Imetec Dolcevita TS1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Imetec Dolcevita TS1, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Imetec Dolcevita TS1 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Imetec Dolcevita TS1. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Imetec Dolcevita TS1 should contain:
- informations concerning technical data of Imetec Dolcevita TS1
- name of the manufacturer and a year of construction of the Imetec Dolcevita TS1 item
- rules of operation, control and maintenance of the Imetec Dolcevita TS1 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Imetec Dolcevita TS1 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Imetec Dolcevita TS1, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Imetec service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Imetec Dolcevita TS1.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Imetec Dolcevita TS1 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    T OST AP ANE TO ASTER GRILLE-P AIN TO ASTER T OST ADORA T ORRADEIRA TOSTER TOASTER ºƒÀ°∞¡π∂ƒ∞ EKMEK KIZARTMA MAK‹NES‹ TOUSTOV AČ KENYÉRPIRÍTÓ TOSTER íéëíÖê Éêàã áÄ ïãüÅ TOSTER ZA HLEB BROODR OOSTER TOASTER BRØDRISTER BRØDRISTER LEIVÄNP AAHDIN BRÖDROST HRIANKOV AČ Istruzioni ed A vvertenz e Instructions and [...]

  • Page 2

    IT ALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESP AÑOL PORTUGUÊS POLSKI SLOVENSKI ∂§§HNIKA TÜRKÇE ČESKY MAGY AR HRV A TSKI êìëëäàâ ÅöãÉÄêëäà SRPSKI NEDERLANDS ROM  N NORSK DANSKER SUOMI SVENSKA SLOVENSKY 2 4 6 9 12 14 16 19 21 23 25 27 29 31 34 37 39 41 43 45 47 49 51[...]

  • Page 3

    [Fig. Z] c a e b f d[...]

  • Page 4

    ISTRUZIONI E A VVERTENZE PER UN USO CORRETT O E SICURO LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI E LE A VVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETT O E CONSER V ARLE PER UL TERIORI CONSUL T AZIONI PER TUTT A LA VIT A DEL PRODOTT O. ESSE INF A TTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORT ANTI PER QU ANTO RIGU ARD A LA FUNZIONALIT A’ E LA SICUREZZA NELL ’INST ALLAZ[...]

  • Page 5

    DESCRIZIONE APP ARECCHIO E ACCESSORI [Fig. Z] a Manopola timer d Cestello (ov e presente) b Pinze e Sedi di cottura c Cassetto raccoglibriciole f Inv olucro TIMER Il tostapane è provvisto di un timer che v a da 0 a 5 minuti. T ra una posizione e l’altra il tempo è di un minuto ALIMENT O POSIZIONE TIMER FUNZIONE/RISUL T A TO -0 ’ SPENTO Singol[...]

  • Page 6

    4 INSTRUCTIONS AND W ARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULL Y READ THE INSTRUCTIONS AND W ARNINGS IN THIS MANU AL AND KEEP THEM FOR FURTHER REFERENCE FOR THE WHOLE OF THE PRODUCT’S LIFE. THEY SUPPL Y IMPORT ANT INSTRUCTIONS REGARDING OPERA TIONS AND SAFETY FOR INST ALLING, USING AND MAINT AINING THE PRODUCT . 1. After unpacking, mak e sure tha[...]

  • Page 7

    5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. Z] a Timer knob d Basket (where fitted) b F ood holders e T oasting elements c Crumb tray f Casing TIMER The toaster is fitted with a timer from 0 to 5 minutes. The elapsed time is one minute between one position and the ne xt . FOOD TIMER POSITION FUNCTION/RESUL T -0 ’ OFF Single slices of bre[...]

  • Page 8

    INSTRUCTIONS ET A VERTISSEMENTS POUR UNE UTILISA TION ADÉQU A TE ET EN T OUTE SÉCURITÉ. LISEZ A TTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES A VERTISSEMENTS CONTENUS D ANS CE MANUEL ET CONSER VEZ-LE EN VUE DE CONSUL T A TIONS FUTURES TOUT A U LONG DE LA DURÉE DE VIE DU PRODUIT . EN EFFET , V OUS Y TROUVEREZ DES INDICA TIONS IMPORT ANTES CONCERNANT LE F[...]

  • Page 9

    7 DESCRIPTION APP AREIL ET ACCESSOIRES [Fig. Z] a Bouton minuteur d P anier (si présent) b Pinces e F entes de cuisson c Tiroir ramasse-miettes f P arois MINUTEUR Le grille-pain est équipé d'un minuteur qui va de 0 à 5 min utes. Entre une position et l’autre, le temps est d'une minute. ALIMENT POSITION MINUTEUR FONCTION / RÉSUL T A[...]

  • Page 10

    8 NETT O Y A GE - Débranchez la fiche du réseau d’alimentation électrique. - Extray ez le tiroir ramasse-miettes c pour éliminer les résidus [Fig. E] . - Les parois f peuvent être netto yées avec un chiff on humide. Évitez d'utiliser des chiffons rêches ou des détergents abrasifs . - Les pinces b , le tiroir ramasse-miettes c et le[...]

  • Page 11

    ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR EINEN KORREKTEN UND SICHEREN GEBRA UCH BITTE LESEN SIE DIE V ORLIEGENDEN ANLEITUNGEN UND HINWEISE SORGFÄL TIG DURCH UND HEBEN SIE DIE GEBRA UCHSANLEITUNGEN AUCH IN ZUKUNFT ZUM NA CHLESEN UND FÜR DIE GESAMTE LEBENSD A UER DES GERÄTS A UF , D A SIE WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG A UF DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT UND SICHERHE[...]

  • Page 12

    10 BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS [Abb. Z] a Timer Drehknopf d Brötchenaufsatz (sofern vorhanden) b Zangen e T oastaufnahmen c Einschub zum Entfernen von Bröseln f Gehäuse TIMER Der T oaster ist mit einem Timer ausgestattet, der v on 0 bis 5 Minuten eingestellt werden kann. Die Zeitspanne zwischen einer Ste llung und der darauff olge[...]

  • Page 13

    D E U T S C H 11 REINIGUNG - Den Stecker aus der Stec kdose ziehen. - Den Einschub zum Entfernen von Bröseln c herausziehen, um Rückstände [Abb. E] zu entfernen. - Das Gehäuse f kann mit einem feuchten T uch gereinigt werden. V erwenden Sie keinesf alls raue Tücher oder Scheuer mittel. - Die Zangen b , der Einschub zum Entfernen von Bröseln c[...]

  • Page 14

    INSTRUCCIONES Y ADVER TENCIAS P ARA UN USO CORRECTO Y SEGURO LEA A TENT AMENTE LAS INSTRUCCIONES Y AD VERTENCIAS CONTENID AS EN EL PRESENTE MANU AL Y CONSÉRVELAS P ARA POSTERIORES CONSUL T AS DURANTE LA VIDA DEL AP ARA TO . ESTE MANU AL CONTIENE INDICACIONES IMPORT ANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENT O Y SEGURID AD EN LA INST ALACIÓN, USO Y MANTENIMIENT[...]

  • Page 15

    E S P A Ñ O L 13 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA T O Y A CCESORIOS [Fig. Z] a Botón timer d Cesto (si presente) b Pinzas e Zonas de cocción c Cajón para recoger las migajas f Cubier ta TIMER La tostadora está dotada de un timer que v a de 0 a 5 minutos. Entre una posición y la otra, pasa el tiempo de un minuto . ALIMENT O POSICIÓN TIMER FUNCIÓN/RES[...]

  • Page 16

    14 INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS P ARA USAR O AP ARELHO DE FORMA CORRECT A E SEGURA LER COM A TENÇÃO AS INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS DO PRESENTE MANU AL E CONSERVÁ-LAS P ARA AS PRÓXIMAS CONSUL T AS DURANTE A VIDA ÚTIL DO AP ARELHO , POIS CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORT ANTES SOBRE O FUNCIONAMENT O E SEGURANÇA P ARA A INST ALAÇÃO, USO E MANUTE[...]

  • Page 17

    15 DESCRIÇÃO DO AP ARELHO E ACESSÓRIOS [Fig. Z] a Contador de tempo d Cesto (se fornecido) b Supor te do pão e Aber turas c Ta bu leiro para migalhas f Caixa CONT ADOR DE TEMPO A torradeira é dotada de um contador de tempo que v ai de 0 a 5 minutos. Entre uma posição e a outra, o tempo é de um minuto ALIMENT O POSIÇÃO DO CONT ADOR DE TEMP[...]

  • Page 18

    16 INSTRUKCJE I UWAGI DLA POPRA WNEJ I BEZPIECZNEJ OBSŁUGI PRZECZYT AĆ UWAŻNIE INSTRUKCJE I UWAGI ZA WAR TE W NINIEJSZYM OPRACOWANIU I PRZECHOWYWAĆ JE JAKO PUNKT ODNIESIENIA DO KONSUL T ACJI PODCZAS CAŁEGO OKRESU ŻYWOTNOŚCI URZĄDZENIA. ZAW ARTE SĄ T AM BOWIEM BARDZO WAŻNE WSKAZÓWKI JEŚLI CHODZI O FUNKCJONALNOŚĆ I BEZPIECZEŃSTWO INST [...]

  • Page 19

    P O L S K I 17 OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Zdjęcie Z] a Pokrętło czasomierza d Koszyk (gdy w zestawie) b Szczypce e Otwory na opiekanie c Szufladka do zbioru okruszyn f Obudowa CZASOMIERZ T oster wyposażony jest w czasomierz, który może być ustawiony na czas od 0 do 5 minut. Między jedną i drugą pozycją czas podzielony jest na minut[...]

  • Page 20

    18 CZYSZCZENIE - Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda prądu elektrycznego. - Wyjąć szufladkę do zbioru okruszyn c w celu wyeliminowania resztek [Rysunek E] . - Obudowa f może być czyszczona wilgotnym płótnem. Należy unikać używania szorstkich płócien lub podrażniających środków czyszczących. - Szczypce b , szufladka do zioru okr[...]

  • Page 21

    S L O V E N S K I 19 NA VODILA IN OPOZORILA ZA PRA VILNO IN V ARNO RABO NA VODILA IN OPOZORILA V TEJ KNJIŽICI POZORNO PREBERITE IN JIH SHRANITE DO KONCA ŽIVLJENJSKE DOBE AP ARA T A. NAVODILA VSEBUJEJO POMEMBNE INFORMACIJE V ZVEZI Z DELOV ANJEM, V ARNOSTJO, NAST A VLJANJEM, UPORABO IN VZDRŽEV ANJEM. 1. Ko odstranite embalažo, se takoj prepričaj[...]

  • Page 22

    20 OPIS AP ARA T A IN NJEGOVIH DODA TKOV [Slika Z] a Ura d Košarica (če je prisotna) b Klešče e Reže za peko c Predalček za dr obtine f Ohišje URA T oaster ima vgrajeno uro za čas od 0 do 5 minut. Razmak med vsako oznako, traja eno minuto. HRANA POLOŽAJ URE DELOV ANJE/REZUL T A T -0 ’I ZKLOPLJENA Posamezne rezine kruha 3’ Svetlo opeče[...]

  • Page 23

    21 √¢∏°π∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ √ƒ£∏ ∫∞π ∞™º∞§∏ Ã∏™∏ ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ ∫∞π ∆π™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∆√À ¶∞ƒ√¡∆√™ ∂°Ã∂πƒπ¢π√À ∫∞π ºÀ§∞•∆∂ ?[...]

  • Page 24

    22 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ [∂ÈÎ. Z] a ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ d ∫·Ï¿ıÈ (Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) b §·‚›‰Â˜ e ÀÔ‰Ô¯¤˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ c ™˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ „›¯Ô˘ÏˆÓ f ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Ã√¡√¢π∞∫√¶∆?[...]

  • Page 25

    23 DO⁄RU VE GÜVENL‹ B‹R KULLANIM ‹Ç‹N TAL‹MATLAR VE UYARILAR BU K‹TAPÇIKTAK‹ TAL‹MATLARI VE UYARILARI D‹KKATLE OKUYUNUZ VE ÜRÜNÜN ÖMRÜ SÜRES‹NCE YEN‹DEN DANIfiMAK ‹Ç‹N SAKLAYINIZ. BU TAL‹MATLAR, ÜRÜNÜ KURMA, KULLANIM VE BAKIMINA ‹L‹fiK‹N ‹fiLEVSELL‹K VE EMN‹YET AÇISINDAN ÖNEML‹ B‹LG‹[...]

  • Page 26

    24 C‹HAZ VE AKSAMLARININ TANIMI [Res. Z] a Timer ayar dü¤mesi d Sepet (bulunması halinde) b Mafla e Kızartma birimleri c Kırıntı toplama tepsisi f Gövde TIMER Ekmek Kızartma Makinesi 0'dan 5 dakikaya kadar varan bir timer ile donatılmıfltır. Bir pozisyon ile di¤eri arasındaki süre bir d akikadır. GIDA MADDES‹ TIMER POZ‹[...]

  • Page 27

    25 NÁVOD A UPOZORNĚNĺ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEČNÉMU POUŽITĺ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁVOD A UPOZORNĚNĺ OBSAŽENÉ V TOMTO NÁVODU A USCHOVEJTE JEJ PRO DALŠĺ KONZUL T ACI PO CELOU DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU. NÁVOD POSKYTUJE DŮLEŽITÉ ÚDAJE TÝKAJĺCĺ SE FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI PŘI INST ALACI, POUŽITĺ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU. 1. Po o[...]

  • Page 28

    26 POPIS PŘĺSTROJE A PŘĺSLUŠENSTVĺ [Obr . Z] a Knoflík timer d Košík (je-li součástí) b Kleště e Místa úpravy c Zásuvka na zachycení drobků f Kryt TIMER T opinkovač je vybaven knoflíkem timer , který lze nastavit na 0 až 5 minut. Mezi dvěma polohami je doba jedné minuty . POTRA VINA POLOHA TIMERU FUNKCE/VÝSLEDEK -0 ’ VYP[...]

  • Page 29

    M A G Y A R 27 UT ASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HEL YES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLA THOZ OL VASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁLA TI UT ASÍTÁSBAN FEL TÜNTETETT ÚTMUT A TÁSOKA T ÉS FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS ŐRIZZE MEG A TERMÉK EGÉSZ ÉLETT ART AMÁRA, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI. A HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS FONTO[...]

  • Page 30

    28 A KÉSZÜLÉK ÉS T ARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [Z. ábra] a Időzítő gomb d Kosár (ha van) b Kiemelők e Pirító nyílások c Morzsatálca f Burkolat IDŐZÍTŐ GOMB A kenyérpirító egy 0 - 5 perc közötti időzítővel r endelkezik. Két állás között egy perces időtartam áll fenn. ÉTEL IDŐZÍTŐ ÁLLÁS MŰKÖDÉS/EREDMÉNY -0 ’ K[...]

  • Page 31

    H R V A T S K I 29 UPUTE I NAPOMENE ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPORABU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTE I UPOZORENJA KOJA SU SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUVA TI IH ZA PONOVNO KONZUL TIRANJE TIJEKOM CIJELOG VIJEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. NAIME, UPUTE SADRŽE NEKE V AŽNE PREPORUKE VEZANE ZA DJELOV ANJE I SIGURNOST PRILIKOM INST ALIRANJA, UPORABE I ODR[...]

  • Page 32

    30 OPIS NAPRA VE I NJEZINIH DODA T AKA [Crtež Z] a Poluga timer d Košarica (gdje je prisutna) b Pincete e Sjedišta grijača c Ladica za skupljanje mrvica f Ovoj TIMER T oster ima u dotaciji timer koji ide od 0 do 5 minuta. Između jedne pozicije i druge vrijeme je jedan minut. NAMIRNICE POZICIJE TIMERA DJELOV ANJE/REZUL T A T -0 ’ VYPNUTO Poje[...]

  • Page 33

    ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 31 à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì ä ä ñ ñ à à à à à à ê ê Ö Ö ä ä é é å å Ö Ö ç ç Ñ Ñ Ä Ä ñ ñ à à à à è è é é è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã ú ú ç ç é é â â à à Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é â â ù ù ä ä ë ë è è ã ã[...]

  • Page 34

    32 é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö è è ê ê à à Å Å é é ê ê Ä Ä à à è è ê ê à à ç ç Ä Ä Ñ Ñ ã ã Ö Ö Ü Ü ç ç é é ë ë í í Ö Ö â â [ [ ê ê Ë Ë Ò Ò . . Z Z ] ] a ê͇ۘ Ú‡ÈÏÂ‡ d äÓÁË̇ (ÂÒÎË ËÏÂÂÚÒfl) b á‡ÊËÏ˚ e 燄‚‡ÚÂθÌ˚[...]

  • Page 35

    33 ó ó à à ë ë í í ä ä Ä Ä - Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. - ëÌËÏËÚ ÎÓÚÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÍÓ¯ÂÍ c Ë ‚˚·ÓÒËÚ ̇ÍÓÔË‚¯ËÈÒfl ÏÛÒÓ [ [ ê ê Ë Ë Ò Ò . . E E ] ] . - äÓÔÛÒ f ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ‚·ÊÌÓÈ Ú?[...]

  • Page 36

    34 à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì K K ñ ñ à à à à à à ì ì è è ö ö í í Ç Ç Ä Ä ç ç à à ü ü á á Ä Ä è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã ç ç A A à à Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä è è ê ê é é ó ó Ö Ö í í Ö Ö í í Ö Ö Ç Ç ç [...]

  • Page 37

    35 é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö ç ç Ä Ä ì ì ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä à à ç ç Ä Ä Ä Ä K K ë ë Ö Ö ë ë ì ì Ä Ä ê ê à à í í Ö Ö å å ì ì [ [ î î Ë Ë „ „ . . Z Z ] ] a í‡ÈÏÂ d KÓ¯ (‡ÍÓ Ëχ Ú‡Í˙‚) b ôËÔÍË e ÉÌÂÁ‰‡ Á‡ Ô˜ÂÌ c C˙‰ Á‡ ÚÓ[...]

  • Page 38

    36 è è é é ó ó à à ë ë í í Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö - àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ. - àÁ‚‡‰ÂÚ Ò˙‰‡ Á‡ ÚÓıË c , Á‡ ‰‡ ÓÚÒÚ‡ÌËÚ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËflÚ‡ [ [ î î Ë Ë „ „ . . E E ] ] . -å ÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓ˜ËÒ?[...]

  • Page 39

    37 UPUTSTV A I UPOZORENJA ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPOTREBU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTSTVA I UPOZORENJA KOJE SADRŽI OV AJ PRIRUČNIK I SAČUV A TI IH ZA PONOVNO SA VETOV ANJE TOKOM CELOG VEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. OV A UPUTSTV A, NAIME, SADRŽE ZNAČAJNE PREPORUKE U POGLEDU DELOV ANJA I SIGURNOSTI PRILIKOM INST ALIRANJA, UPOTREBE I ODRŽA V ANJ[...]

  • Page 40

    38 OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Zdjęcie Z] a Poluga tajmer d Koš (ako postoji) b Štipaljke e Sedista za pečenje hleba c Fijokica za skupljanje mrvica f Omot T AJMER T oster je opremljen sa tajmer om koji se kreće od 0 do 5 minuta. Između jednog i drugog položaja vremenski razmak je jedan minut . NAMIRNICA POLOŽAJ T AJMERA RAD/REZUL T A [...]

  • Page 41

    INSTRUCTIES EN W AARSCHUWINGEN VOOR EEN CORRECT EN VEILIG GEBRUIK AAND A CHTIG DE INSTRUCTIES EN W AARSCHUWINGEN BEV A T IN DEZE HANDLEIDING LEZEN EN BEW AREN VOOR VERDERE RAADPLEGINGEN GEDURENDE HEEL DE LEVENSDUUR V AN HET PRODUCT . DEZE GEVEN IMMERS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN V OOR W A T BETREFT DE FUNCTIONALITEIT EN DE VEILIGHEID BIJ DE INST ALLA [...]

  • Page 42

    BESCHRIJVING TOESTEL EN A CCESSOIRES [Fig. Z] a Timerknop d Mand (indien aanwezig) b T ang e K ookplaatsen c Lade voor het opv angen van de kruimels f Omhulsel TIMER De broodrooster is voorzien v an een timer die van 0 tot 5 minuten gaat. De tijd tussen twee standen bedraagt één minuut. V OEDINGSPRODUCT ST AND TIMER WERKING/RESUL T AA T -0 ’ UI[...]

  • Page 43

    41 INSTRUCŢIUNI ȘI A VERTISMENTE PENTRU O FOLOSIRE CORECTĂ ȘI SIGURĂ CITIŢI CU A TENŢIE INSTRUCŢIUNILE ȘI A VERTISMENTELE CONŢINUTE ÎN ACEST PROSPECT ; PĂSTRAŢI-L PE TOA TĂ DURA T A FOLOSIRII PRODUSULUI PENTRU CONSUL T AŢII UL TERIOARE. ACESTEA FURNIZEAZĂ INDICAŢII IMPORT ANTE CU PRIVIRE LA FUNCŢIONAREA ȘI SIGURANŢA INST ALAŢIE[...]

  • Page 44

    42 DESCRIERE AP ARA T ȘI ACCESORII [Fig. Z] a Maneta temporizatorului d Coș (dacă este prevăzut) b Clești e Locuri de prăjire c Sertar pentru firimituri f Carcasă TEMPORIZA TOR T oasterul este dotat cu un temporizator care poate fi pr ogramat de la 0 la 5 minute. Spaţiul dintre o poziţie și alta corespunde unui minut. ALIMENT POZIŢIE TIM[...]

  • Page 45

    INSTRUKSER OG MERKNADER FOR K ORREKT OG SIKKER BRUK LES INSTRUKSENE OG MERKNADENE I DENNE HÅNDBOKEN NØYE OG OPPBEV AR DEN TIL SENERE BRUK SÅ LENGE APP ARA TET EKSISTERER. HÅNDBOKEN GIR VIKTIGE OPPL YSNINGER OM FUNKSJON OG SIKKERHET VED INST ALLASJON, BR UK OG VEDLIKEHOLD A V APP ARA TET . 1. Etter å ha fjernet emballasjen, sjekk at apparatet e[...]

  • Page 46

    BESKRIVELSE A V APP ARA TET OG TILBEHØR [Fig. Z] a Tidsbryter d Ku rv (hvor slik finnes) b Grill e Va r meelementer c Kasse for oppsamling a v brødsm uler f Hylster TIDSBR YTER Brø dr isteren er utstyr t med en tidsbr yter som går fra 0 til 5 minutter . Mellom hver posisjon er tidsf orskjellen ett minutt. RÅV ARE INNSTILLING A V TIDSBR YTER FU[...]

  • Page 47

    ANVISNINGER OG AD V ARSLER FOR KORREKT OG SIKKER ANVENDELSE LÆS OMHYGGELIGT ANVISNINGERNE OG AD V ARSLERNE I DETTE HÆFTE OG OPBEV AR DEM TIL YDERLIGERE OPSLA G I HELE PRODUKTETS LEVETID. DISSE ANVISNINGER OG ADV ARSLER GIVER VIGTIGE OPL YSNINGER MED HENSYN TIL FUNKTIONSD YGTIGHED OG SIKKERHED VED INST ALLA TION, BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE AF PR[...]

  • Page 48

    BESKRIVELSE AF APP ARA T OG TILBEHØR [Fig. Z] a Drejeknap for timer d Ku rv (hvis den findes) b Klemmer e Ristningsåbninger c Skuffe til samling af krummer f Hus TIMER Brø dr isteren er forsynet med en timer med tider fr a 0 til 5 minutter . Tiden mellem to positioner er på 1 minut. FØDEV ARER POSITION FOR TIMER FUNKTION/RESUL T A T -0 min SLU[...]

  • Page 49

    KÄYTTÖOHJEET OIKEAA JA TUR V ALLIST A KÄYTTÖÄ V ARTEN LUE HUOLELLISESTI TÄSSÄ KIRJASESSA ANNETUT OHJEET JA SÄIL YTÄ NE TULEV AA KÄYTTÖÄ VA R TEN KOK O TUOTTEEN KÄYTTÖAJAN. KIRJANEN SISÄL TÄÄ TÄRKEITÄ TIETOJ A LAITTEEN T OIMINNAST A, TUR V ALLISUUDEST A LAITETT A ASENNETT AESSA, KÄYTETTÄESSÄ JA HUOLLETT AESSA. 1. T arkista lait[...]

  • Page 50

    LAITTEEN JA SEN OSIEN KUV A US [Kuv a Z] a Ajastimen nuppi d Sämpyläteline (mikäli kuuluu v ar usteisiin) b Leivännostoteline e P aahtoaukot c Murulaatikko f Runko AJASTIN Leivänpaahtimessa on ajastin, joka voidaan asettaa 0 – 5 min uuttiin. Joka asennon väli on yksi minuutti. R UOKA-AINEET AJASTIMEN ASENNO T T OIMINTO/P AAHT O ASTE -0 ’ [...]

  • Page 51

    INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR ETT K ORREKT OCH SÄKERT BRUK. LÄS NOGA IGENOM DE INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR SOM FINNS I DENNA BRUKSANVISNING OCH BEV ARA DEN SEDAN FÖR FRAMTID A BRUK SÅ LÄNGE APP ARA TEN FUNGERAR. DEN INNEHÅLLER VIKTIG INFORMA TION V AD DET GÄLLER FUNKTIONER OCH SÄKERHET VID INST ALLA TION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL A[...]

  • Page 52

    BESKRIVNING A V UTRUSTNINGEN OCH TILLBEHÖR [Fig. Z] a Vred för timer d Ko rg (där det ingår) b Tänger e Tillagningsdel c Fa ck för uppsamling av smulor f Hölje TIMER Brödrosten är utrustad med en timer som sträcker sig från 0 till 5 min uter . Mellan en position och en annan så går det en minut. INGREDIENSER POSITION TIMER FUNKTION/RES[...]

  • Page 53

    51 POKYNY A UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE A BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČĺT AJTE POKYNY A UPOZORNENIA UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE A USCHOV AJTE HO ZA ÚČELOM NÁSLEDNÝCH KONZUL TÁCIĺ PO CELÚ DOBU ŽIVOTNOSTI ZARIADENIA. TIETO POKYNY A UPOZORNENIA POSKYTUJÚ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI POČAS INŠT ALÁCIE,[...]

  • Page 54

    52 POPIS PRĺSTROJA A PRĺDA VNÝCH ZARIADENĺ [Obr . Z] a Otočný gombík pre nastavenie časového spínača d Košík (ak je súčasou výbavy) b Rošty e Priestor pre opekanie c Zberná nádobka na omrviny f Kryt ČASOVÝ SPĺNAČ Hriankovač je vybavený časovým spínačom nastaviteným v rozmedzí od 0 do 5 minút. Jeden dielik stupn[...]

  • Page 55

    53 ČISTENIE -O dpojte zástrčku z elektrickej siete. -V ytiahnite zber nú nádobku na omrviny c , kvôli odstráneniu zbytkov [obr . E] . - Kryt f môžete očisti vlhkou utierkou. Nepoužívajte drsné tkaniny alebo abrazívne čistiace prostriedky . - Rošty b , zbernú nádobu na omrviny c a košík d môžete umýva v teplej vode s či[...]

  • Page 56

    [Fig. A] [Fig. B] [Fig. C] [Fig. D] [Fig. E][...]

  • Page 57

    XST13779 www .imetec.it[...]