Imetec Dolcevita TS1 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Imetec Dolcevita TS1 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Imetec Dolcevita TS1, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Imetec Dolcevita TS1 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Imetec Dolcevita TS1. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Imetec Dolcevita TS1 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Imetec Dolcevita TS1
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Imetec Dolcevita TS1
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Imetec Dolcevita TS1
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Imetec Dolcevita TS1 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Imetec Dolcevita TS1 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Imetec finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Imetec Dolcevita TS1 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Imetec Dolcevita TS1, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Imetec Dolcevita TS1 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    T OST AP ANE TO ASTER GRILLE-P AIN TO ASTER T OST ADORA T ORRADEIRA TOSTER TOASTER ºƒÀ°∞¡π∂ƒ∞ EKMEK KIZARTMA MAK‹NES‹ TOUSTOV AČ KENYÉRPIRÍTÓ TOSTER íéëíÖê Éêàã áÄ ïãüÅ TOSTER ZA HLEB BROODR OOSTER TOASTER BRØDRISTER BRØDRISTER LEIVÄNP AAHDIN BRÖDROST HRIANKOV AČ Istruzioni ed A vvertenz e Instructions and [...]

  • Seite 2

    IT ALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESP AÑOL PORTUGUÊS POLSKI SLOVENSKI ∂§§HNIKA TÜRKÇE ČESKY MAGY AR HRV A TSKI êìëëäàâ ÅöãÉÄêëäà SRPSKI NEDERLANDS ROM  N NORSK DANSKER SUOMI SVENSKA SLOVENSKY 2 4 6 9 12 14 16 19 21 23 25 27 29 31 34 37 39 41 43 45 47 49 51[...]

  • Seite 3

    [Fig. Z] c a e b f d[...]

  • Seite 4

    ISTRUZIONI E A VVERTENZE PER UN USO CORRETT O E SICURO LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI E LE A VVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETT O E CONSER V ARLE PER UL TERIORI CONSUL T AZIONI PER TUTT A LA VIT A DEL PRODOTT O. ESSE INF A TTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORT ANTI PER QU ANTO RIGU ARD A LA FUNZIONALIT A’ E LA SICUREZZA NELL ’INST ALLAZ[...]

  • Seite 5

    DESCRIZIONE APP ARECCHIO E ACCESSORI [Fig. Z] a Manopola timer d Cestello (ov e presente) b Pinze e Sedi di cottura c Cassetto raccoglibriciole f Inv olucro TIMER Il tostapane è provvisto di un timer che v a da 0 a 5 minuti. T ra una posizione e l’altra il tempo è di un minuto ALIMENT O POSIZIONE TIMER FUNZIONE/RISUL T A TO -0 ’ SPENTO Singol[...]

  • Seite 6

    4 INSTRUCTIONS AND W ARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULL Y READ THE INSTRUCTIONS AND W ARNINGS IN THIS MANU AL AND KEEP THEM FOR FURTHER REFERENCE FOR THE WHOLE OF THE PRODUCT’S LIFE. THEY SUPPL Y IMPORT ANT INSTRUCTIONS REGARDING OPERA TIONS AND SAFETY FOR INST ALLING, USING AND MAINT AINING THE PRODUCT . 1. After unpacking, mak e sure tha[...]

  • Seite 7

    5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. Z] a Timer knob d Basket (where fitted) b F ood holders e T oasting elements c Crumb tray f Casing TIMER The toaster is fitted with a timer from 0 to 5 minutes. The elapsed time is one minute between one position and the ne xt . FOOD TIMER POSITION FUNCTION/RESUL T -0 ’ OFF Single slices of bre[...]

  • Seite 8

    INSTRUCTIONS ET A VERTISSEMENTS POUR UNE UTILISA TION ADÉQU A TE ET EN T OUTE SÉCURITÉ. LISEZ A TTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES A VERTISSEMENTS CONTENUS D ANS CE MANUEL ET CONSER VEZ-LE EN VUE DE CONSUL T A TIONS FUTURES TOUT A U LONG DE LA DURÉE DE VIE DU PRODUIT . EN EFFET , V OUS Y TROUVEREZ DES INDICA TIONS IMPORT ANTES CONCERNANT LE F[...]

  • Seite 9

    7 DESCRIPTION APP AREIL ET ACCESSOIRES [Fig. Z] a Bouton minuteur d P anier (si présent) b Pinces e F entes de cuisson c Tiroir ramasse-miettes f P arois MINUTEUR Le grille-pain est équipé d'un minuteur qui va de 0 à 5 min utes. Entre une position et l’autre, le temps est d'une minute. ALIMENT POSITION MINUTEUR FONCTION / RÉSUL T A[...]

  • Seite 10

    8 NETT O Y A GE - Débranchez la fiche du réseau d’alimentation électrique. - Extray ez le tiroir ramasse-miettes c pour éliminer les résidus [Fig. E] . - Les parois f peuvent être netto yées avec un chiff on humide. Évitez d'utiliser des chiffons rêches ou des détergents abrasifs . - Les pinces b , le tiroir ramasse-miettes c et le[...]

  • Seite 11

    ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR EINEN KORREKTEN UND SICHEREN GEBRA UCH BITTE LESEN SIE DIE V ORLIEGENDEN ANLEITUNGEN UND HINWEISE SORGFÄL TIG DURCH UND HEBEN SIE DIE GEBRA UCHSANLEITUNGEN AUCH IN ZUKUNFT ZUM NA CHLESEN UND FÜR DIE GESAMTE LEBENSD A UER DES GERÄTS A UF , D A SIE WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG A UF DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT UND SICHERHE[...]

  • Seite 12

    10 BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS [Abb. Z] a Timer Drehknopf d Brötchenaufsatz (sofern vorhanden) b Zangen e T oastaufnahmen c Einschub zum Entfernen von Bröseln f Gehäuse TIMER Der T oaster ist mit einem Timer ausgestattet, der v on 0 bis 5 Minuten eingestellt werden kann. Die Zeitspanne zwischen einer Ste llung und der darauff olge[...]

  • Seite 13

    D E U T S C H 11 REINIGUNG - Den Stecker aus der Stec kdose ziehen. - Den Einschub zum Entfernen von Bröseln c herausziehen, um Rückstände [Abb. E] zu entfernen. - Das Gehäuse f kann mit einem feuchten T uch gereinigt werden. V erwenden Sie keinesf alls raue Tücher oder Scheuer mittel. - Die Zangen b , der Einschub zum Entfernen von Bröseln c[...]

  • Seite 14

    INSTRUCCIONES Y ADVER TENCIAS P ARA UN USO CORRECTO Y SEGURO LEA A TENT AMENTE LAS INSTRUCCIONES Y AD VERTENCIAS CONTENID AS EN EL PRESENTE MANU AL Y CONSÉRVELAS P ARA POSTERIORES CONSUL T AS DURANTE LA VIDA DEL AP ARA TO . ESTE MANU AL CONTIENE INDICACIONES IMPORT ANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENT O Y SEGURID AD EN LA INST ALACIÓN, USO Y MANTENIMIENT[...]

  • Seite 15

    E S P A Ñ O L 13 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA T O Y A CCESORIOS [Fig. Z] a Botón timer d Cesto (si presente) b Pinzas e Zonas de cocción c Cajón para recoger las migajas f Cubier ta TIMER La tostadora está dotada de un timer que v a de 0 a 5 minutos. Entre una posición y la otra, pasa el tiempo de un minuto . ALIMENT O POSICIÓN TIMER FUNCIÓN/RES[...]

  • Seite 16

    14 INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS P ARA USAR O AP ARELHO DE FORMA CORRECT A E SEGURA LER COM A TENÇÃO AS INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS DO PRESENTE MANU AL E CONSERVÁ-LAS P ARA AS PRÓXIMAS CONSUL T AS DURANTE A VIDA ÚTIL DO AP ARELHO , POIS CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORT ANTES SOBRE O FUNCIONAMENT O E SEGURANÇA P ARA A INST ALAÇÃO, USO E MANUTE[...]

  • Seite 17

    15 DESCRIÇÃO DO AP ARELHO E ACESSÓRIOS [Fig. Z] a Contador de tempo d Cesto (se fornecido) b Supor te do pão e Aber turas c Ta bu leiro para migalhas f Caixa CONT ADOR DE TEMPO A torradeira é dotada de um contador de tempo que v ai de 0 a 5 minutos. Entre uma posição e a outra, o tempo é de um minuto ALIMENT O POSIÇÃO DO CONT ADOR DE TEMP[...]

  • Seite 18

    16 INSTRUKCJE I UWAGI DLA POPRA WNEJ I BEZPIECZNEJ OBSŁUGI PRZECZYT AĆ UWAŻNIE INSTRUKCJE I UWAGI ZA WAR TE W NINIEJSZYM OPRACOWANIU I PRZECHOWYWAĆ JE JAKO PUNKT ODNIESIENIA DO KONSUL T ACJI PODCZAS CAŁEGO OKRESU ŻYWOTNOŚCI URZĄDZENIA. ZAW ARTE SĄ T AM BOWIEM BARDZO WAŻNE WSKAZÓWKI JEŚLI CHODZI O FUNKCJONALNOŚĆ I BEZPIECZEŃSTWO INST [...]

  • Seite 19

    P O L S K I 17 OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Zdjęcie Z] a Pokrętło czasomierza d Koszyk (gdy w zestawie) b Szczypce e Otwory na opiekanie c Szufladka do zbioru okruszyn f Obudowa CZASOMIERZ T oster wyposażony jest w czasomierz, który może być ustawiony na czas od 0 do 5 minut. Między jedną i drugą pozycją czas podzielony jest na minut[...]

  • Seite 20

    18 CZYSZCZENIE - Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda prądu elektrycznego. - Wyjąć szufladkę do zbioru okruszyn c w celu wyeliminowania resztek [Rysunek E] . - Obudowa f może być czyszczona wilgotnym płótnem. Należy unikać używania szorstkich płócien lub podrażniających środków czyszczących. - Szczypce b , szufladka do zioru okr[...]

  • Seite 21

    S L O V E N S K I 19 NA VODILA IN OPOZORILA ZA PRA VILNO IN V ARNO RABO NA VODILA IN OPOZORILA V TEJ KNJIŽICI POZORNO PREBERITE IN JIH SHRANITE DO KONCA ŽIVLJENJSKE DOBE AP ARA T A. NAVODILA VSEBUJEJO POMEMBNE INFORMACIJE V ZVEZI Z DELOV ANJEM, V ARNOSTJO, NAST A VLJANJEM, UPORABO IN VZDRŽEV ANJEM. 1. Ko odstranite embalažo, se takoj prepričaj[...]

  • Seite 22

    20 OPIS AP ARA T A IN NJEGOVIH DODA TKOV [Slika Z] a Ura d Košarica (če je prisotna) b Klešče e Reže za peko c Predalček za dr obtine f Ohišje URA T oaster ima vgrajeno uro za čas od 0 do 5 minut. Razmak med vsako oznako, traja eno minuto. HRANA POLOŽAJ URE DELOV ANJE/REZUL T A T -0 ’I ZKLOPLJENA Posamezne rezine kruha 3’ Svetlo opeče[...]

  • Seite 23

    21 √¢∏°π∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ √ƒ£∏ ∫∞π ∞™º∞§∏ Ã∏™∏ ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ ∫∞π ∆π™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∆√À ¶∞ƒ√¡∆√™ ∂°Ã∂πƒπ¢π√À ∫∞π ºÀ§∞•∆∂ ?[...]

  • Seite 24

    22 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ [∂ÈÎ. Z] a ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ d ∫·Ï¿ıÈ (Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) b §·‚›‰Â˜ e ÀÔ‰Ô¯¤˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ c ™˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ „›¯Ô˘ÏˆÓ f ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Ã√¡√¢π∞∫√¶∆?[...]

  • Seite 25

    23 DO⁄RU VE GÜVENL‹ B‹R KULLANIM ‹Ç‹N TAL‹MATLAR VE UYARILAR BU K‹TAPÇIKTAK‹ TAL‹MATLARI VE UYARILARI D‹KKATLE OKUYUNUZ VE ÜRÜNÜN ÖMRÜ SÜRES‹NCE YEN‹DEN DANIfiMAK ‹Ç‹N SAKLAYINIZ. BU TAL‹MATLAR, ÜRÜNÜ KURMA, KULLANIM VE BAKIMINA ‹L‹fiK‹N ‹fiLEVSELL‹K VE EMN‹YET AÇISINDAN ÖNEML‹ B‹LG‹[...]

  • Seite 26

    24 C‹HAZ VE AKSAMLARININ TANIMI [Res. Z] a Timer ayar dü¤mesi d Sepet (bulunması halinde) b Mafla e Kızartma birimleri c Kırıntı toplama tepsisi f Gövde TIMER Ekmek Kızartma Makinesi 0'dan 5 dakikaya kadar varan bir timer ile donatılmıfltır. Bir pozisyon ile di¤eri arasındaki süre bir d akikadır. GIDA MADDES‹ TIMER POZ‹[...]

  • Seite 27

    25 NÁVOD A UPOZORNĚNĺ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEČNÉMU POUŽITĺ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁVOD A UPOZORNĚNĺ OBSAŽENÉ V TOMTO NÁVODU A USCHOVEJTE JEJ PRO DALŠĺ KONZUL T ACI PO CELOU DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU. NÁVOD POSKYTUJE DŮLEŽITÉ ÚDAJE TÝKAJĺCĺ SE FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI PŘI INST ALACI, POUŽITĺ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU. 1. Po o[...]

  • Seite 28

    26 POPIS PŘĺSTROJE A PŘĺSLUŠENSTVĺ [Obr . Z] a Knoflík timer d Košík (je-li součástí) b Kleště e Místa úpravy c Zásuvka na zachycení drobků f Kryt TIMER T opinkovač je vybaven knoflíkem timer , který lze nastavit na 0 až 5 minut. Mezi dvěma polohami je doba jedné minuty . POTRA VINA POLOHA TIMERU FUNKCE/VÝSLEDEK -0 ’ VYP[...]

  • Seite 29

    M A G Y A R 27 UT ASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HEL YES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLA THOZ OL VASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁLA TI UT ASÍTÁSBAN FEL TÜNTETETT ÚTMUT A TÁSOKA T ÉS FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS ŐRIZZE MEG A TERMÉK EGÉSZ ÉLETT ART AMÁRA, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI. A HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS FONTO[...]

  • Seite 30

    28 A KÉSZÜLÉK ÉS T ARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [Z. ábra] a Időzítő gomb d Kosár (ha van) b Kiemelők e Pirító nyílások c Morzsatálca f Burkolat IDŐZÍTŐ GOMB A kenyérpirító egy 0 - 5 perc közötti időzítővel r endelkezik. Két állás között egy perces időtartam áll fenn. ÉTEL IDŐZÍTŐ ÁLLÁS MŰKÖDÉS/EREDMÉNY -0 ’ K[...]

  • Seite 31

    H R V A T S K I 29 UPUTE I NAPOMENE ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPORABU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTE I UPOZORENJA KOJA SU SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUVA TI IH ZA PONOVNO KONZUL TIRANJE TIJEKOM CIJELOG VIJEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. NAIME, UPUTE SADRŽE NEKE V AŽNE PREPORUKE VEZANE ZA DJELOV ANJE I SIGURNOST PRILIKOM INST ALIRANJA, UPORABE I ODR[...]

  • Seite 32

    30 OPIS NAPRA VE I NJEZINIH DODA T AKA [Crtež Z] a Poluga timer d Košarica (gdje je prisutna) b Pincete e Sjedišta grijača c Ladica za skupljanje mrvica f Ovoj TIMER T oster ima u dotaciji timer koji ide od 0 do 5 minuta. Između jedne pozicije i druge vrijeme je jedan minut. NAMIRNICE POZICIJE TIMERA DJELOV ANJE/REZUL T A T -0 ’ VYPNUTO Poje[...]

  • Seite 33

    ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 31 à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì ä ä ñ ñ à à à à à à ê ê Ö Ö ä ä é é å å Ö Ö ç ç Ñ Ñ Ä Ä ñ ñ à à à à è è é é è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã ú ú ç ç é é â â à à Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é â â ù ù ä ä ë ë è è ã ã[...]

  • Seite 34

    32 é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö è è ê ê à à Å Å é é ê ê Ä Ä à à è è ê ê à à ç ç Ä Ä Ñ Ñ ã ã Ö Ö Ü Ü ç ç é é ë ë í í Ö Ö â â [ [ ê ê Ë Ë Ò Ò . . Z Z ] ] a ê͇ۘ Ú‡ÈÏÂ‡ d äÓÁË̇ (ÂÒÎË ËÏÂÂÚÒfl) b á‡ÊËÏ˚ e 燄‚‡ÚÂθÌ˚[...]

  • Seite 35

    33 ó ó à à ë ë í í ä ä Ä Ä - Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. - ëÌËÏËÚ ÎÓÚÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÍÓ¯ÂÍ c Ë ‚˚·ÓÒËÚ ̇ÍÓÔË‚¯ËÈÒfl ÏÛÒÓ [ [ ê ê Ë Ë Ò Ò . . E E ] ] . - äÓÔÛÒ f ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ‚·ÊÌÓÈ Ú?[...]

  • Seite 36

    34 à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì K K ñ ñ à à à à à à ì ì è è ö ö í í Ç Ç Ä Ä ç ç à à ü ü á á Ä Ä è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã ç ç A A à à Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä è è ê ê é é ó ó Ö Ö í í Ö Ö í í Ö Ö Ç Ç ç [...]

  • Seite 37

    35 é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö ç ç Ä Ä ì ì ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä à à ç ç Ä Ä Ä Ä K K ë ë Ö Ö ë ë ì ì Ä Ä ê ê à à í í Ö Ö å å ì ì [ [ î î Ë Ë „ „ . . Z Z ] ] a í‡ÈÏÂ d KÓ¯ (‡ÍÓ Ëχ Ú‡Í˙‚) b ôËÔÍË e ÉÌÂÁ‰‡ Á‡ Ô˜ÂÌ c C˙‰ Á‡ ÚÓ[...]

  • Seite 38

    36 è è é é ó ó à à ë ë í í Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö - àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ. - àÁ‚‡‰ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÚÓıË c , Á‡ ‰‡ ÓÚÒÚ‡ÌËÚ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËflÚ‡ [ [ î î Ë Ë „ „ . . E E ] ] . -å ÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓ˜ËÒ?[...]

  • Seite 39

    37 UPUTSTV A I UPOZORENJA ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPOTREBU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTSTVA I UPOZORENJA KOJE SADRŽI OV AJ PRIRUČNIK I SAČUV A TI IH ZA PONOVNO SA VETOV ANJE TOKOM CELOG VEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. OV A UPUTSTV A, NAIME, SADRŽE ZNAČAJNE PREPORUKE U POGLEDU DELOV ANJA I SIGURNOSTI PRILIKOM INST ALIRANJA, UPOTREBE I ODRŽA V ANJ[...]

  • Seite 40

    38 OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Zdjęcie Z] a Poluga tajmer d Koš (ako postoji) b Štipaljke e Sedista za pečenje hleba c Fijokica za skupljanje mrvica f Omot T AJMER T oster je opremljen sa tajmer om koji se kreće od 0 do 5 minuta. Između jednog i drugog položaja vremenski razmak je jedan minut . NAMIRNICA POLOŽAJ T AJMERA RAD/REZUL T A [...]

  • Seite 41

    INSTRUCTIES EN W AARSCHUWINGEN VOOR EEN CORRECT EN VEILIG GEBRUIK AAND A CHTIG DE INSTRUCTIES EN W AARSCHUWINGEN BEV A T IN DEZE HANDLEIDING LEZEN EN BEW AREN VOOR VERDERE RAADPLEGINGEN GEDURENDE HEEL DE LEVENSDUUR V AN HET PRODUCT . DEZE GEVEN IMMERS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN V OOR W A T BETREFT DE FUNCTIONALITEIT EN DE VEILIGHEID BIJ DE INST ALLA [...]

  • Seite 42

    BESCHRIJVING TOESTEL EN A CCESSOIRES [Fig. Z] a Timerknop d Mand (indien aanwezig) b T ang e K ookplaatsen c Lade voor het opv angen van de kruimels f Omhulsel TIMER De broodrooster is voorzien v an een timer die van 0 tot 5 minuten gaat. De tijd tussen twee standen bedraagt één minuut. V OEDINGSPRODUCT ST AND TIMER WERKING/RESUL T AA T -0 ’ UI[...]

  • Seite 43

    41 INSTRUCŢIUNI ȘI A VERTISMENTE PENTRU O FOLOSIRE CORECTĂ ȘI SIGURĂ CITIŢI CU A TENŢIE INSTRUCŢIUNILE ȘI A VERTISMENTELE CONŢINUTE ÎN ACEST PROSPECT ; PĂSTRAŢI-L PE TOA TĂ DURA T A FOLOSIRII PRODUSULUI PENTRU CONSUL T AŢII UL TERIOARE. ACESTEA FURNIZEAZĂ INDICAŢII IMPORT ANTE CU PRIVIRE LA FUNCŢIONAREA ȘI SIGURANŢA INST ALAŢIE[...]

  • Seite 44

    42 DESCRIERE AP ARA T ȘI ACCESORII [Fig. Z] a Maneta temporizatorului d Coș (dacă este prevăzut) b Clești e Locuri de prăjire c Sertar pentru firimituri f Carcasă TEMPORIZA TOR T oasterul este dotat cu un temporizator care poate fi pr ogramat de la 0 la 5 minute. Spaţiul dintre o poziţie și alta corespunde unui minut. ALIMENT POZIŢIE TIM[...]

  • Seite 45

    INSTRUKSER OG MERKNADER FOR K ORREKT OG SIKKER BRUK LES INSTRUKSENE OG MERKNADENE I DENNE HÅNDBOKEN NØYE OG OPPBEV AR DEN TIL SENERE BRUK SÅ LENGE APP ARA TET EKSISTERER. HÅNDBOKEN GIR VIKTIGE OPPL YSNINGER OM FUNKSJON OG SIKKERHET VED INST ALLASJON, BR UK OG VEDLIKEHOLD A V APP ARA TET . 1. Etter å ha fjernet emballasjen, sjekk at apparatet e[...]

  • Seite 46

    BESKRIVELSE A V APP ARA TET OG TILBEHØR [Fig. Z] a Tidsbryter d Ku rv (hvor slik finnes) b Grill e Va r meelementer c Kasse for oppsamling a v brødsm uler f Hylster TIDSBR YTER Brø dr isteren er utstyr t med en tidsbr yter som går fra 0 til 5 minutter . Mellom hver posisjon er tidsf orskjellen ett minutt. RÅV ARE INNSTILLING A V TIDSBR YTER FU[...]

  • Seite 47

    ANVISNINGER OG AD V ARSLER FOR KORREKT OG SIKKER ANVENDELSE LÆS OMHYGGELIGT ANVISNINGERNE OG AD V ARSLERNE I DETTE HÆFTE OG OPBEV AR DEM TIL YDERLIGERE OPSLA G I HELE PRODUKTETS LEVETID. DISSE ANVISNINGER OG ADV ARSLER GIVER VIGTIGE OPL YSNINGER MED HENSYN TIL FUNKTIONSD YGTIGHED OG SIKKERHED VED INST ALLA TION, BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE AF PR[...]

  • Seite 48

    BESKRIVELSE AF APP ARA T OG TILBEHØR [Fig. Z] a Drejeknap for timer d Ku rv (hvis den findes) b Klemmer e Ristningsåbninger c Skuffe til samling af krummer f Hus TIMER Brø dr isteren er forsynet med en timer med tider fr a 0 til 5 minutter . Tiden mellem to positioner er på 1 minut. FØDEV ARER POSITION FOR TIMER FUNKTION/RESUL T A T -0 min SLU[...]

  • Seite 49

    KÄYTTÖOHJEET OIKEAA JA TUR V ALLIST A KÄYTTÖÄ V ARTEN LUE HUOLELLISESTI TÄSSÄ KIRJASESSA ANNETUT OHJEET JA SÄIL YTÄ NE TULEV AA KÄYTTÖÄ VA R TEN KOK O TUOTTEEN KÄYTTÖAJAN. KIRJANEN SISÄL TÄÄ TÄRKEITÄ TIETOJ A LAITTEEN T OIMINNAST A, TUR V ALLISUUDEST A LAITETT A ASENNETT AESSA, KÄYTETTÄESSÄ JA HUOLLETT AESSA. 1. T arkista lait[...]

  • Seite 50

    LAITTEEN JA SEN OSIEN KUV A US [Kuv a Z] a Ajastimen nuppi d Sämpyläteline (mikäli kuuluu v ar usteisiin) b Leivännostoteline e P aahtoaukot c Murulaatikko f Runko AJASTIN Leivänpaahtimessa on ajastin, joka voidaan asettaa 0 – 5 min uuttiin. Joka asennon väli on yksi minuutti. R UOKA-AINEET AJASTIMEN ASENNO T T OIMINTO/P AAHT O ASTE -0 ’ [...]

  • Seite 51

    INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR ETT K ORREKT OCH SÄKERT BRUK. LÄS NOGA IGENOM DE INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR SOM FINNS I DENNA BRUKSANVISNING OCH BEV ARA DEN SEDAN FÖR FRAMTID A BRUK SÅ LÄNGE APP ARA TEN FUNGERAR. DEN INNEHÅLLER VIKTIG INFORMA TION V AD DET GÄLLER FUNKTIONER OCH SÄKERHET VID INST ALLA TION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL A[...]

  • Seite 52

    BESKRIVNING A V UTRUSTNINGEN OCH TILLBEHÖR [Fig. Z] a Vred för timer d Ko rg (där det ingår) b Tänger e Tillagningsdel c Fa ck för uppsamling av smulor f Hölje TIMER Brödrosten är utrustad med en timer som sträcker sig från 0 till 5 min uter . Mellan en position och en annan så går det en minut. INGREDIENSER POSITION TIMER FUNKTION/RES[...]

  • Seite 53

    51 POKYNY A UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE A BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČĺT AJTE POKYNY A UPOZORNENIA UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE A USCHOV AJTE HO ZA ÚČELOM NÁSLEDNÝCH KONZUL TÁCIĺ PO CELÚ DOBU ŽIVOTNOSTI ZARIADENIA. TIETO POKYNY A UPOZORNENIA POSKYTUJÚ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI POČAS INŠT ALÁCIE,[...]

  • Seite 54

    52 POPIS PRĺSTROJA A PRĺDA VNÝCH ZARIADENĺ [Obr . Z] a Otočný gombík pre nastavenie časového spínača d Košík (ak je súčasou výbavy) b Rošty e Priestor pre opekanie c Zberná nádobka na omrviny f Kryt ČASOVÝ SPĺNAČ Hriankovač je vybavený časovým spínačom nastaviteným v rozmedzí od 0 do 5 minút. Jeden dielik stupn[...]

  • Seite 55

    53 ČISTENIE -O dpojte zástrčku z elektrickej siete. -V ytiahnite zber nú nádobku na omrviny c , kvôli odstráneniu zbytkov [obr . E] . - Kryt f môžete očisti vlhkou utierkou. Nepoužívajte drsné tkaniny alebo abrazívne čistiace prostriedky . - Rošty b , zbernú nádobu na omrviny c a košík d môžete umýva v teplej vode s či[...]

  • Seite 56

    [Fig. A] [Fig. B] [Fig. C] [Fig. D] [Fig. E][...]

  • Seite 57

    XST13779 www .imetec.it[...]