, hold den væk fra varme genstande og åben ild, og sørg for , at den ikke kommer i kontakt med brødristerens varme dele under brug. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Kontrollér , at det ikke er muligt at trække i eller snuble [...]

  • Pagina 4

    Afbrydning af ristning (CANCEL) Den røde indikatorlampe ved siden af knappen CANCEL (afbryd) (4) lyser konstant under ristning, genopvarmning og optøning (se nedenfor). Alle programmer kan til enhver tid afbrydes undervejs ved at trykke på knappen CANCEL. Brødet skubbes op, og du har f.eks. mulighed for at kontroller e, om det har fået nok. Ge[...]

  • Pagina 5

    MILJØTIPS Når elektronikpr odukter ikke længere fungerer , bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler , der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation. GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagtt[...]

  • Pagina 6

    För att du skall få ut så mycket som möjligt av brödrosten är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi för eslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. BESKRIVNING 1. Öppningar för brödet 2. Reglage 3. Återuppvärmning[...]

  • Pagina 7

    • Låt inte sladden hänga över kanten på bordet, håll den borta från varma för emål och öppna lågor , samt se till att den aldrig kommer i kontakt med brödrostens varma delar under rostning. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall tas ur vägguttaget. Dra i stickkontakten istället. Kontrollera att det inte går att dra ur el[...]

  • Pagina 8

    Återuppvärmning (REHEA T) Det går att återuppvärma bröd genom att trycka ned reglaget (2) och trycka på återuppvärmingsknappen (REHEA T) (3). En signal piper , de röda indikatorlamporna på sidan av CANCEL (4) och REHEA T tänds och brödet återuppvärms i 40 sekunder . Rostläget kan inte justeras. När brödet värmts, piper en signal [...]

  • Pagina 9

    GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte följs • om apparaten har modifierats. • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada. • fel kan ha uppstått till följd av fel på nätspänningen TEKNISKA DA T A Spänning: 230 V - 50 Hz Effekt: 870 W Storle[...]

  • Pagina 10

    For å få mest mulig glede av den nye brødristeren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene. V i anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . OVERSIKT 1. Åpninger for brødskiver 2. Aktiveringsspak 3. REHEA T -knapp [...]

  • Pagina 11

    • Ikke la ledningen henge over bordkanten. Hold ledningen unna varme gjenstander og åpen ild, og sørg for at den ikke kommer i kontakt med varme deler av brødristeren når den er i bruk. Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet fra kontakten. T a i stedet tak i selve støpselet. Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledn[...]

  • Pagina 12

    GJENOPPV ARMING (REHEA T) Brødet kan gjenoppvarmes ved å trykke ned aktiveringsspaken (2) og trykke på REHEA T - knappen (3). Du vil nå høre et signal. Den røde indikatorlampen ved siden av CANCEL-knappen (4) og REHEA T -knappen lyser , og brødet gjenoppvarmes i 40 sekunder . Bruningsnivået kan ikke stilles inn. Når brødet er varmt, høre[...]

  • Pagina 13

    TEKNISKE DA T A Driftsspenning: 230 V – 50 Hz Effektforbruk: 870 W Størrelse (HxBxD): 30,4 x 18,5 x 22,15 cm . V ekt: 1,735 kg. Farge: børstet, rustfritt stål På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene vår e med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endr e produktet uten forvarsel. IMPORTØR Adexi Group [...]

  • Pagina 14

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta leivänpaahtimestasi. Lue turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä paahtimen eri toimintoihin myöhemminkin. SELITYS 1. Paahtoaukot 2. Kahva 3. Lämmityspainike ja merkkivalo 4. K[...]

  • Pagina 15

    pistoketta pistorasiasta, vaan ota kiinni pistokkeesta. V armista, ettei paahtimen virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. Älä koskaan nosta paahdinta virtajohdosta. • Tätä paahdinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai ulkokäyttöön. • Älä jätä paahdinta käytön aikana ilman valvontaa. Pidä lapsia silmällä, kun käytät paahd[...]

  • Pagina 16

    SULA TUS Leipä voidaan sulattaa painamalla kahva (2) alas ja painamalla sitten sulatuspainiketta (5). Kuulet äänimerkin, keskeytys- (4) ja sulatuspainikkeiden sivuilla olevat punaiset merkkivalot syttyvät, ja valitun paahtoasteen normaaliin paahtoaikaan lisätään 45 sekuntia. Kun leipä on sulanut, kuulet äänimerkin (kymmenen lyhyttä piipp[...]

  • Pagina 17

    Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. MAAHANTUOJA Adexi Group 17 243015_IM 16/04/04 13:28 Side 17[...]

  • Pagina 18

    To get the best out of your new toaster , please r ead thr ough these instructions carefully befor e using it for the first time. Pay particular attention to the safety measures. W e also recommend that you keep the instructions for future r eference, so that you can remind yourself of the functions of the toaster . KEY 1. Openings for toasting 2. [...]

  • Pagina 19

    naked flames and make sure that it never comes in contact with the hot parts of the toaster during use. Avoid pulling the cor d when removing the plug fr om the socket. T ake hold of the plug instead. Check that it is not possible to pull or trip over the toaster cable or any extension cord. Never lift the toaster by the cord. • This grill is not[...]

  • Pagina 20

    for 40 seconds. The browning level cannot be adjusted. Once the bread will be heated, you will hear a signal (ten short beeps), and the bread pops up. DEFROST Bread can be defr osted by pressing the activation handle (2) down and pressing the DEFROST button (5). Y ou will hear a signal, the red indicator lights at the side of the CANCEL and (4) DEF[...]

  • Pagina 21

    GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the appliance has been interfered with. • if the appliance has been mishandled, subjected to rough tr eatment, or has suffer ed any other form of damage • if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply . TECHNICAL DA T A O[...]

  • Pagina 22

    Bevor Sie Ihren neuen T oaster erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig dur chlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des T oasters informieren zu können. SCHLÜSSEL 1. T oast-Schlitze 2. Einschalthebel 3. REHEA T(Aufwärm-)[...]

  • Pagina 23

    • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel beschädigt ist, und verwenden Sie den T oaster nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn der T oaster fallen gelassen oder auf andere W eise beschädigt wurde. W enn der T oaster , das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss der T oaster untersucht und, falls notwendig, durch einen autorisierten [...]

  • Pagina 24

    • Bei den ersten Einsätzen kann sich etwas Rauch oder ein leichter Geruch entwickeln. Dies kommt durch das Abbr ennen von überschüssigem Material aus dem Herstellungsprozess zustande. Dies ist ein völlig normaler V or gang und der Rauch/Geruch verflüchtigt sich bald. •W enn das Brot fertig ist, ertönt ein Signal (zehn kurze Piepser). Das [...]

  • Pagina 25

    REINIGUNG •K rümelschublade (8) aus dem T oaster ziehen und Brotkrümel usw . entfer nen. Die Krümelschublade wieder einschieben. • Den T oaster kopfüber umdrehen und vorsichtig schütteln, bis alle Brotkrümel entfernt sind. Der T oaster ist häufig von Brotkrümeln zu leer en. • Außenseite mit einem trockenen oder hart ausgewrungenen T [...]

  • Pagina 26

    Chcàc osiàgnàç najlepsze rezultaty w korzystaniu z tostera, nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje przed u˝yciem. Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na zasady bezpieczeƒstwa. Zaleca si´, aby zachowaç t´ instrukcj´ na przysz∏oÊç, tak aby móc skorzystaç z niej w póêniejszym czasie. OZNACZENIA 1. Szczeliny na tosty 2[...]

  • Pagina 27

    Je˝eli toster, przewód lub wtyczka zosta∏y uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawione przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiaç tostera. • Nie wolno dopuÊciç, aby przewód wystawa∏ poza kraw´dê sto∏u.[...]

  • Pagina 28

    • Gdy tosty sà gotowe, s∏yszalny jest sygna∏ dêwi´kowy (dziesi´ç krótkich sygna∏ów). WyÊwietlacz na przedzie tostera oraz lampka obok przycisku CANCEL zgasnà. Dêwignia aktywacyjna zostaje zwolniona, a tosty wyskoczà ze szczelin. Przycisk CANCEL Czerwona lampka obok przycisku CANCEL (4) Êwieci Êwiat∏em ciàg∏ym w trakcie opi[...]

  • Pagina 29

    CZYSZCZENIE • Wyjàç z tostera tack´ na okruchy (8) i opró˝niç jà. Nale˝y pami´taç o jej ponownym w∏o˝eniu na miejsce. • Obróciç toster górà do do∏u i ostro˝nie potrzàsaç, aby wysypaç zeƒ wszystkie okruchy. Nale˝y dbaç o regularne opró˝nianie okruchów. • Obudow´ mo˝na czyÊciç suchà lub lekko wilgotnà Êcierec[...]

  • Pagina 30

    Пере д первым испо льзованием тостера внимательно про чит айте данные инструкции, чтобы эк сплу атирова ть ег о наилучшим образом. Необх о димо обратить особое внимание на меры пре досторо жн?[...]

  • Pagina 31

    • Необх о димо регулярно проверять шнур на пре дмет повреждения; запрещается испо льзование тостера, если шнур поврежден, если сам тостер падал или был поврежден каким-либо иным образом. В сл?[...]

  • Pagina 32

    • Во время первог о испо льзования тостера возмо жно появление небо льшог о дыма и слабог о запаха. Это результ а т выгор ания частиц материала, ост авшихся в х о де произво дства. Это не являет?[...]

  • Pagina 33

    мето дом проб и ошибок, и посмотрите, что по лучится. По джаривание то лстых ломтик ов хлеба, було чек и хлеба из муки грубог о помо ла требу ет бо льше времени, чем по джаривание тонких ломтик ов[...]