Vitek VT-1457 W manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Vitek VT-1457 W. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Vitek VT-1457 W ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Vitek VT-1457 W décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Vitek VT-1457 W devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Vitek VT-1457 W
- nom du fabricant et année de fabrication Vitek VT-1457 W
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Vitek VT-1457 W
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Vitek VT-1457 W ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Vitek VT-1457 W et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Vitek en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Vitek VT-1457 W, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Vitek VT-1457 W, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Vitek VT-1457 W. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Блендерный набор VT-1 45 7 W Hand blender set 3 7 12 16 20 24 28 32 36 VT-1457.indd 1 23.11.2011 18:01:14[...]

  • Page 2

    2 4 3 2 1 5 6 7 8 9 12 13 10 11 VT-1457.indd 2 23.11.2011 18:01:15[...]

  • Page 3

    3 ENGLISH 3 HAND BLENDER SE T Description 1. Removable blender-attachment 2. Motor unit 3. Maximal speed button “II” 4. On button “I” 5. Attachments rotation speed contr ol (1—8) 6. Display 7. Lid-gear 8. Chopping knife 9. Chopper bowl 1 0. Whisk gear 1 1. Whisk for beating/mixing liquid products 1 2. Measuring cup 1 3. Mounting br ackets[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH Prepar ation for oper ation − Befor e using the unit, wash the blender- attachment (1), the chopping knife (8), the whisk (1 1), the chopper bowl (9) and the measuring cup (1 2) with warm water and a neutr al detergent, rinse and dry − W ipe the motor unit (2), the lid-gear (7) and the whisk gear (1 0) with a soft slightly damp [...]

  • Page 5

    5 ENGLISH Using the mini-chopper The mini-chopper is used to chop meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, fruits. Attention! Do not chop very hard products, such as nutmegs, coffee beans and cereals. Before you start chopping: • Cut meat, cheese, onion, garlic, carrots into approximately equal slices. • Remove stems[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH Stor age − The delivery set includes the br ackets (1 3) which ar e fastened to the wall. − You can set the motor unit (2) together with the attachment (1) and the gear (1 0) with the whisk (1 1) on the brackets. − Clean the unit befor e taking it away for stor age. − Do not wind the power cord around the motor unit. ?[...]

  • Page 7

    7 DEUTSCH 7 MIXER SE T Beschreibung 1. Abnehmbarer Aufsatz-Mixer 2. Motoreinheit 3. T aste der maximalen Geschwindigkeit (II) 4. Einschalttaste „I“ 5. Regler der Aufsatzdr ehgeschwindigkeit (1-8) 6. Display 7. Deckelgetriebe 8. Zerkleinerungsmesser 9. Zerkleinerungsbehälter 1 0. Schlagbesengetriebe 1 1. Schlagbesen fürs Schlagen/Mischen von ?[...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH ander e Flüssigkeiten, um das Stromschlag- und Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Ge- r ät ins Wasser gefallen ist: - berühr en Sie das Wasser nicht; - Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser; - wenden Sie sich an einen autorisier ten Kun- denservicedienst, um das Ger ät zu prü[...]

  • Page 9

    9 DEUTSCH Achtung! • Es ist nicht gestattet, den Aufsatz-Mixer (1) während des Betriebs des Geräts ab- zunehmen. • Um die Beschädigung von Messern des Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für die Bearbeitung solcher har ten Nah- rungsmittel, wie Grützen, Reis, Gewürze, Kaffeebohnen, Eis, eingefror ene Nah- rungsmittel nicht. Nut zung[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH Achtung! Halten Sie sich streng an die be- schriebene Reihenfolge der Handlungen. Reinigung ACHTUNG! Schneidmesser des Zerkleinerungsmessers (8) sind sehr schar f und gefährlich. Gehen Sie mit dem Zerkleinerungsmesser (8) vorsichtig um! − Schalten Sie das Ger ät vor der Reinigung vom Stromnetz ab. − Nehmen Sie Aufsätze ab. ?[...]

  • Page 11

    11 DEUTSCH Messbecher – 1 St. Aufhängevorrichtung – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St. T echnische Eigenschaften Stromver sorgung: 220-240 V ~ 50/60Hz Leistungsaufnahme: 700 W Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne v orzeitige Benachrichtigung v ornehmen zu dürfen. Nutzungsdauer des Geräts[...]

  • Page 12

    12 р усский 12 БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Описание 1. Съемная насадка-блендер 2. Моторный блок 3. Кнопка включения максимальной скоро- сти «II» 4. Кнопка включения «I» 5. Регулят ор скорос ти вращения насадок (1[...]

  • Page 13

    13 русский − обратит есь в авт оризованный (уполномо- ченный) сервисный центр для ег о осмотра или ремонта. • Не разрешайте детям использовать при- бор в качес тве игрушки. • Будь те особен[...]

  • Page 14

    14 р усский ПРЕ ДУПРЕ Ж ДЕНИЕ: перед сборкой у бе- дитесь, что вилка сетевого шнура не вст авлена в розетк у. − Вст авьт е редуктор венчика (1 0) в мот ор- ный блок (2), совместив метки на корпусе ред?[...]

  • Page 15

    15 русский − Промойте насадки (1, 8, 1 1), чашу чоппера (9) и емкость (1 2) в теплой мыльной воде, ополосните и просушит е. ЗАПРЕЩАЕ ТСЯ ПОГРУ Ж АТЬ МО ТОРНЫЙ БЛОК (2) И РЕ ДУКТОРЫ (7 , 1 0) В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ, ?[...]

  • Page 16

    16 ҚазаҚ   Сипатт амасы 1. Шешілме лі қондырма-блендер 2. Мотор лық б лок 3. «II» максималды жылдамдықты іске қосу ба тырмасы 4. «I» іске қосу ба тырмасы 5. Қондырмалардың а[...]

  • Page 17

    17 ҚазаҚ сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап суға құласа: - - суға қол тигізб еңіз; - - оны дереу же ліден ажыратыңыз, тек содан кейін ғана аспапты су дан алуға болады; - - оны тексеру немесе жөндеу[...]

  • Page 18

    18 ҚазаҚ  Бұлғауға арналған қондырманы (1 1) т ек крем, бисквит қамырын жасауға немесе дайын десертт ерді араластыруға пайдаланыңыз. ЕСКЕР ТУ: құрастыру алдында, [...]

  • Page 19

    19 ҚазаҚ - Тұзды немесе қышқыл азық-түлікті өңдегенне кейін пышақты (8) немесе қоныдрма-б лендерді (1) сол уақытт а сумен шаю қаже т . - Күшті бояғыш қасиетт ері бар азық-түлікті (мысалы, сәбізді нем[...]

  • Page 20

    20 romÂnĂ/ Moldovenească  Descriere 1. Duză-blender detasabilă 2. Bloc motor 3. Buton de conectare a vitezei maximă «II» 4. Buton de conectare «I» 5. Reulatorul vitezei de rotaţie a duzelor (1- 8) 6. Display 7. Capac-reductor 8. Cuţit pentru tocare 9. Recipientul chopperului 1 0. Reductorul telului 1 [...]

  • Page 21

    21 ROMÂNĂ/ Moldovenească dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunzătoare a acestuia. • Set blender este destinat doar pentru uz în co[...]

  • Page 22

    22 romÂnĂ/ Moldovenească Atenţie! • Se interzice utilizarea telului (1 1) pentru fră- mântarea aluatului vârtos. • Produsele se introduc în recipient înainte de conectarea dispozitivului.  Mini-chopperul se utilizează pentru tocarea cărnii, caş[...]

  • Page 23

    23 romÂnĂ/ Moldovenească maximă de rotaţie, apăsînd şi menţinînd apăsat butonul (3) «II», aşteptaţi transformarea uleiului vegetal în emulsie. Apoi, fără a deconecta dipozitivul, mişcaţi încet duza-blender (1) în sus şi în jos pînă cînd maionaza va obţine o consistenţă dorită. Ghid de prelucrare a produselor în mini-[...]

  • Page 24

    BLENDERNÍ SOUPRAVA POPIS 1. Snímatelný nástavec-blender 2. Motorový blok 3. Tlačítko zapojení maximální r ychlosti «II» 4. Tlačítko zapojení «I» 5. Regulátor r ýchlosti rotace nástavci (1—8) 6. Displej 7. Víko-reduktor 8. Nůž-rozmělňovač 9. Číše čopperu 1 0. Reduktor kr oužku 1 1. Kroužek pr o šlehání a míchan?[...]

  • Page 25

    25 Česk ý ném používání osobou, odpovídající za jejich bezpečnost. • Blenderní souprava je určená jen pro domácí použití. Přípr ava k provozu - P řed použitím vybavení vyslaďte nástavec- blender (1), nůž rozmělňovač (8), kroužek (1 1), číše čopperu (9) i měřicí sklenice (1 2), teplou vodou s neutr álním[...]

  • Page 26

    26 Česk ý Využití mini-čopperu Mini-čopper se používá pro r ozmělnění masa, sýru, cibule, ar omatických trav , česneku, mrkve, vlašských oř echů, mandle i ovoci. Pozor ! Nelze drobit velmi t vrdé potraviny, takové jak muškátový ořech, zrna káva i traviny . Předtím, jak začít r ozmělnění: • Nakrojíte maso, sýr[...]

  • Page 27

    27 Česk ý Oř echy 1 50 g 1 0 vt. Sýr (krajíček tloušťkou 1 cm) 1 00 g. 1 0 vt. Chléb 80 g. 1 0 vt. Uschování - Do kompletu dodávky patří konzola (1 3) kter á připevňuje k stěně. - Na konzole (1 3) lze rozmístit motorový blok (2) spolu s nastavenými nástavci (1) i reduk- tor em (1 0) s kroužkem (1 1). - P ředtím, jak uklidi[...]

  • Page 28

    БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Опис 1. Знімна насадка-блендер 2. Моторний блок 3. Кнопка включення максимальної швидкос ті «II» 4. Кнопка включення «I» 5. Регулят ор швидкос ті оберт ання насадок (1-8) 6. Дисплей 7. ?[...]

  • Page 29

    29 УКР АЇНЬСКИЙ − зверніться до авторизованог о сервісного центру для його ог ляду або ремонту. • Не дозволяйте дітям використ овувати пристрій в як ості іграшки. • Будь те особливо уваж?[...]

  • Page 30

    30 УКР АЇНЬСКИЙ − Вст авте редуктор віночка (1 0) в мотор- ний блок (2), поєднавши мітки на корпусі редуктора (1 0) і моторному блоці (2), поверніть редуктор (1 0) до упору. − Вст авте віночок (1 1) у ред?[...]

  • Page 31

    31 УКР АЇНЬСКИЙ В Б УДЬ-ЯКІ РІДИНИ, А Т АКОЖ ПРОМИВАТИ ЇХ ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ АБО ПОМІЩА ТИ В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ . Приклади приготування продуктів Майонез Для приготування майонезу вик ористов у[...]

  • Page 32

    Бе ларускi 32 БЛЕНД АРНЫ НАБОР Апісанне 1. Здымная насадка-блендар 2. Маторны блок 3. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «II» 4. Кнопка ўключэння «I» 5. Рэгулятар хуткасці кручэння насадак (1-8) 6. [...]

  • Page 33

    33 Бе ларускi − неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі пасля г этаг а можна даст аць прыбор з вады; − звярніцеся ў аў тарызаваны сэрвісны цэнтр для яго аг ляду ці рамонту. • Не дазваляйце [...]

  • Page 34

    Бе ларускi 34 ПАПЯРЭД Ж АННЕ: перад зборкай пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура не ўст аўлена ў разетк у. − Ус таўце рэдуктар венца (1 0) у ма торны блок (2), сумясціўшы пазнакі на корпусе рэд?[...]

  • Page 35

    35 Бе ларускi ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСК АЦЬ МАТОРНЫ БЛОК (2) І РЭДУКТАРЫ (7 , 1 0) У ЛЮБЫЯ ВА ДК АСЦІ, А ТАКСАМА ПРАМЫВАЦЬ ІХ ПА Д БРУЁЙ ВА ДЫ ЦІ ЗМЯШЧАЦЬ У ПОСУД АМЫЙНУЮ МАШЫНУ . Прыклады прыгат авання праду?[...]

  • Page 36

    36 Ўзбек 36  Аsоsiy qismlаri 1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа 2. Mоtоr blоki 3. Eng kаttа tеzlikkа o’tkаzish tugmаsi «II» 4. Ishlаtish tugmаsi «I» 5. Birikmаlаr аylаnish tеzligini o’zgаrtirish murvаti (1-8) 6. Displеy 7. Rеduktоr qоpqоg’i 8. Mаydаlаsh pic[...]

  • Page 37

    37 Ўзбек shахslаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirgаn hоllаr bundаn istisnо qilinаdi. • Blеndеr to’plаmi fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn. ?[...]

  • Page 38

    38 Ўзбек Diqqаt! • Ko’pirtirgichni (1 1) qаttiq хаmir qоrishgа ishlаtmаng. • Jihоz ishlаtilishidаn оldin mаsаlliq idishgа sоlingаn bo’lishi kеrаk.  Mini chоppеr go’sht, pishlоq, giyohlаr , sаrimsоq piyoz, sаbzi, yong’оq, bоdоm[...]

  • Page 39

    39 Ўзбек Shundаn kеyin, jihоzni o’chirmаsdаn, mаyоnеz quyulgunchа blеndеr birikmаni (1) pаstgа, bаlаndgа ko’tаrib tushiring.    [...]

  • Page 40

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist i[...]

  • Page 41

    VT-1457.indd 41 23.11.2011 18:01:19[...]

  • Page 42

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 1 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 1 VT-1457.indd 42 23.11.2011 18:01:19[...]