Solac Optima 2000 PV2000 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Solac Optima 2000 PV2000 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Solac Optima 2000 PV2000, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Solac Optima 2000 PV2000 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Solac Optima 2000 PV2000. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Solac Optima 2000 PV2000 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Solac Optima 2000 PV2000
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Solac Optima 2000 PV2000
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Solac Optima 2000 PV2000
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Solac Optima 2000 PV2000 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Solac Optima 2000 PV2000 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Solac finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Solac Optima 2000 PV2000 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Solac Optima 2000 PV2000, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Solac Optima 2000 PV2000 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    PLANCHA A V APOR INSTRUCCIONES DE USO STREAM IRON INSTRUC TIONS FOR USE FER À REP ASSER À V APEUR MODE D’EMPL OI DAMPFBÜGELEISEN GEBRA UCHSANLEITUNG FERRO DE ENGOMAR A V APOR INSTRUÇÕES DE USO FERRO A V APORE ISTRUZIONI PER L ’USO ST OOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING NAP AŘOV ACÍ ŽEHLIČKA NÁ VOD K POUZITÍ ŻELAZKO P AROWE INSTRUCJA O[...]

  • Seite 2

    5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SL OVENSKY 45-48 • MA GY AR 49-52 • бълг арск 53-56 • HRV A TSKA[...]

  • Seite 3

    10 1 5 2 4 3 7 9 8 M A X 6[...]

  • Seite 4

    Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 M A X Fig.5 Fig.6[...]

  • Seite 5

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner su plancha en funcionamient o • No la conecte sin comprobar que el voltaje de la plancha y el de su casa coinciden. • V erifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra adecuada • T enga cuidado de que el cable no toque las partes calientes de la plancha. • [...]

  • Seite 6

    6 4.- Pulsador de spray 5.- Mando de vapor regulable y autolimpieza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso . 8.- Depósito del agua 9.- Pie antideslizante . 10.- V aso SELEC CIÓN DE TEMPERA TURA: Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de la temperatura de planchado . Recomendamos clasifique las prendas en[...]

  • Seite 7

    7 • Si usted reside en una zona de agua muy blanda puede llenar el depósito con 100% de agua mineral potable o agua de grifo . • Si usted reside en una zona de agua blanda puede llenar el depósito con el 100% de agua mineral potable, o llenar el 50% del depósito y el otro 50% con agua mineral embotellada. • Si usted reside en una zona de a[...]

  • Seite 8

    8 • Conecte la plancha a la red y coloque el selector de temperatura F ig.1 (6) en la posición deseada. El piloto Fig .1 (7) se apagará cuando alcance esa temperatura. PLANCHADO C ON SPRA Y : • Puede obtenerse spray presionando el pulsador corr espondiente Fig. 1 ( 4 ) en seco o con vapor . No importa el nivel de temperatura. • Presione el [...]

  • Seite 9

    9 • ENGLISH IMPORT ANT NO TICE • Read these instructions carefully before using this ir on. • Do not connect it until you have verified that the ir on ’ s voltage coincides with the voltage used in your house . • V erify that the plug socket is equipped with a suitable ground connection. • T ake care that the pow er cord does not touch [...]

  • Seite 10

    10 4.- Spray button 5.- Steam adjustment and self-cleaning control 6.- T emperature control 7.- Pilot light. 8.- Wa ter tank 9.- Non-slip base. 10. Beaker TEMPERA TURE SELECTION: Check whether the garment you are going to ir on has a label indicating the ironing temperature . W e recommend you classify the garments according t o their required ir o[...]

  • Seite 11

    11 • I f you live in an area that has v er y sof t water , you can fill the tank using 100% drinkable mineral water or tap -water . • If you live in an area that has soft water , you can fill the tank using 100% drinkable mineral water , or fill 50% with tap -water and the other 50% with bottled mineral water . • If you live in an area that h[...]

  • Seite 12

    12 • Plug in the iron and set the temperature selector Fig.1 (6 ) to the desired position. The pilot light Fi g.1 ( 7) will go off when that temperature is reached. SPRA Y • Spray can be obtained by pressing the respective button F ig.1 (4), dr y or with steam. The temperature level does not matter . • Press the spray button F ig.1 (4) as man[...]

  • Seite 13

    13 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement les instructions avant d’allumer v otre fer à repasser . • Ne le branchez pas avant d’avoir v érifié que la tension du fer corr espond bien à celle de votre maison. • Vérifiez bien que la base de la prise est dot ée de la prise de terre adéquate . • Prenez garde à c e que le co[...]

  • Seite 14

    14 6.- Régulateur de température 7.- Vo yant lumineux 8.- Réservoir d’ eau 9.- Pied antidérapant 10.- Récipient RÉGLAGE DE LA TEMPÉRA TURE: V érifiez si le vêtement que vous allez r epasser por te une étiquette avec les indications de température de repassage . Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur températur[...]

  • Seite 15

    15 • Si vous résidez dans une zone où l’ eau est très douce, vous pouv ez remplir le réservoir avec 100 % d’ eau minérale potable ou d ’ eau du robinet. • Si vous résidez dans une z one où l ’ eau est douce , vous pouvez remplir le réservoir avec 100 % d’ eau minérale potable, ou remplir l’autre moitié du réservoir avec d[...]

  • Seite 16

    16 REP ASSAGE À SEC: • Si le réservoir contient de l’ eau, réglez la c ommande de vapeur Fig . 1 (5) en position ARRET Fi g. 2 , pour éviter l’ écoulement d’ eau. • Branchez le fer et réglez le sélecteur de températur e Fig. 1 (6) sur la position désirée. L e voyant Fig.1 (7) s ’ éteindra lorsqu’ il arrivera à cette tempé[...]

  • Seite 17

    17 • DEUTSCH A CHTUNG • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung v or der Inbetriebnahme des Geräts durch. • Entfernen Sie vor der Benutzung alle P apier tüten, Plastikbeutel, Folien, P ap- pen und eventuell vorhandene Etiketten, die sich am oder im Ger ät befinden und beim Tr ansport zum S chutz bzw. zur Absatzf örderung dienen. Achten S[...]

  • Seite 18

    18 • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Außerhalb der Reich weite von Kin- dern aufbewahren. HA UPTBEST ANDTEILE ABB . 1 1.– Spraydüse 2.– Wasser einfüllöffnung 3.– Superdampfstoß- T aste 4.– Spray- T aste 5.– Dampfregulierung / Regler Selbstreinigung 6.- T emperaturwahlschalter 7.- Leuchtanzeige. 8.- Wassertank 9.- Ant[...]

  • Seite 19

    19 • W enn Sie in einer Gegend mit weichem W asser wohnen, füllen Sie den T ank zu 50% mit Leitungswasser und zu 50% mit destilliertem W asser . • Wenn Sie in einer Gegend mit mittelhartem W asser wohnen, füllen Sie den T ank zu 75% mit Leistungswasser und zu 25% mit destilliertem Wasser . • Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem W asser wohne[...]

  • Seite 20

    20 • Dampfregler (5) Ab b.1 auf Verschluss-P osition und T emperaturregler (6) Abb .1 auf MAX. stellen. • Nähern Sie das Bügeleisen dem Kleidungsstück in senk rechter Stellung, und drücken Sie die Superdampfstoß- T aste Abb.1(3) so oft wie gewünscht. TROCKENBÜGELN • Wenn der Wassertank gefüllt ist, Dampfregler Abb .1(5) auf V erschlus[...]

  • Seite 21

    21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de pôr o seu ferro em fun- cionamento . • Não ligue sem se certificar de que a tensão do ferro e a de sua casa c oincidem. • V erifique se a base da ficha dispõe de uma tomada de terra adequada. • T enha cuidado para que o fio não toque nas partes quentes[...]

  • Seite 22

    22 4.- Botão de spray 5.- Comando de vapor regulá vel e autolimpeza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso . 8.- Depósito da água 9.- Pé antideslizant e. 10.- Copo SELEC Ç Ã O DE TEMPER A TURA: V erifique se a peça que vai a engomar tem alguma etiqueta com indicação da temperatura para engomar . Recomendamos que classifique as p[...]

  • Seite 23

    23 • Se residir numa zona de água muito macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável ou água da torneira. • Se residir Numa zona de água macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável, ou encher 50% do depósit o e os outros 50% com água mineral engarrafada. • Se residir numa zona de água macia pode [...]

  • Seite 24

    24 • Ligue o ferro à rede e coloque o selector de temperatura F ig.1 (6) na posi- ção desejada. O piloto Fig .1 (7) apagar-se -á quando atingir essa tempera- tura. ENGOMAR C OM SPRA Y : • Pode obter spra y pressionando o botão correspondente Fig .1 (4) a seco ou com vapor . Não import a o nível da temperatura. • Pressione o botão do s[...]

  • Seite 25

    25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere le pr esenti istruzioni prima di mettere in funzione il ferro da stiro . • Non collegarlo senza aver prima verificato che la tensione dell’ apparecchio coincide con quella dell’ impianto domestico. • V erificare che la base della presa sia dotata di messa a terra adeguata. • Controllar e che il ca[...]

  • Seite 26

    26 4.- Pulsante per lo spray 5.- Comando per la regolazione del vapor e e autopulizia 6.- Regolatore della temperatura 7.- Spia luminosa 8.- Serbatoio dell’acqua 9.- Piede antiscivolo 10.- Bicchiere SELEZIONE DELLA TEMPERA TURA V erificare che il capo da stirare abbia un ’ etichetta con l’ indicazione della temperatura di stiratura. Si consig[...]

  • Seite 27

    27 • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è molt o dolce, è possibile riempire completamente il serbatoio con ac qua minerale potabile o di rubinetto. • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è dolce, è possibile riempir e completa- mente il serbatoio con acqua minerale potabile oppur e riempirlo fino al 50% con acqua minerale pot[...]

  • Seite 28

    28 STIRA TURA A SEC C O • Se vi è acqua nel serbatoio, portare la manopola di regolazione del vapor e Fig . 1 (5) in posizione di chiusura Fig . 2, per evitare la fuoriuscita dell’acqua. • Collegare il f erro alla rete e portare il selettore della t emperatura Fig . 1 (6) nella posizione desiderata. La spia Fig . 1 (7) si spegne quando viene[...]

  • Seite 29

    29 • NEDERLANDS OPGELET • Lees, alv orens dit strijkijzer in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door . • Controleer of de spanning van dit strijkijzer over eenstemt met de netspan- ning van uw woning. • Controleer of de wandcontactdoos goed is geaard . • Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlak ken van het strijk ijze[...]

  • Seite 30

    30 5.- Stoomregulering en regelaar z elfreiniging 6.- T emperatuurregelaar 7.- Controlelampje 8.- Wa tertank 9.- Antislipvoet 10.- Beker TEMPERA TUURKEUZE: Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuur gegevens voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang de temperatuur die voor het strijken ver ei[...]

  • Seite 31

    31 • W oont u in een gebied met heel zacht water , dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater of leidingwater vullen. • Woont u in een gebied met zacht wat er , dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater vullen, of 50% van de tank daar mee vullen en de overige 50 % met gebotteld mineraalwater . • Woont u in een gebied met [...]

  • Seite 32

    32 DROOGSTRIJKEN: • Zet als er water in de watertank zit, de stoomregelaar Afb . 1(5) op de stand GESL OTEN Afb. 2 om te voorkomen dat water wegvloeit. • Sluit de strijk bout aan op het lichtnet aan en stel de temperatuurregelaar Afb . 1(6) op de gewenste stand in. Het controlelampje Afb. 1 (7 ) dooft zodra de gewenste temperatuur ber eikt is. [...]

  • Seite 33

    33 • ČESKY DŮLEŽITÉ UPOZ ORNĚNÍ • Pečliv ě si t yto pokyny přečtěte, než začnete ž ehličku používat. • Nezapojujte ji do sítě, dokud jste se nepř esvědčili, že její napětí je shodné s napětím používaným ve vašem domě . • Zkontrolujte, ž e zásuvk a je v ybavena odpovídajícím uz emněním. • Dávejte p[...]

  • Seite 34

    34 3.- Tlačítko intenzivního napařování 4.- Tlačítko kropení 5.- Nastavení páry a regulace samočištění 6.- Regulace teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Neklouzavá základna 10. Odměrka s hubičkou VOLBA TEPL O TY Zkontrolujte, z da oděv, který se chystáte žehlit, má štítek s vyznačenou tep- lotou žehlení. Dopo[...]

  • Seite 35

    35 • P okud bydlíte v oblasti, která má velmi měkkou vodu, může te nádržku plnit 100% pitnou minerální vodou nebo vodou z v odovodu. • Pokud by dlíte v oblasti, která má měkkou vodu, můžete nádržku naplnit 100% pitnou minerální vodou nebo ji naplnit z 50 % vodou z v odovodu a dalších 50 % doplnit lahvo vou minerální vodo[...]

  • Seite 36

    36 • Zapojte žehličku do sítě a nastavte volič teploty Obr . 1 (6) do požadované polohy . Když je tato teplota dosažena, kontrolka Obr . 1 (7) zhasne. KROPENÍ • K ropení lze docílit stisknutím odpovídajícího tlačítka Obr . 1 (4) , buď za sucha nebo s párou. Úro veň teploty nerozhoduje. • Stiskněte tlačítko k ropení O[...]

  • Seite 37

    37 • POLSKA W AŻNE INFORMA C JE • Przed rozpoczęciem korzystania z żelazka należ y zapoznać się z poniższ ymi instrukcjami. • Przed podłączeniem żelazka należy upewnić się, że napięcie sieci jest zgod- ne z napięciem urządzenia. • Upewnić się, że gniaz dko wyposażone jest w styk uziemienia. • Podczas pracy z wrócić [...]

  • Seite 38

    38 GŁ ÓWNE CZĘŚCI R Y S. 1 1.- Dysza spr yskiwacza 2.- Otwór do napełniania wodą 3.- Przycisk dodatkowej pary 4.- Przycisk spr yskiwacza 5.- Przycisk nastawczy par y i funkcji samocz yszczącej 6.- Regulator temperatury 7.- Lampka kontrolna 8.- Zbiornik na wodę 9.- Podsta wa antypoślizgowa. 10. Miark a WYBÓR TEMPER A TURY : Sprawdzi[...]

  • Seite 39

    39 • W prz ypadku, gdy woda na danym obszarze jest bardzo miękka, można napełnić zbiornik prz y użyciu 100% wody mineralnej lub kranowej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest miękka, można uż yć 100% wody mineralnej lub 50% wody kranowej i 50% w ody mineralnej butelko- wanej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest ?[...]

  • Seite 40

    40 PRASOW ANIE NA SUCHO • Jeśli w zbiorniku znajduje się woda, przekręcić przycisk nastawczy par y (rys.1 (5)) do pozycji zamkniętej (rys.2) , aby woda nie wydostawała się na zewnątrz. • Podłączyć żelazko do sieci i ustawić pokrętło temperatury (rys.1 (6)) w żą- danej pozycji. Lampka kontrolna (r ys.1 (7)) zgaśnie , gdy żąda[...]

  • Seite 41

    41 • ESL OVENSKÝ DÔLEŽITÉ UPOZ ORNENIE • Pred použitím t ejto žehličky si pozorne prečítajt e tieto inštrukcie. • Nepripájajte ju skôr , ako si overíte či je napätie žehličky zhodné s napätím použitým vo vašom dome. • Overte si či je elektrick á zásuvka v ybavená vhodným uzemnením. • Dajte pozor aby sa elektr[...]

  • Seite 42

    42 3.- Tlačidlo super-pary 4.- Tlačidlo rozprašovača 5.- Nastavenie pary a ovládanie samočistenia 6.- Ovládač teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Protisklzový podklad. 10. Odmerka VOĽBA TEPL O TY : Skontrolujte, či je na odev e ktor ý sa chystáte žehliť, štítok ukazujúci teplotu pri žehlení. Doporučujeme aby ste ode[...]

  • Seite 43

    43 • Ak žijete v oblasti, kde je veľmi mäk ká voda, môžete napĺňať nádržku pou- žitím 100% pitnej minerálnej vody alebo vodou z vodovodu. • Ak žijete v oblasti, kde je mäkká voda, môžete napĺňať nádržku použitím 100% pitnej minerálnej vody alebo naplňte 50% vodou z vodovodu a ďalších 50% s flaškovou minerálnou v[...]

  • Seite 44

    44 • Zapojte žehličku a nastavte ovládač teploty Obr .1 (6) do požadovanej polo- hy . Kontrolka Obr .1 (7) sa vypne keď je dosiahnutá požadovaná teplota. ROZPRAŠOV A Č • Rozprašovač môže byť dosiahnutý stlačením príslušného tlačidla Obr .1 (4), na sucho alebo s parou. P oloha teploty nie je dôležitá. • Stlačte tlač[...]

  • Seite 45

    45 • MA GY AR: FONT OS MEGJEGYZÉS • A vasaló használata előtt olvassa el gondosan ezeket az utasításokat. • Ne csatlakoztassa a vasalót addig, míg meg nem győz ődött róla, hogy a vasaló feszültségigén ye megegyezik az Ön otthonában használttal . • Győz ődjön meg róla, hogy a dugaszoló aljzat rendelkezik a megfelelő [...]

  • Seite 46

    46 8.- Víztartály 9.- Csúszásmentes alap . 10. Pohár HŐMÉRSÉKLET V ÁLASZT ÁS: Ellenőrizze, hogy a vasalni kívánt ruhadarab rendelkezik-e a vasalási hőmérsékletet jelző címkével. Ja vasoljuk , hogy osztályozza a ruhadarabokat vasalási hőmérsék letük szerint, és kezdje a legalacsony abb hőmérsékleten vasalható darabokk [...]

  • Seite 47

    47 kódó maradékokat hagyhatnak a gőzk amrában, melyek mégis kilépve onnan a talpon keresztül szenn yezhetik a ruhadarabot. • Dugja be a vasalót a hálózatba. A gőznyeréshez állítsa a hőmérséklet kivá- lasztót 1. ábra (6) a •• szint és a közepes és a MA X között, a vasalni k ívánt ruhadarabtól függően. Ha a jelző[...]

  • Seite 48

    48 • Javasoljuk, hogy a talpat vagy az azon lévő lerakódásokat egy darab nedves vattával vagy más nem karcoló termékkel tisztítsa. A HASZNÁL T KÉSZÜLÉK LESELE JTEZÉSE: • A használt készülék k idobása előtt meg kell győződnie r óla, hogy biztosan nem működik, és hogy az ér vényben lévő nemz eti törvényeknek megfel[...]

  • Seite 49

    49 • българск ВАЖНО СЪОБЩЕНИЕ • Прочет ете внима телно т ези инс трукции преди да ползват е ютията. • Не я свързвайте към захранването, докат о не се уверите, че работно то напре- жение на ютият [...]

  • Seite 50

    50 3.- Бутон за супер-пара 4.- Бутон за пръскане 5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването 6.- Регулиране на т емперат урата 7.- Светлинен индикат ор 8.- Резервоар за во да 9.- Основа про[...]

  • Seite 51

    51 • Ако живеете в район, където водат а е много мека, можете да напълнит е резервоара, като използват е 100% питейна минерална или чешмяна вода. • Ако живеете в район, където водат а е мека, можете[...]

  • Seite 52

    52 СУ Х О Г ЛАДЕНЕ • Ако в резервоара има вода, завърт ете регулат ора за изпускане на пара- та Фиг .1 (5) в положение CL OSED (ЗА ТВОРЕНО) Фиг . 2 , за да избегнете изтичане на во дата. • Вк лючете ют ията ?[...]

  • Seite 53

    53 • HRV A TSKA V AŽNA NAPOMENA • Prije uporabe glačala pažljivo pr očitajte ove upute . • Ne uključujte glačalo u strujnu mrežu dok ne provjerite da radni napon glačala odgovara naponu struje korištenu u Vašoj kući. • Pro vjerite je li mrežna utičnica odgovarajuć e uzemljena. • Pripazite da strujni kabel ne dolazi u dodir s[...]

  • Seite 54

    54 3.- Super-para dugme 4.- Dugme prskalice 5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja 6.- Regulator temperature 7.- Kontrolna lampica 8.- Spremnik za vodu 9.- Neproklizavajuća osnova 10. Mjerica SELEK CIJA TEMPERA TURE: Pro vjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravat e glačati etiketu koja prikazuje temperaturu glačanja. Preporučujemo[...]

  • Seite 55

    55 • Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći 100% pitku vodu iz slavine . • Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spr emnik možete puniti 100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz sla vine, a drugih 50% vodom iz boce. • Ako živite u području s tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom[...]

  • Seite 56

    56 • Priključite glačalo u utičnicu i postavite selektor temperature Sl .1 (6) u že- ljeni položaj. Kad se postigne radna temperatura, kontrolno svjetlo Sl .1 (7) će se ugasiti. PRSKALIC A • Prskanje tk anine postiže se pritiskom na određeno dugme Sl.1 (4) , bilo pri suhom ili parnom glačanju. Visina temperature nije bitna. • Pritisn[...]

  • Seite 57

    100% Recycled Paper[...]