Solac Optima 2000 PV2000 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Solac Optima 2000 PV2000. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Solac Optima 2000 PV2000 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Solac Optima 2000 PV2000 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Solac Optima 2000 PV2000, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Solac Optima 2000 PV2000 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Solac Optima 2000 PV2000
- название производителя и год производства оборудования Solac Optima 2000 PV2000
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Solac Optima 2000 PV2000
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Solac Optima 2000 PV2000 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Solac Optima 2000 PV2000 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Solac, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Solac Optima 2000 PV2000, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Solac Optima 2000 PV2000, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Solac Optima 2000 PV2000. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    PLANCHA A V APOR INSTRUCCIONES DE USO STREAM IRON INSTRUC TIONS FOR USE FER À REP ASSER À V APEUR MODE D’EMPL OI DAMPFBÜGELEISEN GEBRA UCHSANLEITUNG FERRO DE ENGOMAR A V APOR INSTRUÇÕES DE USO FERRO A V APORE ISTRUZIONI PER L ’USO ST OOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING NAP AŘOV ACÍ ŽEHLIČKA NÁ VOD K POUZITÍ ŻELAZKO P AROWE INSTRUCJA O[...]

  • Страница 2

    5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SL OVENSKY 45-48 • MA GY AR 49-52 • бълг арск 53-56 • HRV A TSKA[...]

  • Страница 3

    10 1 5 2 4 3 7 9 8 M A X 6[...]

  • Страница 4

    Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 M A X Fig.5 Fig.6[...]

  • Страница 5

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner su plancha en funcionamient o • No la conecte sin comprobar que el voltaje de la plancha y el de su casa coinciden. • V erifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra adecuada • T enga cuidado de que el cable no toque las partes calientes de la plancha. • [...]

  • Страница 6

    6 4.- Pulsador de spray 5.- Mando de vapor regulable y autolimpieza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso . 8.- Depósito del agua 9.- Pie antideslizante . 10.- V aso SELEC CIÓN DE TEMPERA TURA: Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de la temperatura de planchado . Recomendamos clasifique las prendas en[...]

  • Страница 7

    7 • Si usted reside en una zona de agua muy blanda puede llenar el depósito con 100% de agua mineral potable o agua de grifo . • Si usted reside en una zona de agua blanda puede llenar el depósito con el 100% de agua mineral potable, o llenar el 50% del depósito y el otro 50% con agua mineral embotellada. • Si usted reside en una zona de a[...]

  • Страница 8

    8 • Conecte la plancha a la red y coloque el selector de temperatura F ig.1 (6) en la posición deseada. El piloto Fig .1 (7) se apagará cuando alcance esa temperatura. PLANCHADO C ON SPRA Y : • Puede obtenerse spray presionando el pulsador corr espondiente Fig. 1 ( 4 ) en seco o con vapor . No importa el nivel de temperatura. • Presione el [...]

  • Страница 9

    9 • ENGLISH IMPORT ANT NO TICE • Read these instructions carefully before using this ir on. • Do not connect it until you have verified that the ir on ’ s voltage coincides with the voltage used in your house . • V erify that the plug socket is equipped with a suitable ground connection. • T ake care that the pow er cord does not touch [...]

  • Страница 10

    10 4.- Spray button 5.- Steam adjustment and self-cleaning control 6.- T emperature control 7.- Pilot light. 8.- Wa ter tank 9.- Non-slip base. 10. Beaker TEMPERA TURE SELECTION: Check whether the garment you are going to ir on has a label indicating the ironing temperature . W e recommend you classify the garments according t o their required ir o[...]

  • Страница 11

    11 • I f you live in an area that has v er y sof t water , you can fill the tank using 100% drinkable mineral water or tap -water . • If you live in an area that has soft water , you can fill the tank using 100% drinkable mineral water , or fill 50% with tap -water and the other 50% with bottled mineral water . • If you live in an area that h[...]

  • Страница 12

    12 • Plug in the iron and set the temperature selector Fig.1 (6 ) to the desired position. The pilot light Fi g.1 ( 7) will go off when that temperature is reached. SPRA Y • Spray can be obtained by pressing the respective button F ig.1 (4), dr y or with steam. The temperature level does not matter . • Press the spray button F ig.1 (4) as man[...]

  • Страница 13

    13 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement les instructions avant d’allumer v otre fer à repasser . • Ne le branchez pas avant d’avoir v érifié que la tension du fer corr espond bien à celle de votre maison. • Vérifiez bien que la base de la prise est dot ée de la prise de terre adéquate . • Prenez garde à c e que le co[...]

  • Страница 14

    14 6.- Régulateur de température 7.- Vo yant lumineux 8.- Réservoir d’ eau 9.- Pied antidérapant 10.- Récipient RÉGLAGE DE LA TEMPÉRA TURE: V érifiez si le vêtement que vous allez r epasser por te une étiquette avec les indications de température de repassage . Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur températur[...]

  • Страница 15

    15 • Si vous résidez dans une zone où l’ eau est très douce, vous pouv ez remplir le réservoir avec 100 % d’ eau minérale potable ou d ’ eau du robinet. • Si vous résidez dans une z one où l ’ eau est douce , vous pouvez remplir le réservoir avec 100 % d’ eau minérale potable, ou remplir l’autre moitié du réservoir avec d[...]

  • Страница 16

    16 REP ASSAGE À SEC: • Si le réservoir contient de l’ eau, réglez la c ommande de vapeur Fig . 1 (5) en position ARRET Fi g. 2 , pour éviter l’ écoulement d’ eau. • Branchez le fer et réglez le sélecteur de températur e Fig. 1 (6) sur la position désirée. L e voyant Fig.1 (7) s ’ éteindra lorsqu’ il arrivera à cette tempé[...]

  • Страница 17

    17 • DEUTSCH A CHTUNG • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung v or der Inbetriebnahme des Geräts durch. • Entfernen Sie vor der Benutzung alle P apier tüten, Plastikbeutel, Folien, P ap- pen und eventuell vorhandene Etiketten, die sich am oder im Ger ät befinden und beim Tr ansport zum S chutz bzw. zur Absatzf örderung dienen. Achten S[...]

  • Страница 18

    18 • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Außerhalb der Reich weite von Kin- dern aufbewahren. HA UPTBEST ANDTEILE ABB . 1 1.– Spraydüse 2.– Wasser einfüllöffnung 3.– Superdampfstoß- T aste 4.– Spray- T aste 5.– Dampfregulierung / Regler Selbstreinigung 6.- T emperaturwahlschalter 7.- Leuchtanzeige. 8.- Wassertank 9.- Ant[...]

  • Страница 19

    19 • W enn Sie in einer Gegend mit weichem W asser wohnen, füllen Sie den T ank zu 50% mit Leitungswasser und zu 50% mit destilliertem W asser . • Wenn Sie in einer Gegend mit mittelhartem W asser wohnen, füllen Sie den T ank zu 75% mit Leistungswasser und zu 25% mit destilliertem Wasser . • Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem W asser wohne[...]

  • Страница 20

    20 • Dampfregler (5) Ab b.1 auf Verschluss-P osition und T emperaturregler (6) Abb .1 auf MAX. stellen. • Nähern Sie das Bügeleisen dem Kleidungsstück in senk rechter Stellung, und drücken Sie die Superdampfstoß- T aste Abb.1(3) so oft wie gewünscht. TROCKENBÜGELN • Wenn der Wassertank gefüllt ist, Dampfregler Abb .1(5) auf V erschlus[...]

  • Страница 21

    21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de pôr o seu ferro em fun- cionamento . • Não ligue sem se certificar de que a tensão do ferro e a de sua casa c oincidem. • V erifique se a base da ficha dispõe de uma tomada de terra adequada. • T enha cuidado para que o fio não toque nas partes quentes[...]

  • Страница 22

    22 4.- Botão de spray 5.- Comando de vapor regulá vel e autolimpeza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso . 8.- Depósito da água 9.- Pé antideslizant e. 10.- Copo SELEC Ç Ã O DE TEMPER A TURA: V erifique se a peça que vai a engomar tem alguma etiqueta com indicação da temperatura para engomar . Recomendamos que classifique as p[...]

  • Страница 23

    23 • Se residir numa zona de água muito macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável ou água da torneira. • Se residir Numa zona de água macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável, ou encher 50% do depósit o e os outros 50% com água mineral engarrafada. • Se residir numa zona de água macia pode [...]

  • Страница 24

    24 • Ligue o ferro à rede e coloque o selector de temperatura F ig.1 (6) na posi- ção desejada. O piloto Fig .1 (7) apagar-se -á quando atingir essa tempera- tura. ENGOMAR C OM SPRA Y : • Pode obter spra y pressionando o botão correspondente Fig .1 (4) a seco ou com vapor . Não import a o nível da temperatura. • Pressione o botão do s[...]

  • Страница 25

    25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere le pr esenti istruzioni prima di mettere in funzione il ferro da stiro . • Non collegarlo senza aver prima verificato che la tensione dell’ apparecchio coincide con quella dell’ impianto domestico. • V erificare che la base della presa sia dotata di messa a terra adeguata. • Controllar e che il ca[...]

  • Страница 26

    26 4.- Pulsante per lo spray 5.- Comando per la regolazione del vapor e e autopulizia 6.- Regolatore della temperatura 7.- Spia luminosa 8.- Serbatoio dell’acqua 9.- Piede antiscivolo 10.- Bicchiere SELEZIONE DELLA TEMPERA TURA V erificare che il capo da stirare abbia un ’ etichetta con l’ indicazione della temperatura di stiratura. Si consig[...]

  • Страница 27

    27 • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è molt o dolce, è possibile riempire completamente il serbatoio con ac qua minerale potabile o di rubinetto. • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è dolce, è possibile riempir e completa- mente il serbatoio con acqua minerale potabile oppur e riempirlo fino al 50% con acqua minerale pot[...]

  • Страница 28

    28 STIRA TURA A SEC C O • Se vi è acqua nel serbatoio, portare la manopola di regolazione del vapor e Fig . 1 (5) in posizione di chiusura Fig . 2, per evitare la fuoriuscita dell’acqua. • Collegare il f erro alla rete e portare il selettore della t emperatura Fig . 1 (6) nella posizione desiderata. La spia Fig . 1 (7) si spegne quando viene[...]

  • Страница 29

    29 • NEDERLANDS OPGELET • Lees, alv orens dit strijkijzer in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door . • Controleer of de spanning van dit strijkijzer over eenstemt met de netspan- ning van uw woning. • Controleer of de wandcontactdoos goed is geaard . • Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlak ken van het strijk ijze[...]

  • Страница 30

    30 5.- Stoomregulering en regelaar z elfreiniging 6.- T emperatuurregelaar 7.- Controlelampje 8.- Wa tertank 9.- Antislipvoet 10.- Beker TEMPERA TUURKEUZE: Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuur gegevens voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang de temperatuur die voor het strijken ver ei[...]

  • Страница 31

    31 • W oont u in een gebied met heel zacht water , dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater of leidingwater vullen. • Woont u in een gebied met zacht wat er , dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater vullen, of 50% van de tank daar mee vullen en de overige 50 % met gebotteld mineraalwater . • Woont u in een gebied met [...]

  • Страница 32

    32 DROOGSTRIJKEN: • Zet als er water in de watertank zit, de stoomregelaar Afb . 1(5) op de stand GESL OTEN Afb. 2 om te voorkomen dat water wegvloeit. • Sluit de strijk bout aan op het lichtnet aan en stel de temperatuurregelaar Afb . 1(6) op de gewenste stand in. Het controlelampje Afb. 1 (7 ) dooft zodra de gewenste temperatuur ber eikt is. [...]

  • Страница 33

    33 • ČESKY DŮLEŽITÉ UPOZ ORNĚNÍ • Pečliv ě si t yto pokyny přečtěte, než začnete ž ehličku používat. • Nezapojujte ji do sítě, dokud jste se nepř esvědčili, že její napětí je shodné s napětím používaným ve vašem domě . • Zkontrolujte, ž e zásuvk a je v ybavena odpovídajícím uz emněním. • Dávejte p[...]

  • Страница 34

    34 3.- Tlačítko intenzivního napařování 4.- Tlačítko kropení 5.- Nastavení páry a regulace samočištění 6.- Regulace teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Neklouzavá základna 10. Odměrka s hubičkou VOLBA TEPL O TY Zkontrolujte, z da oděv, který se chystáte žehlit, má štítek s vyznačenou tep- lotou žehlení. Dopo[...]

  • Страница 35

    35 • P okud bydlíte v oblasti, která má velmi měkkou vodu, může te nádržku plnit 100% pitnou minerální vodou nebo vodou z v odovodu. • Pokud by dlíte v oblasti, která má měkkou vodu, můžete nádržku naplnit 100% pitnou minerální vodou nebo ji naplnit z 50 % vodou z v odovodu a dalších 50 % doplnit lahvo vou minerální vodo[...]

  • Страница 36

    36 • Zapojte žehličku do sítě a nastavte volič teploty Obr . 1 (6) do požadované polohy . Když je tato teplota dosažena, kontrolka Obr . 1 (7) zhasne. KROPENÍ • K ropení lze docílit stisknutím odpovídajícího tlačítka Obr . 1 (4) , buď za sucha nebo s párou. Úro veň teploty nerozhoduje. • Stiskněte tlačítko k ropení O[...]

  • Страница 37

    37 • POLSKA W AŻNE INFORMA C JE • Przed rozpoczęciem korzystania z żelazka należ y zapoznać się z poniższ ymi instrukcjami. • Przed podłączeniem żelazka należy upewnić się, że napięcie sieci jest zgod- ne z napięciem urządzenia. • Upewnić się, że gniaz dko wyposażone jest w styk uziemienia. • Podczas pracy z wrócić [...]

  • Страница 38

    38 GŁ ÓWNE CZĘŚCI R Y S. 1 1.- Dysza spr yskiwacza 2.- Otwór do napełniania wodą 3.- Przycisk dodatkowej pary 4.- Przycisk spr yskiwacza 5.- Przycisk nastawczy par y i funkcji samocz yszczącej 6.- Regulator temperatury 7.- Lampka kontrolna 8.- Zbiornik na wodę 9.- Podsta wa antypoślizgowa. 10. Miark a WYBÓR TEMPER A TURY : Sprawdzi[...]

  • Страница 39

    39 • W prz ypadku, gdy woda na danym obszarze jest bardzo miękka, można napełnić zbiornik prz y użyciu 100% wody mineralnej lub kranowej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest miękka, można uż yć 100% wody mineralnej lub 50% wody kranowej i 50% w ody mineralnej butelko- wanej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest ?[...]

  • Страница 40

    40 PRASOW ANIE NA SUCHO • Jeśli w zbiorniku znajduje się woda, przekręcić przycisk nastawczy par y (rys.1 (5)) do pozycji zamkniętej (rys.2) , aby woda nie wydostawała się na zewnątrz. • Podłączyć żelazko do sieci i ustawić pokrętło temperatury (rys.1 (6)) w żą- danej pozycji. Lampka kontrolna (r ys.1 (7)) zgaśnie , gdy żąda[...]

  • Страница 41

    41 • ESL OVENSKÝ DÔLEŽITÉ UPOZ ORNENIE • Pred použitím t ejto žehličky si pozorne prečítajt e tieto inštrukcie. • Nepripájajte ju skôr , ako si overíte či je napätie žehličky zhodné s napätím použitým vo vašom dome. • Overte si či je elektrick á zásuvka v ybavená vhodným uzemnením. • Dajte pozor aby sa elektr[...]

  • Страница 42

    42 3.- Tlačidlo super-pary 4.- Tlačidlo rozprašovača 5.- Nastavenie pary a ovládanie samočistenia 6.- Ovládač teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Protisklzový podklad. 10. Odmerka VOĽBA TEPL O TY : Skontrolujte, či je na odev e ktor ý sa chystáte žehliť, štítok ukazujúci teplotu pri žehlení. Doporučujeme aby ste ode[...]

  • Страница 43

    43 • Ak žijete v oblasti, kde je veľmi mäk ká voda, môžete napĺňať nádržku pou- žitím 100% pitnej minerálnej vody alebo vodou z vodovodu. • Ak žijete v oblasti, kde je mäkká voda, môžete napĺňať nádržku použitím 100% pitnej minerálnej vody alebo naplňte 50% vodou z vodovodu a ďalších 50% s flaškovou minerálnou v[...]

  • Страница 44

    44 • Zapojte žehličku a nastavte ovládač teploty Obr .1 (6) do požadovanej polo- hy . Kontrolka Obr .1 (7) sa vypne keď je dosiahnutá požadovaná teplota. ROZPRAŠOV A Č • Rozprašovač môže byť dosiahnutý stlačením príslušného tlačidla Obr .1 (4), na sucho alebo s parou. P oloha teploty nie je dôležitá. • Stlačte tlač[...]

  • Страница 45

    45 • MA GY AR: FONT OS MEGJEGYZÉS • A vasaló használata előtt olvassa el gondosan ezeket az utasításokat. • Ne csatlakoztassa a vasalót addig, míg meg nem győz ődött róla, hogy a vasaló feszültségigén ye megegyezik az Ön otthonában használttal . • Győz ődjön meg róla, hogy a dugaszoló aljzat rendelkezik a megfelelő [...]

  • Страница 46

    46 8.- Víztartály 9.- Csúszásmentes alap . 10. Pohár HŐMÉRSÉKLET V ÁLASZT ÁS: Ellenőrizze, hogy a vasalni kívánt ruhadarab rendelkezik-e a vasalási hőmérsékletet jelző címkével. Ja vasoljuk , hogy osztályozza a ruhadarabokat vasalási hőmérsék letük szerint, és kezdje a legalacsony abb hőmérsékleten vasalható darabokk [...]

  • Страница 47

    47 kódó maradékokat hagyhatnak a gőzk amrában, melyek mégis kilépve onnan a talpon keresztül szenn yezhetik a ruhadarabot. • Dugja be a vasalót a hálózatba. A gőznyeréshez állítsa a hőmérséklet kivá- lasztót 1. ábra (6) a •• szint és a közepes és a MA X között, a vasalni k ívánt ruhadarabtól függően. Ha a jelző[...]

  • Страница 48

    48 • Javasoljuk, hogy a talpat vagy az azon lévő lerakódásokat egy darab nedves vattával vagy más nem karcoló termékkel tisztítsa. A HASZNÁL T KÉSZÜLÉK LESELE JTEZÉSE: • A használt készülék k idobása előtt meg kell győződnie r óla, hogy biztosan nem működik, és hogy az ér vényben lévő nemz eti törvényeknek megfel[...]

  • Страница 49

    49 • българск ВАЖНО СЪОБЩЕНИЕ • Прочет ете внима телно т ези инс трукции преди да ползват е ютията. • Не я свързвайте към захранването, докат о не се уверите, че работно то напре- жение на ютият [...]

  • Страница 50

    50 3.- Бутон за супер-пара 4.- Бутон за пръскане 5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването 6.- Регулиране на т емперат урата 7.- Светлинен индикат ор 8.- Резервоар за во да 9.- Основа про[...]

  • Страница 51

    51 • Ако живеете в район, където водат а е много мека, можете да напълнит е резервоара, като използват е 100% питейна минерална или чешмяна вода. • Ако живеете в район, където водат а е мека, можете[...]

  • Страница 52

    52 СУ Х О Г ЛАДЕНЕ • Ако в резервоара има вода, завърт ете регулат ора за изпускане на пара- та Фиг .1 (5) в положение CL OSED (ЗА ТВОРЕНО) Фиг . 2 , за да избегнете изтичане на во дата. • Вк лючете ют ията ?[...]

  • Страница 53

    53 • HRV A TSKA V AŽNA NAPOMENA • Prije uporabe glačala pažljivo pr očitajte ove upute . • Ne uključujte glačalo u strujnu mrežu dok ne provjerite da radni napon glačala odgovara naponu struje korištenu u Vašoj kući. • Pro vjerite je li mrežna utičnica odgovarajuć e uzemljena. • Pripazite da strujni kabel ne dolazi u dodir s[...]

  • Страница 54

    54 3.- Super-para dugme 4.- Dugme prskalice 5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja 6.- Regulator temperature 7.- Kontrolna lampica 8.- Spremnik za vodu 9.- Neproklizavajuća osnova 10. Mjerica SELEK CIJA TEMPERA TURE: Pro vjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravat e glačati etiketu koja prikazuje temperaturu glačanja. Preporučujemo[...]

  • Страница 55

    55 • Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći 100% pitku vodu iz slavine . • Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spr emnik možete puniti 100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz sla vine, a drugih 50% vodom iz boce. • Ako živite u području s tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom[...]

  • Страница 56

    56 • Priključite glačalo u utičnicu i postavite selektor temperature Sl .1 (6) u že- ljeni položaj. Kad se postigne radna temperatura, kontrolno svjetlo Sl .1 (7) će se ugasiti. PRSKALIC A • Prskanje tk anine postiže se pritiskom na određeno dugme Sl.1 (4) , bilo pri suhom ili parnom glačanju. Visina temperature nije bitna. • Pritisn[...]

  • Страница 57

    100% Recycled Paper[...]