Philips HD 5400 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips HD 5400. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips HD 5400 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips HD 5400 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips HD 5400, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips HD 5400 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips HD 5400
- название производителя и год производства оборудования Philips HD 5400
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips HD 5400
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips HD 5400 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips HD 5400 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips HD 5400, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips HD 5400, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips HD 5400. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    HD 5400 8 6 4 12 10 8 6 min[...]

  • Страница 2

    English Page 4 • Keep page 3 and page 46 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • En lisant le mode d'emploi: dépliez la page 3 et 46. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 46 auf. Nederlands Pagina 13 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en 46 op. Ita[...]

  • Страница 3

    3 8 6 4 12 10 8 6 max min 1 N M A L B C G E K F H I D J[...]

  • Страница 4

    • Your new Café Gourmet is modern and exclusively styled, but retains the well-proven “classic” coffee making method of pouring a substantial quantity of hot water onto the fresh ground coffee. But it does so completely automatically! So now the full flavour of real poured coffee is combined with the most modern comfort. • After all the co[...]

  • Страница 5

    Do not forget to fold the rims. With some models a permanent filter is supplied. Paper filters are then not required. - Fill the filter paper evenly with the required quantity of ground coffee (fig. 6). When you use large cups, it is advised to take one full (heaped) measuring spoonful of ground coffee for each cup. When you use smaller cups, it is[...]

  • Страница 6

    - If ever the hot water outlet opening should become blocked, you can remove the insert (flexible material) (fig. 20) and clean it separately. Do not forget to replace the insert before using the appliance again! 6[...]

  • Страница 7

    Important • Avant de brancher l'appareil, assurez- vous que la tension indiqu é e sur l'appareil correspond à la tension du secteur de votre logement. • Ne placez jamais l'appareil sur une surface chaude. • Enlevez la fiche de la prise de courant : - en cas de probl è me pendant la pr é paration du caf é ; - avant le netto[...]

  • Страница 8

    - Faites pivoter le support et le porte-filtre hors de l'appareil (fig. 3 et 4). - Placez un filtre papier type 102 dans le porte filtre (fig. 5). N'oubliez pas de plier les bords. - Remplissez le filtre papier avec la quantité désirée de café (fig. 6). Quand vous utilisez de grandes tasses , il est conseillé de prendre une cuill è [...]

  • Страница 9

    - Faites fonctionner l'appareil à nouveau deux fois avec uniquement de l'eau afin d'éliminer toute trace résiduelle de vinaigre et de calcaire. - Lavez la verseuse, le couvercle et le porte filtre à l'eau chaude savonneuse. Rincez et sèchez. - Si la sortie d'eau chaude se bloque, vous pouvez retirer l'insert (mat?[...]

  • Страница 10

    Wichtig • Pr ü fen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Ger ä t mit der ö rtlichen Netzspannung ü bereinstimmt. • Stellen Sie das Ger ä t nie auf eine hei ß e Fl ä che. • Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, ... - wenn w ä hrend des Kaffeezubereitens Probleme auftauchen, - bevor Sie das Ger ä t reinigen. [...]

  • Страница 11

    - Schwenken Sie den Filterhalter aus dem Gerät (Abb. 3 und 4). - Setzen Sie einen Papierfilter Typ 102 in den Filtereinsatz (Abb. 5). Vergessen Sie nicht, die Kanten zu falzen. Bei einigen Ausführungen wird ein Permanentfilter mitgeliefert. Er macht Papierfilter überflüssig. - Füllen Sie den Filter gleichmäßig mit der erforderlichen Menge Ka[...]

  • Страница 12

    - Wiederholen Sie den Vorgang nach frühestens vier Minuten mit demselben Essig. - Spülen Sie die Kanne mit Deckel, Filterhalter und Filtereinsatz mit klarem Wasser aus. - Betreiben Sie das Gerät anschließend zweimal mit klarem Wasser, um Essig- und Kalkreste zu entfernen. - Spülen Sie die Kanne mit Deckel, Filterhalter und Filtereinsatz danach[...]

  • Страница 13

    Belangrijk • Controleer, v óó rdat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Zet het apparaat niet op een heet oppervlak. • Neem de stekker uit het stopcontact: - als er bij het koffiezetten problemen optreden; - voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Zorg [...]

  • Страница 14

    - Draai de filtersteun naar voren (fig. 3 en 4). - Plaats een papieren filterzakje type 102 in de filterhouder (fig. 5). Vergeet niet de randen om te vouwen. Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan geen papieren filterzakjes te gebruiken. - Doe koffiemaalsel in het filterzakje (fig. 6). Als u grote koppen gebruikt, neem[...]

  • Страница 15

    - Na 4 minuten (of meer) herhaalt u de ontkalkingsprocedure. U kunt hierbij dezelfde azijn gebruiken. - Spoel de koffiekan, de filtersteun, de filterhouder en het deksel van de kan af. - Laat het apparaat twee keer met alleen water werken om azijn en kalkresten weg te spoelen. - Was de koffiekan, de filterhouder en het deksel van de koffiekan af me[...]

  • Страница 16

    Importante • Prima di collegare l'apparecchio verificate che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella della rete locale. • Non appoggiate l'apparecchio su superfici bollenti. • Togliete la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente: - nel caso sorgessero problemi mentre preparate il caff è - prima di[...]

  • Страница 17

    Il livello indicato sul lato sinistro corrisponde a tazze grandi (125 ml). Il livello indicato sul lato destro corrisponde a tazze piccole (85 ml). - Togliete il supporto del filtro dall'apparecchio (fig. 3 e 4). - Mettete un filtro di carta del tipo 102 nel supporto del filtro (fig. 5). Non dimenticate di ripiegare i bordi. Con alcuni modelli[...]

  • Страница 18

    Disincrostazione Disincrostate periodicamente la vostra macchina per il caffè. Considerando un utilizzo normale (due brocche piene al giorno), attenetevi alle seguenti norme: In caso di acqua con durezza fino a 18 ° DH 2 o 3 volte l'anno. In caso di acqua con durezza superiore a 18 ° DH 4 o 5 volte all'anno. L'ente che eroga l&apo[...]

  • Страница 19

    • Después de que todo el café haya pasado a la jarra, pueden desenchufar el cable de red de su “Café Gourmet” y llevar el aparato adonde deseen saborear su café, a la mesa o quizás a otra habitación. La especial placa caliente de la “Café Gourmet” mantendrá el café caliente durante mucho tiempo. Descripci ó n general (fig. 1) A [...]

  • Страница 20

    Preparaci ó n del caf é - Saquen la jarra (con la tapa) del aparato. - Abran la cubierta del depósito de agua. - Usando la jarra (fig. 2), llenen el depósito de agua con la necesaria cantidad de agua (Asegúrense de que el nivel de agua no esté por debajo de la marca mínima ni por encima de la marca máxima). Usen solo agua limpia fresca. Las[...]

  • Страница 21

    Desincrustaci ó n Desincrusten regularmente su cafetera. Con un empleo normal, apliquen las siguientes reglas : Dos o tres veces al a ñ o, si usan agua blanda (con dureza hasta 18 ° DH). Cuatro o cinco veces al a ñ o, si usan agua dura (con dureza mayor de 18 ° DH). Su compañía suministradora de agua podrá informarles acerca de la dureza de[...]

  • Страница 22

    Importante • Antes de ligar o aparelho, certifique-se se a voltagem nele indicada é a mesma da sua casa. • N ã o coloque a m á quina sobre uma superf í cie quente. • Desligue o aparelho da tomada de corrente: - quando se verificar algum problema enquanto estiver a fazer o caf é ; - antes de proceder à limpeza do aparelho. • O cabo de [...]

  • Страница 23

    Os indicadores de nível da esquerda correspondem às ch á venas grandes (125 ml). Os indicadores de nível da direita correspondem às ch á venas mais pequenas (85 ml). - Abra o suporte do filtro (fig. 3 e 4). - Coloque um filtro de papel, tipo 102, no compartimento do filtro (fig. 5). Não se esqueça de dobrar as pontas. Alguns modelos são fo[...]

  • Страница 24

    Descalcifica çã o Descalcifique regularmente a sua máquina de café. Para uma utilização normal (duas chávenas cheias por dia), aplicam-se as seguintes regras: dureza at é 18 ° DH (22.5 º Clarke) - 2 ou 3 vezes por ano; dureza superior a 18 º DH (22.5 º Clarke) - 4 ou 5 vezes por ano; A Companhia das Águas poderá informar sobre o grau [...]

  • Страница 25

    Vigtigt! • F ø r apparatet tilsluttes, kontrolleres det, at sp æ ndingsangivelsen p å apparatet svarer til den lokale netsp æ nding. • Stil ikke apparatet p å en varm flade. • Tag stikket ud af stikkontakten: - hvis der opst å r problemer under kaffebrygningen; - n å r apparatet skal reng ø res. • Undg å at netledningen kommer i ko[...]

  • Страница 26

    - Svingfilteret svinges ud fra apparatet (fig. 3 og 4). - Et papir-kaffefilter, type 102, sættes i (fig. 5). Husk at folde kanten. I de modeller, hvor der medfølger et fastsiddende filter, er det ikke nødvendigt også at anvende papir-kaffefiltre. - Papirfilteret fyldes jævnt med den mængde kaffebønner, der skal bruges (fig. 6). Bruges store [...]

  • Страница 27

    - Vask kaffekande, låg og filterholder med varmt sæbevand, skyl efter og tør delene. - Hvis udløbsåbningen til det varme vand skulle blive blokeret, kan De aftage indsatsen (fleksibelt materiale) (fig. 20) og vaske den separat. Husk at sætte indsatsen tilbage på plads, inden apparatet skal bruges igen! 27[...]

  • Страница 28

    Viktig • Kontroller at nettspenningen angitt p å apparatets typeskilt stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem f ø r apparatet tilkobles. • Plasser ikke apparatet p å en varm flate. • Trekk st ø pselet ut av stikkontakten: - hvis det oppst å r problemer under traktingen; - f ø r apparatet rengj ø res. • S ø rg for at nettledn[...]

  • Страница 29

    Når De bruker store kopper , er det tilrådelig å ta en toppet m å leskje med malt kaffe pr. kopp. Når De bruker mindre kopper , er det tilrådelig å ta en str ø ken m å leskje med malt kaffe pr. kopp. Bruk bare filtermalt kaffe. Hvis De maler kaffen selv, ikke mal den til et fint pulver. - Sving filterstøtten tilbake i apparatet til den si[...]

  • Страница 30

    Viktigt • F ö re anv ä ndning, kontrollera att uppgiften om sp ä nning (V = Volt) p å typskylten st ä mmer med den sp ä nning du har i ditt hem. Om det inte st å r r ä tt sp ä nning p å typskylten, v ä nd dig d å till ink ö psst ä llet. • Placera inte kaffebryggaren p å ett varmt underlag t ex p å en kokplatta. • Drag ut stick[...]

  • Страница 31

    Ett r å gat m å tt kaffe per kopp är lämplig mängd till stora koppar. Ett struket m å tt kaffe per kopp är lämplig mängd till sm å koppar. Anv ä nd bryggmalet kaffe eller E-brygg. Om du maler kaffet själv, mal det inte för fint. Då kan vattnet flöda över i filtertratten. - Sväng in filterhållaren. Tryck in den så att den fäster [...]

  • Страница 32

    T ä rke ää • Ennen kuin yhdist ä t laitteen pistorasiaan, tarkista, ett ä laitteen j ä nnitemerkint ä vastaa paikallista verkkoj ä nnitett ä . •Ä l ä pane laitetta kuumalle alustalle. • Irrota pistotulppa pistorasiasta: - jos kahvin valmistuksessa on ongelmia; - ennen kuin puhdistat laitteen. • Pid ä huoli, ettei liitosjohto kos[...]

  • Страница 33

    - Käännä suodatinteline esiin (kuvat 3 ja 4). - Aseta suodatinpaperi (koko 102) suodattimeen (kuva 5). Älä unohda taivuttaa reunoja. Joidenkin mallien mukana toimitetaan kestosuodatin. Tällöin ei tarvita suodatinpapereita. - Mittaa tarvittava kahvijauhemäärä tasaisesti suodatinpaperiin (kuva 6). Käytä yhtä suurta kupillista kohti yksi [...]

  • Страница 34

    przez d¬u†szy czas w odpowiedniej temperaturze. Opis ogølny (rys. 1) A uchwyt B pokrywka zbiornika na wod∑ (uchylna; mo†liwo∂ç od¬åczenia) C zbiornik na wod∑ ze wskaΩnikiem poziomu wody D czujnik temperatury E wk¬adka z filtrem F uchwyt na filtr (uchylny) G zabezpieczenie przed kapaniem H pokrywka dzbanka I dzbanek na kaw∑ J p¬[...]

  • Страница 35

    - Wychyliç uchwyt filtra (rys. 3 i 4). - Do filtra w¬o†yç wk¬ad papierowy (typu "102") (rys. 5). Niektøre modele wyposa†one så w filtr sta¬y. Wøwczas nie trzeba u†ywaç filtra papierowego. - Do papierowego filtra nasypaç odpowiedniå ilo∂ç zmielonej kawy (rys. 6). Je∂li u†ywacie Paµstwo du†ych fili†anek, trzeba [...]

  • Страница 36

    - Po czterech minutach (lub wi∑cej) powtørzyç ca¬å procedur∑ usuwania kamienia, u†ywajåc tego samego octu. - Umyç dzbanek na kaw∑, pokrywk∑ i uchwyt na filtr. - Do zbiornika nalaç czystej wody i wygotowaç jå (czynno∂ç t∑ powtørzyç); umo†liwa to usuni∑cie resztek octu i kamienia. - Nast∑pnie dzbanek, pokrywk∑ i uchw[...]

  • Страница 37

    37 Eλληνικά Σηµαντικ • Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα, παρακαλούµε ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση ρεύµατος της περιοχής σας. • Mην τοποθετείτε τη συσκε?[...]

  • Страница 38

    Oι ενδείξεισ επιπέδου στη µεριά του αριστερού χεριού αντιστοιχούν σε µεγάλα φλυτζάνια (125 ml) Oι ενδείξεισ επιπέδου στη µεριά του δεξιού χεριού αντιστοιχούν σε µικρτερα φλυτζάνια (85 ml) - Bγάλτε [...]

  • Страница 39

    Aφαλάτωση Aφαλατώνετε τακτικά την καφετιέρα σασ. Mε κανονική χρήση (δύο γεµάτεσ κανάτεσ τη µέρα) ισχύουν οι παρακάτω καννεσ: σκληρτητα µέχρι 18° DH (22,5° Clarke)- 2 ή 3 φορέσ το χρνο σκληρτητα πάν?[...]

  • Страница 40

    40 19 13 14 8 6 4 12 10 8 6 max min 6 min 18 9 8 12 max 8 6 2 12 10 8 6 max min 15 8 6 4 12 10 8 6 max min 7 8 6 4 12 10 8 6 max min 6 8 6 4 12 10 8 6 max min 8 6 4 12 10 8 6 max min 2 3 8 6 4 12 10 8 6 max min 4 8 6 4 12 10 8 6 max min 5 16 17 11 8 12 10 6 min 18 18 20  no. 2 102[...]

  • Страница 41

    41[...]

  • Страница 42

    4222 001 75602 ;[...]