Salter Housewares 7604-0211-01 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Salter Housewares 7604-0211-01 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Salter Housewares 7604-0211-01, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Salter Housewares 7604-0211-01 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Salter Housewares 7604-0211-01. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Salter Housewares 7604-0211-01 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Salter Housewares 7604-0211-01
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Salter Housewares 7604-0211-01
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Salter Housewares 7604-0211-01
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Salter Housewares 7604-0211-01 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Salter Housewares 7604-0211-01 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Salter Housewares finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Salter Housewares 7604-0211-01 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Salter Housewares 7604-0211-01, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Salter Housewares 7604-0211-01 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    EASYFILL GRA VITY -LED ELECTRONIC MILL Instructions and Guaran tee E MOULI N ÉL ECTRI QUE ELEKT RONI SCHE MÜHLE MOLIN ILL O ELECTR ÓNICO MAC INA S ALE E PEP E EL ETTRON ICO MOINH O EL ECTRÓ NICO ELEKT RONI SK KV ERN ELEKT RONI SCHE MOLEN SÄHK ÖMYLL Y ELEKT RONI SK KV ARN ELEKT RONI SK KV ÆRN ELEKT ROMO S D ARÁL Ó ELEKT RICK Ý M L ÝNEK EL[...]

  • Seite 2

    GB 6 7 2 3 5 1 4 INST RUCTI ONS FO R USE 1. Fun nel 2. Fine/ coars e adj ustme nt 3. Cer amic g rind mecha nism 4. Stain less steel barr el 5. Condi ment chambe r 6. Powe r swi tch 7. Batte ry co mpartm ent 1. T o change the ba tteries: Tw ist t he hou sing at th e bot tom o f the mill to al ign t he arr ow mark with the ‘u n-loc k’ sy mbol on [...]

  • Seite 3

    3 GB 2. T o fill the mill : The Ea syfill Elec tron ic mi ll ca n be used t o gri nd bo th co arse sea s alt or pe pper corns with its dual p urpose cer amic mecha nism. NOTE : Ro ck sa lt i s not rec ommen ded a nd cou ld da mage the mecha nism. T o fill, first ens ure the g rind mecha nism i s clo sed b y tur ning clock wise t he ce ntr al po[...]

  • Seite 4

    GB 4 CLEAN ING & CARE • Do no t subm erge the mill in wa ter . • Wipe with a clea n dam p clo th. WEEE E XPLANA TION This m arking ind icates that this pro duct shoul d not be dispo sed wi th ot her h ouseh old wa stes thr oughou t the EU . T o pre vent possi ble h arm to the envi ronm ent o r hum an he alth from unco ntr olled waste disp o[...]

  • Seite 5

    5 F CONSI GNES D ’UTIL ISA TION 1. Enton noir 5. Rése rvoir à ép ices 2. Régl age fi n/gr os 6. Bouto n ‘Ma rche /Arr êt’ 3. Mécanism e à m oudr e en 7. Compa rtime nt bat terie céra mique 4. Corps en a cier i noxy dable 1. Chang ement des p iles : T ourne r le logeme nt dans le bas d u moulin d e faç on à aligne r la flèche rep?[...]

  • Seite 6

    6 D GEBRA UCHSANWEIS UNG 1. Tricht er 5. Gewür zbehä lter 2. Fei n-/Gr obeinstel lung 6. Netzs chal ter 3. Mahl werk aus K eramik 7. Batte riefa ch 4. Edels tahl trom mel 1. Batte rien a uswechsel n: Das G ehäuse unte n an der M ühle s o dr ehen, da ss die Pfe ilmark ierun g mit d em an der M ühlen trom mel v orhandenen „Ent riegel ungs“-S[...]

  • Seite 7

    7 ES INST RUCCI ONES D E USO 1. Embud o 4. Tambo r de acer o ino xidable 2. Regu lador par a gr ano 5. Reci pient e par a condimen tos fino/gr ueso 6. Inter rupto r 3. Mecanism o mol edor de 7. Compa rtime nto de la pila cerá mica 1. Par a cambiar las p ilas : Gire la c ubier ta en la parte i nferi or de l mol inillo para ali near la fle cha con[...]

  • Seite 8

    8 I ISTR UZION I D’US O 1. Imbut o 4. Corpo in a cciaio inos sidab ile 2. Regolaz ione macin atur a 5. Van o con dimen ti fine/g ross a 6. T asto acce nsion e/spe gnime nto 3. Meccanis mo di maci natur a in 7. Vano b atter ia cera mica 1. Sostit uzione bat terie: Ruot are l ’allog gia ment o sul f ondo de l ma cina sa le e pe pe p er alli near[...]

  • Seite 9

    9 P INST RUÇÕE S DE U TILIZ AÇÃ O 1. Fun il 4. Barri l em aço in oxid ável 2. Regulaç ão pa ra moagem 5. Câmar a de cond iment os fina/gr ossa 6. Inte rrupto r 3. Mecanism o de tritu raçã o em 7. Co mpartiment o das pilhas cerâ mica 1. Par a mudar as pilh as: Roda r a pa rte e xterior na zona infe rior d o moinho d e modo a al inhar o [...]

  • Seite 10

    10 N BRUKE RVEI LEDNI NG 1. Trak t 5. Krydderka mmer 2. Fin/G rov just ering 6. Strø mbryt er 3. Ker amisk mal emekan isme 7. Batte riro m 4. Tønne i ru stfrit t stå l 1. Slik skifte s bat terie ne: Vri huse t ned e på k vern a for å in nret te pi l-me rket med «un-lo ck» symbo let på kv erntø nna. T a av batterihus et og monter 4 s tk. AA[...]

  • Seite 11

    11 NL GEBRU IKSA ANWIJ ZING 1. Trec hter 5. Spece rijen houder 2. Fijne /gro ve stand 6. Str oomsch akel aar 3. Ker amisch maa lmechanism e 7. Batte rijho uder 4. Roes tvrij stalen re servo ir 1. Batte rijen vervangen : Draa i de behui zing a an de onde rkant van de mol en zod anig, dat de p ijl op één lijn wor dt geplaat st me t het symb ool ‘[...]

  • Seite 12

    12 FIN KÄ YTTÖOHJEE T 1. Suppi lo 4. Ter äksi nen ru nko 2. Hieno -/kar keasä ädin 5. Maust eosas to 3. Ker aam inen 6. Virtaky tkin jauh atusmek anis mi 7. Par istok otelo 1. Pari stoje n vai hto Kään nä my lly n pohj assa oleva a ko teloa niin, että nuo li on koh dakkai n myll yosassa o levan avat un lu kon symbol in kanssa . Poist a par[...]

  • Seite 13

    13 S BRUK SANVI SNING 1. Trat t 5. Tillsatsbe hålla re 2. Fin/g rov juste ring 6. På/ av-k napp 3. Ker amisk maln ingsmekani sm 7. Batte rifac k 4. Cyli nder av r ostfritt s tål 1. För att b yta batter ierna : Vri d höl jet p å unde rsid an av kvar nen f ör at t rikt a in pilm arker ingen med ” upplås nings symb olen” med kvarn ens r ö[...]

  • Seite 14

    14 DK BRUGS ANVIS NING 1. Trag t 5. Krydder ikamme r 2. Fin-/ gro vjust ering 6. Tænd/ sluk -knap 3. Ker amisk kvær nemekanism e 7. Ba tteri rum 4. Trom le af rustf rit s tål 1. Udski ftning af b atter ier: Drej på b ehold eren ved kværn ens b und, så p ilemæ rket flugte r med symbo let “u n-lock” på sym bolet s dr ejeho lder . T ag ba[...]

  • Seite 15

    15 HU HASZN ÁLA TI ÚTMUT A TÓ 1. Tölcs ér 5 . F űszerkamr a 2. Finom /durv a beál lítás 6. T ápkapc soló 3. Ker ámia dar áló s zerk ezet 7. Ele mtart ó re kesz 4. Rozs damen tes a cél he nger 1. Az el emek c ser éje: For gassa el a dar áló alján talál ható házat a „ki oldás ” nyí l szi mbólu m hozzái gazításáho z a[...]

  • Seite 16

    16 CZ NÁ VOD K POU ŽITÍ 1. Násyp ka 5. Kom ora na k ořen í 2. Nas taven í na jem né/hr ubé mlet í 6. Vypínač 3. Ker amický ml ecí me chani smus 7. P řihr ádka na ba terie 4. Ner ezový pláš ť 1. Výměn a bate rií: Otočte kryt na s podní části mlýn ku t ak, aby š ipka byla zaro vnaná se značk ou “o tevří t” na plá[...]

  • Seite 17

    17 TR KULL ANIM TALIM A TLARI 1. Huni 5. Bahar at bölmes i 2. İnce/ kaba ayar 6. Güç d üğmes i 3. Ser amik ö ğütme meka nizma sı 7 . B il bölmesi 4. Pas lanmaz çeli k ko van 1. Pille ri de ğiştir mek i çin: ‘Kilit aç’ sembo lünü değir menin kov anı ü zerind eki o k işa ret iyle hizala mak için, deği rmeni n al tındak i [...]

  • Seite 18

    18 EL ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. Χ οάνη 5. Θ άλαμος μπαχ αρικών 2. Ρύ θμιση ψιλής /λεπτής άλεσης 6 . Δι ακόπ της τ ροφοδοσίας 3. Κε ραμικός μ ηχα νισμός άλεσ ης 7. Μ παταρ ιοθήκη 4. Κύ λινδρος απ ό ανοξ είδωτο χ άλυ?[...]

  • Seite 19

    19 RU    1. Во ронка 4. Цилинд р из нержав еющей стали 2. Установ ка мел кого / 5. Ем кость для спе ций груб ого помо ла 6. Вы к лючат ель пита ния 3. Керамич еский 7. [...]

  • Seite 20

    20 PL INST RUK CJA OBSŁ UGI 1. Lejek 5. Kom ora do pr zypr aw 2. Ustaw ienie stop nia zm ielen ia 6. Włą cznik zasil ania 3. Cer amiczn y mechaniz m mie lący 7. Ko mora bate rii 4. Obudo wa ze stal i nier dzewnej 1. Wymia na ba terii: Przek ręć obudo wę na spod zie m łynk a, a by wy równać s ymbol strzałki z ozn aczeni em od blok owani a[...]

  • Seite 21

    IB-7604-0211-01.indd 21 23/02/2011 14:35[...]

  • Seite 22

    IB-7604-0211-01.indd 22 23/02/2011 14:35[...]

  • Seite 23

    IB-7604-0211-01.indd 23 23/02/2011 14:35[...]

  • Seite 24

    HoMedics Group Ltd PO Box 460,  T onbridge, Kent, TN9 9EW, UK. www.salterhousewares.co .uk  IB-7604-0211-01 E IB-7604-0211-01.indd 24 23/02/2011 14:35[...]