Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Solac Optima 2000 PV2000 manuale d’uso - BKManuals

Solac Optima 2000 PV2000 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Solac Optima 2000 PV2000. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Solac Optima 2000 PV2000 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Solac Optima 2000 PV2000 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Solac Optima 2000 PV2000 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Solac Optima 2000 PV2000
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Solac Optima 2000 PV2000
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Solac Optima 2000 PV2000
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Solac Optima 2000 PV2000 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Solac Optima 2000 PV2000 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Solac in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Solac Optima 2000 PV2000, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Solac Optima 2000 PV2000, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Solac Optima 2000 PV2000. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    PLANCHA A V APOR INSTRUCCIONES DE USO STREAM IRON INSTRUC TIONS FOR USE FER À REP ASSER À V APEUR MODE D’EMPL OI DAMPFBÜGELEISEN GEBRA UCHSANLEITUNG FERRO DE ENGOMAR A V APOR INSTRUÇÕES DE USO FERRO A V APORE ISTRUZIONI PER L ’USO ST OOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING NAP AŘOV ACÍ ŽEHLIČKA NÁ VOD K POUZITÍ ŻELAZKO P AROWE INSTRUCJA O[...]

  • Pagina 2

    5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SL OVENSKY 45-48 • MA GY AR 49-52 • бълг арск 53-56 • HRV A TSKA[...]

  • Pagina 3

    10 1 5 2 4 3 7 9 8 M A X 6[...]

  • Pagina 4

    Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 M A X Fig.5 Fig.6[...]

  • Pagina 5

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner su plancha en funcionamient o • No la conecte sin comprobar que el voltaje de la plancha y el de su casa coinciden. • V erifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra adecuada • T enga cuidado de que el cable no toque las partes calientes de la plancha. • [...]

  • Pagina 6

    6 4.- Pulsador de spray 5.- Mando de vapor regulable y autolimpieza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso . 8.- Depósito del agua 9.- Pie antideslizante . 10.- V aso SELEC CIÓN DE TEMPERA TURA: Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de la temperatura de planchado . Recomendamos clasifique las prendas en[...]

  • Pagina 7

    7 • Si usted reside en una zona de agua muy blanda puede llenar el depósito con 100% de agua mineral potable o agua de grifo . • Si usted reside en una zona de agua blanda puede llenar el depósito con el 100% de agua mineral potable, o llenar el 50% del depósito y el otro 50% con agua mineral embotellada. • Si usted reside en una zona de a[...]

  • Pagina 8

    8 • Conecte la plancha a la red y coloque el selector de temperatura F ig.1 (6) en la posición deseada. El piloto Fig .1 (7) se apagará cuando alcance esa temperatura. PLANCHADO C ON SPRA Y : • Puede obtenerse spray presionando el pulsador corr espondiente Fig. 1 ( 4 ) en seco o con vapor . No importa el nivel de temperatura. • Presione el [...]

  • Pagina 9

    9 • ENGLISH IMPORT ANT NO TICE • Read these instructions carefully before using this ir on. • Do not connect it until you have verified that the ir on ’ s voltage coincides with the voltage used in your house . • V erify that the plug socket is equipped with a suitable ground connection. • T ake care that the pow er cord does not touch [...]

  • Pagina 10

    10 4.- Spray button 5.- Steam adjustment and self-cleaning control 6.- T emperature control 7.- Pilot light. 8.- Wa ter tank 9.- Non-slip base. 10. Beaker TEMPERA TURE SELECTION: Check whether the garment you are going to ir on has a label indicating the ironing temperature . W e recommend you classify the garments according t o their required ir o[...]

  • Pagina 11

    11 • I f you live in an area that has v er y sof t water , you can fill the tank using 100% drinkable mineral water or tap -water . • If you live in an area that has soft water , you can fill the tank using 100% drinkable mineral water , or fill 50% with tap -water and the other 50% with bottled mineral water . • If you live in an area that h[...]

  • Pagina 12

    12 • Plug in the iron and set the temperature selector Fig.1 (6 ) to the desired position. The pilot light Fi g.1 ( 7) will go off when that temperature is reached. SPRA Y • Spray can be obtained by pressing the respective button F ig.1 (4), dr y or with steam. The temperature level does not matter . • Press the spray button F ig.1 (4) as man[...]

  • Pagina 13

    13 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement les instructions avant d’allumer v otre fer à repasser . • Ne le branchez pas avant d’avoir v érifié que la tension du fer corr espond bien à celle de votre maison. • Vérifiez bien que la base de la prise est dot ée de la prise de terre adéquate . • Prenez garde à c e que le co[...]

  • Pagina 14

    14 6.- Régulateur de température 7.- Vo yant lumineux 8.- Réservoir d’ eau 9.- Pied antidérapant 10.- Récipient RÉGLAGE DE LA TEMPÉRA TURE: V érifiez si le vêtement que vous allez r epasser por te une étiquette avec les indications de température de repassage . Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur températur[...]

  • Pagina 15

    15 • Si vous résidez dans une zone où l’ eau est très douce, vous pouv ez remplir le réservoir avec 100 % d’ eau minérale potable ou d ’ eau du robinet. • Si vous résidez dans une z one où l ’ eau est douce , vous pouvez remplir le réservoir avec 100 % d’ eau minérale potable, ou remplir l’autre moitié du réservoir avec d[...]

  • Pagina 16

    16 REP ASSAGE À SEC: • Si le réservoir contient de l’ eau, réglez la c ommande de vapeur Fig . 1 (5) en position ARRET Fi g. 2 , pour éviter l’ écoulement d’ eau. • Branchez le fer et réglez le sélecteur de températur e Fig. 1 (6) sur la position désirée. L e voyant Fig.1 (7) s ’ éteindra lorsqu’ il arrivera à cette tempé[...]

  • Pagina 17

    17 • DEUTSCH A CHTUNG • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung v or der Inbetriebnahme des Geräts durch. • Entfernen Sie vor der Benutzung alle P apier tüten, Plastikbeutel, Folien, P ap- pen und eventuell vorhandene Etiketten, die sich am oder im Ger ät befinden und beim Tr ansport zum S chutz bzw. zur Absatzf örderung dienen. Achten S[...]

  • Pagina 18

    18 • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Außerhalb der Reich weite von Kin- dern aufbewahren. HA UPTBEST ANDTEILE ABB . 1 1.– Spraydüse 2.– Wasser einfüllöffnung 3.– Superdampfstoß- T aste 4.– Spray- T aste 5.– Dampfregulierung / Regler Selbstreinigung 6.- T emperaturwahlschalter 7.- Leuchtanzeige. 8.- Wassertank 9.- Ant[...]

  • Pagina 19

    19 • W enn Sie in einer Gegend mit weichem W asser wohnen, füllen Sie den T ank zu 50% mit Leitungswasser und zu 50% mit destilliertem W asser . • Wenn Sie in einer Gegend mit mittelhartem W asser wohnen, füllen Sie den T ank zu 75% mit Leistungswasser und zu 25% mit destilliertem Wasser . • Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem W asser wohne[...]

  • Pagina 20

    20 • Dampfregler (5) Ab b.1 auf Verschluss-P osition und T emperaturregler (6) Abb .1 auf MAX. stellen. • Nähern Sie das Bügeleisen dem Kleidungsstück in senk rechter Stellung, und drücken Sie die Superdampfstoß- T aste Abb.1(3) so oft wie gewünscht. TROCKENBÜGELN • Wenn der Wassertank gefüllt ist, Dampfregler Abb .1(5) auf V erschlus[...]

  • Pagina 21

    21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de pôr o seu ferro em fun- cionamento . • Não ligue sem se certificar de que a tensão do ferro e a de sua casa c oincidem. • V erifique se a base da ficha dispõe de uma tomada de terra adequada. • T enha cuidado para que o fio não toque nas partes quentes[...]

  • Pagina 22

    22 4.- Botão de spray 5.- Comando de vapor regulá vel e autolimpeza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso . 8.- Depósito da água 9.- Pé antideslizant e. 10.- Copo SELEC Ç Ã O DE TEMPER A TURA: V erifique se a peça que vai a engomar tem alguma etiqueta com indicação da temperatura para engomar . Recomendamos que classifique as p[...]

  • Pagina 23

    23 • Se residir numa zona de água muito macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável ou água da torneira. • Se residir Numa zona de água macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável, ou encher 50% do depósit o e os outros 50% com água mineral engarrafada. • Se residir numa zona de água macia pode [...]

  • Pagina 24

    24 • Ligue o ferro à rede e coloque o selector de temperatura F ig.1 (6) na posi- ção desejada. O piloto Fig .1 (7) apagar-se -á quando atingir essa tempera- tura. ENGOMAR C OM SPRA Y : • Pode obter spra y pressionando o botão correspondente Fig .1 (4) a seco ou com vapor . Não import a o nível da temperatura. • Pressione o botão do s[...]

  • Pagina 25

    25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere le pr esenti istruzioni prima di mettere in funzione il ferro da stiro . • Non collegarlo senza aver prima verificato che la tensione dell’ apparecchio coincide con quella dell’ impianto domestico. • V erificare che la base della presa sia dotata di messa a terra adeguata. • Controllar e che il ca[...]

  • Pagina 26

    26 4.- Pulsante per lo spray 5.- Comando per la regolazione del vapor e e autopulizia 6.- Regolatore della temperatura 7.- Spia luminosa 8.- Serbatoio dell’acqua 9.- Piede antiscivolo 10.- Bicchiere SELEZIONE DELLA TEMPERA TURA V erificare che il capo da stirare abbia un ’ etichetta con l’ indicazione della temperatura di stiratura. Si consig[...]

  • Pagina 27

    27 • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è molt o dolce, è possibile riempire completamente il serbatoio con ac qua minerale potabile o di rubinetto. • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è dolce, è possibile riempir e completa- mente il serbatoio con acqua minerale potabile oppur e riempirlo fino al 50% con acqua minerale pot[...]

  • Pagina 28

    28 STIRA TURA A SEC C O • Se vi è acqua nel serbatoio, portare la manopola di regolazione del vapor e Fig . 1 (5) in posizione di chiusura Fig . 2, per evitare la fuoriuscita dell’acqua. • Collegare il f erro alla rete e portare il selettore della t emperatura Fig . 1 (6) nella posizione desiderata. La spia Fig . 1 (7) si spegne quando viene[...]

  • Pagina 29

    29 • NEDERLANDS OPGELET • Lees, alv orens dit strijkijzer in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door . • Controleer of de spanning van dit strijkijzer over eenstemt met de netspan- ning van uw woning. • Controleer of de wandcontactdoos goed is geaard . • Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlak ken van het strijk ijze[...]

  • Pagina 30

    30 5.- Stoomregulering en regelaar z elfreiniging 6.- T emperatuurregelaar 7.- Controlelampje 8.- Wa tertank 9.- Antislipvoet 10.- Beker TEMPERA TUURKEUZE: Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuur gegevens voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang de temperatuur die voor het strijken ver ei[...]

  • Pagina 31

    31 • W oont u in een gebied met heel zacht water , dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater of leidingwater vullen. • Woont u in een gebied met zacht wat er , dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater vullen, of 50% van de tank daar mee vullen en de overige 50 % met gebotteld mineraalwater . • Woont u in een gebied met [...]

  • Pagina 32

    32 DROOGSTRIJKEN: • Zet als er water in de watertank zit, de stoomregelaar Afb . 1(5) op de stand GESL OTEN Afb. 2 om te voorkomen dat water wegvloeit. • Sluit de strijk bout aan op het lichtnet aan en stel de temperatuurregelaar Afb . 1(6) op de gewenste stand in. Het controlelampje Afb. 1 (7 ) dooft zodra de gewenste temperatuur ber eikt is. [...]

  • Pagina 33

    33 • ČESKY DŮLEŽITÉ UPOZ ORNĚNÍ • Pečliv ě si t yto pokyny přečtěte, než začnete ž ehličku používat. • Nezapojujte ji do sítě, dokud jste se nepř esvědčili, že její napětí je shodné s napětím používaným ve vašem domě . • Zkontrolujte, ž e zásuvk a je v ybavena odpovídajícím uz emněním. • Dávejte p[...]

  • Pagina 34

    34 3.- Tlačítko intenzivního napařování 4.- Tlačítko kropení 5.- Nastavení páry a regulace samočištění 6.- Regulace teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Neklouzavá základna 10. Odměrka s hubičkou VOLBA TEPL O TY Zkontrolujte, z da oděv, který se chystáte žehlit, má štítek s vyznačenou tep- lotou žehlení. Dopo[...]

  • Pagina 35

    35 • P okud bydlíte v oblasti, která má velmi měkkou vodu, může te nádržku plnit 100% pitnou minerální vodou nebo vodou z v odovodu. • Pokud by dlíte v oblasti, která má měkkou vodu, můžete nádržku naplnit 100% pitnou minerální vodou nebo ji naplnit z 50 % vodou z v odovodu a dalších 50 % doplnit lahvo vou minerální vodo[...]

  • Pagina 36

    36 • Zapojte žehličku do sítě a nastavte volič teploty Obr . 1 (6) do požadované polohy . Když je tato teplota dosažena, kontrolka Obr . 1 (7) zhasne. KROPENÍ • K ropení lze docílit stisknutím odpovídajícího tlačítka Obr . 1 (4) , buď za sucha nebo s párou. Úro veň teploty nerozhoduje. • Stiskněte tlačítko k ropení O[...]

  • Pagina 37

    37 • POLSKA W AŻNE INFORMA C JE • Przed rozpoczęciem korzystania z żelazka należ y zapoznać się z poniższ ymi instrukcjami. • Przed podłączeniem żelazka należy upewnić się, że napięcie sieci jest zgod- ne z napięciem urządzenia. • Upewnić się, że gniaz dko wyposażone jest w styk uziemienia. • Podczas pracy z wrócić [...]

  • Pagina 38

    38 GŁ ÓWNE CZĘŚCI R Y S. 1 1.- Dysza spr yskiwacza 2.- Otwór do napełniania wodą 3.- Przycisk dodatkowej pary 4.- Przycisk spr yskiwacza 5.- Przycisk nastawczy par y i funkcji samocz yszczącej 6.- Regulator temperatury 7.- Lampka kontrolna 8.- Zbiornik na wodę 9.- Podsta wa antypoślizgowa. 10. Miark a WYBÓR TEMPER A TURY : Sprawdzi[...]

  • Pagina 39

    39 • W prz ypadku, gdy woda na danym obszarze jest bardzo miękka, można napełnić zbiornik prz y użyciu 100% wody mineralnej lub kranowej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest miękka, można uż yć 100% wody mineralnej lub 50% wody kranowej i 50% w ody mineralnej butelko- wanej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest ?[...]

  • Pagina 40

    40 PRASOW ANIE NA SUCHO • Jeśli w zbiorniku znajduje się woda, przekręcić przycisk nastawczy par y (rys.1 (5)) do pozycji zamkniętej (rys.2) , aby woda nie wydostawała się na zewnątrz. • Podłączyć żelazko do sieci i ustawić pokrętło temperatury (rys.1 (6)) w żą- danej pozycji. Lampka kontrolna (r ys.1 (7)) zgaśnie , gdy żąda[...]

  • Pagina 41

    41 • ESL OVENSKÝ DÔLEŽITÉ UPOZ ORNENIE • Pred použitím t ejto žehličky si pozorne prečítajt e tieto inštrukcie. • Nepripájajte ju skôr , ako si overíte či je napätie žehličky zhodné s napätím použitým vo vašom dome. • Overte si či je elektrick á zásuvka v ybavená vhodným uzemnením. • Dajte pozor aby sa elektr[...]

  • Pagina 42

    42 3.- Tlačidlo super-pary 4.- Tlačidlo rozprašovača 5.- Nastavenie pary a ovládanie samočistenia 6.- Ovládač teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Protisklzový podklad. 10. Odmerka VOĽBA TEPL O TY : Skontrolujte, či je na odev e ktor ý sa chystáte žehliť, štítok ukazujúci teplotu pri žehlení. Doporučujeme aby ste ode[...]

  • Pagina 43

    43 • Ak žijete v oblasti, kde je veľmi mäk ká voda, môžete napĺňať nádržku pou- žitím 100% pitnej minerálnej vody alebo vodou z vodovodu. • Ak žijete v oblasti, kde je mäkká voda, môžete napĺňať nádržku použitím 100% pitnej minerálnej vody alebo naplňte 50% vodou z vodovodu a ďalších 50% s flaškovou minerálnou v[...]

  • Pagina 44

    44 • Zapojte žehličku a nastavte ovládač teploty Obr .1 (6) do požadovanej polo- hy . Kontrolka Obr .1 (7) sa vypne keď je dosiahnutá požadovaná teplota. ROZPRAŠOV A Č • Rozprašovač môže byť dosiahnutý stlačením príslušného tlačidla Obr .1 (4), na sucho alebo s parou. P oloha teploty nie je dôležitá. • Stlačte tlač[...]

  • Pagina 45

    45 • MA GY AR: FONT OS MEGJEGYZÉS • A vasaló használata előtt olvassa el gondosan ezeket az utasításokat. • Ne csatlakoztassa a vasalót addig, míg meg nem győz ődött róla, hogy a vasaló feszültségigén ye megegyezik az Ön otthonában használttal . • Győz ődjön meg róla, hogy a dugaszoló aljzat rendelkezik a megfelelő [...]

  • Pagina 46

    46 8.- Víztartály 9.- Csúszásmentes alap . 10. Pohár HŐMÉRSÉKLET V ÁLASZT ÁS: Ellenőrizze, hogy a vasalni kívánt ruhadarab rendelkezik-e a vasalási hőmérsékletet jelző címkével. Ja vasoljuk , hogy osztályozza a ruhadarabokat vasalási hőmérsék letük szerint, és kezdje a legalacsony abb hőmérsékleten vasalható darabokk [...]

  • Pagina 47

    47 kódó maradékokat hagyhatnak a gőzk amrában, melyek mégis kilépve onnan a talpon keresztül szenn yezhetik a ruhadarabot. • Dugja be a vasalót a hálózatba. A gőznyeréshez állítsa a hőmérséklet kivá- lasztót 1. ábra (6) a •• szint és a közepes és a MA X között, a vasalni k ívánt ruhadarabtól függően. Ha a jelző[...]

  • Pagina 48

    48 • Javasoljuk, hogy a talpat vagy az azon lévő lerakódásokat egy darab nedves vattával vagy más nem karcoló termékkel tisztítsa. A HASZNÁL T KÉSZÜLÉK LESELE JTEZÉSE: • A használt készülék k idobása előtt meg kell győződnie r óla, hogy biztosan nem működik, és hogy az ér vényben lévő nemz eti törvényeknek megfel[...]

  • Pagina 49

    49 • българск ВАЖНО СЪОБЩЕНИЕ • Прочет ете внима телно т ези инс трукции преди да ползват е ютията. • Не я свързвайте към захранването, докат о не се уверите, че работно то напре- жение на ютият [...]

  • Pagina 50

    50 3.- Бутон за супер-пара 4.- Бутон за пръскане 5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването 6.- Регулиране на т емперат урата 7.- Светлинен индикат ор 8.- Резервоар за во да 9.- Основа про[...]

  • Pagina 51

    51 • Ако живеете в район, където водат а е много мека, можете да напълнит е резервоара, като използват е 100% питейна минерална или чешмяна вода. • Ако живеете в район, където водат а е мека, можете[...]

  • Pagina 52

    52 СУ Х О Г ЛАДЕНЕ • Ако в резервоара има вода, завърт ете регулат ора за изпускане на пара- та Фиг .1 (5) в положение CL OSED (ЗА ТВОРЕНО) Фиг . 2 , за да избегнете изтичане на во дата. • Вк лючете ют ията ?[...]

  • Pagina 53

    53 • HRV A TSKA V AŽNA NAPOMENA • Prije uporabe glačala pažljivo pr očitajte ove upute . • Ne uključujte glačalo u strujnu mrežu dok ne provjerite da radni napon glačala odgovara naponu struje korištenu u Vašoj kući. • Pro vjerite je li mrežna utičnica odgovarajuć e uzemljena. • Pripazite da strujni kabel ne dolazi u dodir s[...]

  • Pagina 54

    54 3.- Super-para dugme 4.- Dugme prskalice 5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja 6.- Regulator temperature 7.- Kontrolna lampica 8.- Spremnik za vodu 9.- Neproklizavajuća osnova 10. Mjerica SELEK CIJA TEMPERA TURE: Pro vjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravat e glačati etiketu koja prikazuje temperaturu glačanja. Preporučujemo[...]

  • Pagina 55

    55 • Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći 100% pitku vodu iz slavine . • Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spr emnik možete puniti 100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz sla vine, a drugih 50% vodom iz boce. • Ako živite u području s tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom[...]

  • Pagina 56

    56 • Priključite glačalo u utičnicu i postavite selektor temperature Sl .1 (6) u že- ljeni položaj. Kad se postigne radna temperatura, kontrolno svjetlo Sl .1 (7) će se ugasiti. PRSKALIC A • Prskanje tk anine postiže se pritiskom na određeno dugme Sl.1 (4) , bilo pri suhom ili parnom glačanju. Visina temperature nije bitna. • Pritisn[...]

  • Pagina 57

    100% Recycled Paper[...]