Solac Optima 2000 PV2000 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Solac Optima 2000 PV2000. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Solac Optima 2000 PV2000 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Solac Optima 2000 PV2000 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Solac Optima 2000 PV2000 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Solac Optima 2000 PV2000
- nom du fabricant et année de fabrication Solac Optima 2000 PV2000
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Solac Optima 2000 PV2000
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Solac Optima 2000 PV2000 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Solac Optima 2000 PV2000 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Solac en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Solac Optima 2000 PV2000, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Solac Optima 2000 PV2000, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Solac Optima 2000 PV2000. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    PLANCHA A V APOR INSTRUCCIONES DE USO STREAM IRON INSTRUC TIONS FOR USE FER À REP ASSER À V APEUR MODE D’EMPL OI DAMPFBÜGELEISEN GEBRA UCHSANLEITUNG FERRO DE ENGOMAR A V APOR INSTRUÇÕES DE USO FERRO A V APORE ISTRUZIONI PER L ’USO ST OOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING NAP AŘOV ACÍ ŽEHLIČKA NÁ VOD K POUZITÍ ŻELAZKO P AROWE INSTRUCJA O[...]

  • Page 2

    5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SL OVENSKY 45-48 • MA GY AR 49-52 • бълг арск 53-56 • HRV A TSKA[...]

  • Page 3

    10 1 5 2 4 3 7 9 8 M A X 6[...]

  • Page 4

    Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 M A X Fig.5 Fig.6[...]

  • Page 5

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner su plancha en funcionamient o • No la conecte sin comprobar que el voltaje de la plancha y el de su casa coinciden. • V erifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra adecuada • T enga cuidado de que el cable no toque las partes calientes de la plancha. • [...]

  • Page 6

    6 4.- Pulsador de spray 5.- Mando de vapor regulable y autolimpieza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso . 8.- Depósito del agua 9.- Pie antideslizante . 10.- V aso SELEC CIÓN DE TEMPERA TURA: Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de la temperatura de planchado . Recomendamos clasifique las prendas en[...]

  • Page 7

    7 • Si usted reside en una zona de agua muy blanda puede llenar el depósito con 100% de agua mineral potable o agua de grifo . • Si usted reside en una zona de agua blanda puede llenar el depósito con el 100% de agua mineral potable, o llenar el 50% del depósito y el otro 50% con agua mineral embotellada. • Si usted reside en una zona de a[...]

  • Page 8

    8 • Conecte la plancha a la red y coloque el selector de temperatura F ig.1 (6) en la posición deseada. El piloto Fig .1 (7) se apagará cuando alcance esa temperatura. PLANCHADO C ON SPRA Y : • Puede obtenerse spray presionando el pulsador corr espondiente Fig. 1 ( 4 ) en seco o con vapor . No importa el nivel de temperatura. • Presione el [...]

  • Page 9

    9 • ENGLISH IMPORT ANT NO TICE • Read these instructions carefully before using this ir on. • Do not connect it until you have verified that the ir on ’ s voltage coincides with the voltage used in your house . • V erify that the plug socket is equipped with a suitable ground connection. • T ake care that the pow er cord does not touch [...]

  • Page 10

    10 4.- Spray button 5.- Steam adjustment and self-cleaning control 6.- T emperature control 7.- Pilot light. 8.- Wa ter tank 9.- Non-slip base. 10. Beaker TEMPERA TURE SELECTION: Check whether the garment you are going to ir on has a label indicating the ironing temperature . W e recommend you classify the garments according t o their required ir o[...]

  • Page 11

    11 • I f you live in an area that has v er y sof t water , you can fill the tank using 100% drinkable mineral water or tap -water . • If you live in an area that has soft water , you can fill the tank using 100% drinkable mineral water , or fill 50% with tap -water and the other 50% with bottled mineral water . • If you live in an area that h[...]

  • Page 12

    12 • Plug in the iron and set the temperature selector Fig.1 (6 ) to the desired position. The pilot light Fi g.1 ( 7) will go off when that temperature is reached. SPRA Y • Spray can be obtained by pressing the respective button F ig.1 (4), dr y or with steam. The temperature level does not matter . • Press the spray button F ig.1 (4) as man[...]

  • Page 13

    13 • FRANÇAISE A T TENTION • Lisez attentivement les instructions avant d’allumer v otre fer à repasser . • Ne le branchez pas avant d’avoir v érifié que la tension du fer corr espond bien à celle de votre maison. • Vérifiez bien que la base de la prise est dot ée de la prise de terre adéquate . • Prenez garde à c e que le co[...]

  • Page 14

    14 6.- Régulateur de température 7.- Vo yant lumineux 8.- Réservoir d’ eau 9.- Pied antidérapant 10.- Récipient RÉGLAGE DE LA TEMPÉRA TURE: V érifiez si le vêtement que vous allez r epasser por te une étiquette avec les indications de température de repassage . Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur températur[...]

  • Page 15

    15 • Si vous résidez dans une zone où l’ eau est très douce, vous pouv ez remplir le réservoir avec 100 % d’ eau minérale potable ou d ’ eau du robinet. • Si vous résidez dans une z one où l ’ eau est douce , vous pouvez remplir le réservoir avec 100 % d’ eau minérale potable, ou remplir l’autre moitié du réservoir avec d[...]

  • Page 16

    16 REP ASSAGE À SEC: • Si le réservoir contient de l’ eau, réglez la c ommande de vapeur Fig . 1 (5) en position ARRET Fi g. 2 , pour éviter l’ écoulement d’ eau. • Branchez le fer et réglez le sélecteur de températur e Fig. 1 (6) sur la position désirée. L e voyant Fig.1 (7) s ’ éteindra lorsqu’ il arrivera à cette tempé[...]

  • Page 17

    17 • DEUTSCH A CHTUNG • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung v or der Inbetriebnahme des Geräts durch. • Entfernen Sie vor der Benutzung alle P apier tüten, Plastikbeutel, Folien, P ap- pen und eventuell vorhandene Etiketten, die sich am oder im Ger ät befinden und beim Tr ansport zum S chutz bzw. zur Absatzf örderung dienen. Achten S[...]

  • Page 18

    18 • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Außerhalb der Reich weite von Kin- dern aufbewahren. HA UPTBEST ANDTEILE ABB . 1 1.– Spraydüse 2.– Wasser einfüllöffnung 3.– Superdampfstoß- T aste 4.– Spray- T aste 5.– Dampfregulierung / Regler Selbstreinigung 6.- T emperaturwahlschalter 7.- Leuchtanzeige. 8.- Wassertank 9.- Ant[...]

  • Page 19

    19 • W enn Sie in einer Gegend mit weichem W asser wohnen, füllen Sie den T ank zu 50% mit Leitungswasser und zu 50% mit destilliertem W asser . • Wenn Sie in einer Gegend mit mittelhartem W asser wohnen, füllen Sie den T ank zu 75% mit Leistungswasser und zu 25% mit destilliertem Wasser . • Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem W asser wohne[...]

  • Page 20

    20 • Dampfregler (5) Ab b.1 auf Verschluss-P osition und T emperaturregler (6) Abb .1 auf MAX. stellen. • Nähern Sie das Bügeleisen dem Kleidungsstück in senk rechter Stellung, und drücken Sie die Superdampfstoß- T aste Abb.1(3) so oft wie gewünscht. TROCKENBÜGELN • Wenn der Wassertank gefüllt ist, Dampfregler Abb .1(5) auf V erschlus[...]

  • Page 21

    21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruç ões antes de pôr o seu ferro em fun- cionamento . • Não ligue sem se certificar de que a tensão do ferro e a de sua casa c oincidem. • V erifique se a base da ficha dispõe de uma tomada de terra adequada. • T enha cuidado para que o fio não toque nas partes quentes[...]

  • Page 22

    22 4.- Botão de spray 5.- Comando de vapor regulá vel e autolimpeza 6.- Regulador de temperatura 7.- Piloto luminoso . 8.- Depósito da água 9.- Pé antideslizant e. 10.- Copo SELEC Ç Ã O DE TEMPER A TURA: V erifique se a peça que vai a engomar tem alguma etiqueta com indicação da temperatura para engomar . Recomendamos que classifique as p[...]

  • Page 23

    23 • Se residir numa zona de água muito macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável ou água da torneira. • Se residir Numa zona de água macia pode encher o depósito com 100% de água mineral potável, ou encher 50% do depósit o e os outros 50% com água mineral engarrafada. • Se residir numa zona de água macia pode [...]

  • Page 24

    24 • Ligue o ferro à rede e coloque o selector de temperatura F ig.1 (6) na posi- ção desejada. O piloto Fig .1 (7) apagar-se -á quando atingir essa tempera- tura. ENGOMAR C OM SPRA Y : • Pode obter spra y pressionando o botão correspondente Fig .1 (4) a seco ou com vapor . Não import a o nível da temperatura. • Pressione o botão do s[...]

  • Page 25

    25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere le pr esenti istruzioni prima di mettere in funzione il ferro da stiro . • Non collegarlo senza aver prima verificato che la tensione dell’ apparecchio coincide con quella dell’ impianto domestico. • V erificare che la base della presa sia dotata di messa a terra adeguata. • Controllar e che il ca[...]

  • Page 26

    26 4.- Pulsante per lo spray 5.- Comando per la regolazione del vapor e e autopulizia 6.- Regolatore della temperatura 7.- Spia luminosa 8.- Serbatoio dell’acqua 9.- Piede antiscivolo 10.- Bicchiere SELEZIONE DELLA TEMPERA TURA V erificare che il capo da stirare abbia un ’ etichetta con l’ indicazione della temperatura di stiratura. Si consig[...]

  • Page 27

    27 • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è molt o dolce, è possibile riempire completamente il serbatoio con ac qua minerale potabile o di rubinetto. • Se si risiede in una zona in cui l’acqua è dolce, è possibile riempir e completa- mente il serbatoio con acqua minerale potabile oppur e riempirlo fino al 50% con acqua minerale pot[...]

  • Page 28

    28 STIRA TURA A SEC C O • Se vi è acqua nel serbatoio, portare la manopola di regolazione del vapor e Fig . 1 (5) in posizione di chiusura Fig . 2, per evitare la fuoriuscita dell’acqua. • Collegare il f erro alla rete e portare il selettore della t emperatura Fig . 1 (6) nella posizione desiderata. La spia Fig . 1 (7) si spegne quando viene[...]

  • Page 29

    29 • NEDERLANDS OPGELET • Lees, alv orens dit strijkijzer in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door . • Controleer of de spanning van dit strijkijzer over eenstemt met de netspan- ning van uw woning. • Controleer of de wandcontactdoos goed is geaard . • Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlak ken van het strijk ijze[...]

  • Page 30

    30 5.- Stoomregulering en regelaar z elfreiniging 6.- T emperatuurregelaar 7.- Controlelampje 8.- Wa tertank 9.- Antislipvoet 10.- Beker TEMPERA TUURKEUZE: Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuur gegevens voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang de temperatuur die voor het strijken ver ei[...]

  • Page 31

    31 • W oont u in een gebied met heel zacht water , dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater of leidingwater vullen. • Woont u in een gebied met zacht wat er , dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater vullen, of 50% van de tank daar mee vullen en de overige 50 % met gebotteld mineraalwater . • Woont u in een gebied met [...]

  • Page 32

    32 DROOGSTRIJKEN: • Zet als er water in de watertank zit, de stoomregelaar Afb . 1(5) op de stand GESL OTEN Afb. 2 om te voorkomen dat water wegvloeit. • Sluit de strijk bout aan op het lichtnet aan en stel de temperatuurregelaar Afb . 1(6) op de gewenste stand in. Het controlelampje Afb. 1 (7 ) dooft zodra de gewenste temperatuur ber eikt is. [...]

  • Page 33

    33 • ČESKY DŮLEŽITÉ UPOZ ORNĚNÍ • Pečliv ě si t yto pokyny přečtěte, než začnete ž ehličku používat. • Nezapojujte ji do sítě, dokud jste se nepř esvědčili, že její napětí je shodné s napětím používaným ve vašem domě . • Zkontrolujte, ž e zásuvk a je v ybavena odpovídajícím uz emněním. • Dávejte p[...]

  • Page 34

    34 3.- Tlačítko intenzivního napařování 4.- Tlačítko kropení 5.- Nastavení páry a regulace samočištění 6.- Regulace teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Neklouzavá základna 10. Odměrka s hubičkou VOLBA TEPL O TY Zkontrolujte, z da oděv, který se chystáte žehlit, má štítek s vyznačenou tep- lotou žehlení. Dopo[...]

  • Page 35

    35 • P okud bydlíte v oblasti, která má velmi měkkou vodu, může te nádržku plnit 100% pitnou minerální vodou nebo vodou z v odovodu. • Pokud by dlíte v oblasti, která má měkkou vodu, můžete nádržku naplnit 100% pitnou minerální vodou nebo ji naplnit z 50 % vodou z v odovodu a dalších 50 % doplnit lahvo vou minerální vodo[...]

  • Page 36

    36 • Zapojte žehličku do sítě a nastavte volič teploty Obr . 1 (6) do požadované polohy . Když je tato teplota dosažena, kontrolka Obr . 1 (7) zhasne. KROPENÍ • K ropení lze docílit stisknutím odpovídajícího tlačítka Obr . 1 (4) , buď za sucha nebo s párou. Úro veň teploty nerozhoduje. • Stiskněte tlačítko k ropení O[...]

  • Page 37

    37 • POLSKA W AŻNE INFORMA C JE • Przed rozpoczęciem korzystania z żelazka należ y zapoznać się z poniższ ymi instrukcjami. • Przed podłączeniem żelazka należy upewnić się, że napięcie sieci jest zgod- ne z napięciem urządzenia. • Upewnić się, że gniaz dko wyposażone jest w styk uziemienia. • Podczas pracy z wrócić [...]

  • Page 38

    38 GŁ ÓWNE CZĘŚCI R Y S. 1 1.- Dysza spr yskiwacza 2.- Otwór do napełniania wodą 3.- Przycisk dodatkowej pary 4.- Przycisk spr yskiwacza 5.- Przycisk nastawczy par y i funkcji samocz yszczącej 6.- Regulator temperatury 7.- Lampka kontrolna 8.- Zbiornik na wodę 9.- Podsta wa antypoślizgowa. 10. Miark a WYBÓR TEMPER A TURY : Sprawdzi[...]

  • Page 39

    39 • W prz ypadku, gdy woda na danym obszarze jest bardzo miękka, można napełnić zbiornik prz y użyciu 100% wody mineralnej lub kranowej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest miękka, można uż yć 100% wody mineralnej lub 50% wody kranowej i 50% w ody mineralnej butelko- wanej. • W przypadku, gdy woda na danym obszarze jest ?[...]

  • Page 40

    40 PRASOW ANIE NA SUCHO • Jeśli w zbiorniku znajduje się woda, przekręcić przycisk nastawczy par y (rys.1 (5)) do pozycji zamkniętej (rys.2) , aby woda nie wydostawała się na zewnątrz. • Podłączyć żelazko do sieci i ustawić pokrętło temperatury (rys.1 (6)) w żą- danej pozycji. Lampka kontrolna (r ys.1 (7)) zgaśnie , gdy żąda[...]

  • Page 41

    41 • ESL OVENSKÝ DÔLEŽITÉ UPOZ ORNENIE • Pred použitím t ejto žehličky si pozorne prečítajt e tieto inštrukcie. • Nepripájajte ju skôr , ako si overíte či je napätie žehličky zhodné s napätím použitým vo vašom dome. • Overte si či je elektrick á zásuvka v ybavená vhodným uzemnením. • Dajte pozor aby sa elektr[...]

  • Page 42

    42 3.- Tlačidlo super-pary 4.- Tlačidlo rozprašovača 5.- Nastavenie pary a ovládanie samočistenia 6.- Ovládač teploty 7.- Kontrolka 8.- Nádržka na vodu 9.- Protisklzový podklad. 10. Odmerka VOĽBA TEPL O TY : Skontrolujte, či je na odev e ktor ý sa chystáte žehliť, štítok ukazujúci teplotu pri žehlení. Doporučujeme aby ste ode[...]

  • Page 43

    43 • Ak žijete v oblasti, kde je veľmi mäk ká voda, môžete napĺňať nádržku pou- žitím 100% pitnej minerálnej vody alebo vodou z vodovodu. • Ak žijete v oblasti, kde je mäkká voda, môžete napĺňať nádržku použitím 100% pitnej minerálnej vody alebo naplňte 50% vodou z vodovodu a ďalších 50% s flaškovou minerálnou v[...]

  • Page 44

    44 • Zapojte žehličku a nastavte ovládač teploty Obr .1 (6) do požadovanej polo- hy . Kontrolka Obr .1 (7) sa vypne keď je dosiahnutá požadovaná teplota. ROZPRAŠOV A Č • Rozprašovač môže byť dosiahnutý stlačením príslušného tlačidla Obr .1 (4), na sucho alebo s parou. P oloha teploty nie je dôležitá. • Stlačte tlač[...]

  • Page 45

    45 • MA GY AR: FONT OS MEGJEGYZÉS • A vasaló használata előtt olvassa el gondosan ezeket az utasításokat. • Ne csatlakoztassa a vasalót addig, míg meg nem győz ődött róla, hogy a vasaló feszültségigén ye megegyezik az Ön otthonában használttal . • Győz ődjön meg róla, hogy a dugaszoló aljzat rendelkezik a megfelelő [...]

  • Page 46

    46 8.- Víztartály 9.- Csúszásmentes alap . 10. Pohár HŐMÉRSÉKLET V ÁLASZT ÁS: Ellenőrizze, hogy a vasalni kívánt ruhadarab rendelkezik-e a vasalási hőmérsékletet jelző címkével. Ja vasoljuk , hogy osztályozza a ruhadarabokat vasalási hőmérsék letük szerint, és kezdje a legalacsony abb hőmérsékleten vasalható darabokk [...]

  • Page 47

    47 kódó maradékokat hagyhatnak a gőzk amrában, melyek mégis kilépve onnan a talpon keresztül szenn yezhetik a ruhadarabot. • Dugja be a vasalót a hálózatba. A gőznyeréshez állítsa a hőmérséklet kivá- lasztót 1. ábra (6) a •• szint és a közepes és a MA X között, a vasalni k ívánt ruhadarabtól függően. Ha a jelző[...]

  • Page 48

    48 • Javasoljuk, hogy a talpat vagy az azon lévő lerakódásokat egy darab nedves vattával vagy más nem karcoló termékkel tisztítsa. A HASZNÁL T KÉSZÜLÉK LESELE JTEZÉSE: • A használt készülék k idobása előtt meg kell győződnie r óla, hogy biztosan nem működik, és hogy az ér vényben lévő nemz eti törvényeknek megfel[...]

  • Page 49

    49 • българск ВАЖНО СЪОБЩЕНИЕ • Прочет ете внима телно т ези инс трукции преди да ползват е ютията. • Не я свързвайте към захранването, докат о не се уверите, че работно то напре- жение на ютият [...]

  • Page 50

    50 3.- Бутон за супер-пара 4.- Бутон за пръскане 5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването 6.- Регулиране на т емперат урата 7.- Светлинен индикат ор 8.- Резервоар за во да 9.- Основа про[...]

  • Page 51

    51 • Ако живеете в район, където водат а е много мека, можете да напълнит е резервоара, като използват е 100% питейна минерална или чешмяна вода. • Ако живеете в район, където водат а е мека, можете[...]

  • Page 52

    52 СУ Х О Г ЛАДЕНЕ • Ако в резервоара има вода, завърт ете регулат ора за изпускане на пара- та Фиг .1 (5) в положение CL OSED (ЗА ТВОРЕНО) Фиг . 2 , за да избегнете изтичане на во дата. • Вк лючете ют ията ?[...]

  • Page 53

    53 • HRV A TSKA V AŽNA NAPOMENA • Prije uporabe glačala pažljivo pr očitajte ove upute . • Ne uključujte glačalo u strujnu mrežu dok ne provjerite da radni napon glačala odgovara naponu struje korištenu u Vašoj kući. • Pro vjerite je li mrežna utičnica odgovarajuć e uzemljena. • Pripazite da strujni kabel ne dolazi u dodir s[...]

  • Page 54

    54 3.- Super-para dugme 4.- Dugme prskalice 5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja 6.- Regulator temperature 7.- Kontrolna lampica 8.- Spremnik za vodu 9.- Neproklizavajuća osnova 10. Mjerica SELEK CIJA TEMPERA TURE: Pro vjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravat e glačati etiketu koja prikazuje temperaturu glačanja. Preporučujemo[...]

  • Page 55

    55 • Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći 100% pitku vodu iz slavine . • Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spr emnik možete puniti 100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz sla vine, a drugih 50% vodom iz boce. • Ako živite u području s tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom[...]

  • Page 56

    56 • Priključite glačalo u utičnicu i postavite selektor temperature Sl .1 (6) u že- ljeni položaj. Kad se postigne radna temperatura, kontrolno svjetlo Sl .1 (7) će se ugasiti. PRSKALIC A • Prskanje tk anine postiže se pritiskom na određeno dugme Sl.1 (4) , bilo pri suhom ili parnom glačanju. Visina temperature nije bitna. • Pritisn[...]

  • Page 57

    100% Recycled Paper[...]