Philips Steam&Go 2-in-1 GC312 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips Steam&Go 2-in-1 GC312. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips Steam&Go 2-in-1 GC312 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips Steam&Go 2-in-1 GC312 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips Steam&Go 2-in-1 GC312, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips Steam&Go 2-in-1 GC312 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips Steam&Go 2-in-1 GC312
- название производителя и год производства оборудования Philips Steam&Go 2-in-1 GC312
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips Steam&Go 2-in-1 GC312
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips Steam&Go 2-in-1 GC312 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips Steam&Go 2-in-1 GC312 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips Steam&Go 2-in-1 GC312, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips Steam&Go 2-in-1 GC312, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips Steam&Go 2-in-1 GC312. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    User manual Uživatelská příručka Bruger vejledning Bedienungsanleitung Käyttöopas Mode d’emploi Felhasználói kézikön yv Пайдаланушы нұсқаулығы Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Руководство пользователя Návod na použitie Användarhandbok K ullanım kıla vuzu Посібник корис[...]

  • Страница 2

    2 3 4 7 16 20 27 30 32 35 36 43 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 2 15/12/14 11:30[...]

  • Страница 3

    3 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 3 15/12/14 11:30[...]

  • Страница 4

    4 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 4 15/12/14 11:30[...]

  • Страница 5

    5 EN Do not use your bare hand as a suppor ting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. CS  Přinapařovánínepoužív ejteholér uce kpodepření.  Oděvnatáhnětetaženímzajehookraje . DA Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når du damper .  T rækitøjetssider?[...]

  • Страница 6

    6 EN Do not use the appliance on an ironing board, hor izontalsurfaceorholditupside down, this causes inconsistent steam. Always hold the steamer in an upright position during usage for the best steam performance . CS Nepoužívejtepřístrojnažehlicímprkně,  vodoro vnémpovrchuanijejnedržte vz[...]

  • Страница 7

    7 TR Cihazıütümasasınınüzerindeveyayata y biryüzeydekullanma yınvehiçbirzaman başaşağıtutmayın. Budur umistikrar sız buharperformansınanedenolur . Eniyi buharperformansıiçincihazıkullanım sırasındaherzamandikkonumdatutun. UK ?[...]

  • Страница 8

    8 DA  Apparateterudviklettilbr ugmedvandfr a hanen. Hvisduborietområdemedhårdt vand, kanhur tigkalkaejr ingforekomme.  Derforanbefalesdetatkontrollerevandets hårdhedsgrad før st med den medfølgende teststrimmel(kuntilbestemtetyper).   ?[...]

  • Страница 9

    9 KK Құрал кран суымен пайдалануға арналған. Егер су аса кермек аймақта тұрсаңыз, тез қақ жиналады. Сондықтан алдымен берілген тексеру таспаларының көмегімен су кермектігін тексеру ұсынылады [...]

  • Страница 10

    10 1 3 2 SV Apparatenärutformadförattanvändas medkranvatten. Omduboriettområde medhår tvattenkankalkavlagringarbildas snabbt.  Virekommenderardärförattdu kontrollerarvattnetshårdhetsgr admed denmedföljandetestremsan(endastför vissam[...]

  • Страница 11

    11 Squares with colour change W ater har dness W ater r ecommendation EN 0 V er y soft water T ap water 1 Soft water T ap water 2 Mediumhardwater Distilledordemineralizedwater 3 Hardwater Distilledordemineralizedwater 4 V er y hard water Distilledordemineralizedwater Čtver ečky se změněnou bar vou Tvrdost v o[...]

  • Страница 12

    12 Carrés a yant changé de couleur Dureté de l’eau Recommandation de l’eau FR 0 Eautrèsdouce Eaudurobinet 1 Eaudouce Eaudurobinet 2 Eaupeucalcaire Eaudistilléeoudéminéralisée 3 Eaucalcaire Eaudistilléeoudéminéralisée 4 Eautrèscalcaire Eaudistilléeoudéminér alisée Me[...]

  • Страница 13

    13 Количество делений, поменявших цвет Уровень жесткости воды Рекомендации по использованию воды RU 0 Оченьмягкаявода Водопроводнаявода 1 Мягкаявода Водопроводнаявода 2 Водасредней[...]

  • Страница 14

    14 EN Do not add perfume, water from tumble dr y er , vinegar , magneticallytreatedwater(e.g.,  Aqua+), starch, descalingagents, ironingaids,  chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. CS Nepřidávejteparfém, voduz esu?[...]

  • Страница 15

    15 PL Nienależydodawaćperfum, wody zsuszarekbębnowych, octu, wody namagnetyzo wanej(np.  Aqua+),  krochmalu, środkówdousuwania kamienialubułatwiającychprasowanie ,  wodyodwapnionejchemicznieani żadnychinn ychśrodkówchemicznych,  gdyżmożetospo[...]

  • Страница 16

    16 EN The light goes on when the steamer is plugged in.   Ittakesappro ximately45secondsforthe steamertoheatupsufcientlyandbe ready for use. When steam is ready , direct the steam awa y for a few seconds before y ou begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always k eep t[...]

  • Страница 17

    17 FI V alosyttyy , kunhöyr ystimeenkytketäänvir ta.   Höyr ystinkuumeneeriittäväänlämpötilaan noin45sekunnissajaontämänjälkeen käyttövalmis.    Kunlaiteonvalmis, suuntaahöyr yäpoispäin muutamansekunninajan, koskahöyr ytyksen alussa?[...]

  • Страница 18

    18 NL  Hetlampjegaatbrandenwanneerude stekker in het stopcontact steekt.   Naongeveer45secondenisdestomer voldoendeopgewarmdenklaarv oorgebr uik.  Richt de stoom gedurende enkele secondenvanuafwanneerdezedejuiste temperatuurheeftbereikt, aangezien?[...]

  • Страница 19

    19 SV Lampantändsnärångstr ykjärnetansluts.   Dettarcir ka45sekunderför ångstr ykjärnetattvär masupptillräckligt ochbliklar tföranvändning.    Närånganärklarriktarduför stånganbor t från plagget i några sekunder efter som den för st[...]

  • Страница 20

    20 3 2 1 EN Y ou can dewr inkle garments more easily if you spread the laundr y proper ly after youha vewashedit. Hangthegar mentson hanger s to dr y them with few er wr inkles. CS Oděvysnázezba vítezáhybů, pokud oblečenípovypránířádněrozprostřete.  Oděvypřisušenípověs[...]

  • Страница 21

    21 1 NL Ukuntkledingstukkengemakkelijker ontkreuken als u de was goed uitspreidt nadatuhethebtgewassen. Hangde kledingstukkenophangersomzemet minder kreuken te drogen. PL Zagnieceniaodzieżymożnałatwousunąć,  prawidłoworozkładającjąpopraniu.  Zawieśubrania?[...]

  • Страница 22

    22 EN  Forshir tswithbuttons, closether stbutton on the collar to help straighten the fabr ic . When you are steaming, press the steamer head against the garment. At the same time , pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. CS Ukošilísknoíčkyzapnětepr vníknoíkna[...]

  • Страница 23

    23 SV Omdetnnsvattendropparpåångplattan tor kar du bor t dem med en trasa innan du ångstr yker .   Ångstr ykningsprocessenkanbildasmåvåta äckarpåplagget. Plaggetkanskeocksåblir lättfuktigpågr undavångan. TR   Kumaşındüzelmesineyardımcıol[...]

  • Страница 24

    24 EN   Holdthetriggerandmovethesteamer horizontallyalongthecollar . CS Stisknětespoušťapohybujtenapařo vačem vodoro vněpodéllímečku. DA Holdudløserennede , ogbevægsteameren vandretlangskraven. DE HaltenSieden Auslösergedrückt, und bewege[...]

  • Страница 25

    25 EN   T osteamsleeves, star tfromtheshoulder areaandmov ethesteamerhead downwards. Steamwhileyoupullthesleeve diagonally down with the other hand. CS Přinapařovánírukávůzačnětevoblasti ramenapohybujtehlav ounapařovače směremdolů. N[...]

  • Страница 26

    26 EN   Forshir tpockets, mov ethesteamerhead upwards against the fabric . The appliance can be used for creating a naturallookandforquicktouch-ups. For garments with tough wr inkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition. CS Ukapsičekkošilepohyb ujtehla[...]

  • Страница 27

    27 SK Prinaparovanívreciekkošieľpohyb ujte naparovacouhla vicoupolátkesmerom nahor . Zariadeniemôžetepoužívaťnavytvorenie prirodzenéhovzhľaduoblečenia, akoajna rýchleúpravy .  Vprípadeveľmipokrčeného oblečeniaapreskutočnebezch ybnývz[...]

  • Страница 28

    28 FR Maintenezledéfroisseuràunecer taine distancepourlesrobesornéesdevolants,  de r uches, de paillettes ou les robes plissées. Danscecas, utilisezlavapeur uniquement pour assouplir le tissu. V ous pouvezégalementdéfroisserunvêtement del’intérieur . HU Hafod[...]

  • Страница 29

    29 EN   Fordresseswithlar geatsurfaces, pressthe steamer head against the fabric and gently mov eitalongthefabr icforbestresult.  CS Ušatůsvelkýmiplochýmiplochami dosáhnetenejlepšíchvýsledkůopřením hlavynapařo vačeprotilátceajemnými?[...]

  • Страница 30

    30 EN   Thebr ushattachmentimprov essteam penetrationintothickandheavyfabricsfor  faster results. This is meant to be used with steam. Holdthesteamtr iggerandbr ush slowly with the bristles touching the garment.   Note:  Alwa ysunplugthesteamerbefore you attach o[...]

  • Страница 31

    31 NL Hetbor stelhulpstukzor gtdatstoombeter doordringtindikkeenzwarestoffenzodatu snellerresultatenbereikt. Ditisbedoeldvoor gebr uikmetstoom. Houddestoomknop  ingedr uktenveegmetdeborstelharen  langzaamov erhetkledingstuk.   Opmer kin[...]

  • Страница 32

    32 2 1 3 EN Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth andanon-abrasiveliquidcleaningagent.   Note: Neverusescouringpads, abr asive cleaningagentsoraggressiveliquidssuch as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. CS Přístrojvyčistětea[...]

  • Страница 33

    33 HU Akészüléktisztításátésagőzölőfejen felhalmozódottlerakódásokeltávolítását nedvesruhávalésenyhetisztítófolyadékkal végezze. Megjegyzés:  Akészüléktisztításáhozne használjondörzsszivacsot, súrolószer t vagymaróhatásútisztítószer t?[...]

  • Страница 34

    34 2 3 1 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 34 15/12/14 11:30[...]

  • Страница 35

    35 EN Always empty the water tank after use . CS P opoužitívždyvyprázdnětezásobníkna vodu. DA Tømaltidvandbeholderenefterbr ug. DE EntleerenSieden Wasserbehälterstets nach Gebrauch. FI T yhjennävesisäiliöainakäytönjälkeen. FR Videztoujour sleréser voird’eauapr[...]

  • Страница 36

    36 Problem Possible cause Solution EN The steamer does not produce any steam. Thesteamerhasnotheatedupsufciently . Let the steamer heat up for approx. 45 seconds before using it. Y ouhavenotpressedthesteamtriggerfully . Press the steam trigger fully . Thewaterlevelinthewatertankistoo[...]

  • Страница 37

    37 Problem Mulig årsag Løsning DA Apparatet danner ikke damp. Steamerenerikkevarmettilstrækkeligtop. Ladsteamerenvarmeopica. 45sekunder ,  før du br uger den. Du har ikke tr ykket dampudløseren helt ned. T r yk dampudløseren helt ned. V andstandenivandbeholderenerforlav . T agstikket[...]

  • Страница 38

    38 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu FI Höyr ystineituota lainkaanhöyr yä. Höyr ystineiolekuumentunutr iittävästi. Annahöyr ystimenkuumetanoin45sekuntia ennenkäyttöä. Etolepainanuthöyr ypainikettapohjaansaakka. Painahöyr ypainikepohjaanasti. V esisäiliössäonlii[...]

  • Страница 39

    39 Probléma Lehetséges ok Megoldás HU Agőzölőnemtermel gőzt. Akészüléknemmelegedettfelkellő mér tékben. Használatelőttkb. 45másodpercighagyjamelegednia gőzölőt. Nemnyomtaleteljesenagőzv ezér - lőgombot. Nyomjamegagőzv ezér lőgombot. Túla[...]

  • Страница 40

    40 Probleem Mogelijk e oorzaak Oplossing NL De stomer produceer t geen stoom. Destomerisnietvoldoendeopge- warmd. Laatdestomerongeveer45secondenopwarmen voordatuhemgebruikt. Uhebtdestoomhendelniethelemaal ingedr ukt. Dr ukdestoomhendelvolledigin. Hetwaterniveauinhet[...]

  • Страница 41

    Проблема Возможная причина Способы решения RU Отпаривательне вырабатываетпар. Отпаривательненагрелсядо необходимойтемпературы. Передначаломработыдайтеотпаривателю [...]

  • Страница 42

    42 Problem Möjlig orsak Lösning SV Ångstr ykjärnetavger inte någon ånga. Ångstr ykjär netharintevärmtsupptillräckligt. Låtångstr ykjärnetvär masuppica45sekunder innananvändning. Duharintetr ycktnedångaktivator nhelt. T r ycknedångaktivator nhelavägen. V [...]

  • Страница 43

    Проблема Можлива причина Вирішення UK Звідпарювачане виходитьпара. Відпарювачнедостатньонагрівся. Першніжвикористовувативідпарювач, дайте йомунагрітисяпротягомпр?[...]

  • Страница 44

    Specications are subject to change without notice. ©2014 K oninklijke Philips Electr onics N.V . All rights reserved. Document order number: 4239.000.9268.4 4239_000_9268_4_DFU-Picture rich_A5_v1.indd 44 15/12/14 11:30[...]