Makita JN1601 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Makita JN1601. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Makita JN1601 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Makita JN1601 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Makita JN1601, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Makita JN1601 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Makita JN1601
- название производителя и год производства оборудования Makita JN1601
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Makita JN1601
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Makita JN1601 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Makita JN1601 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Makita, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Makita JN1601, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Makita JN1601, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Makita JN1601. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    GB Nibbler Instruction Manual F Grignoteuse Manuel d’instructions D Knabber Betriebsanleitung I Roditrice Istruzioni per l’uso NL Knabbelschaar Gebruiksaanwijzing E Roedora Manual de instrucciones P Nibbler (ferramenta de corte) Manual de instruço ˜e s DK Pladestanse Brugsanvisning S Plåtnibblingsmaskin Bruksanvisning N Knabber Bruksanvisnin[...]

  • Страница 2

    1 2 3 4 5 6 1 2 4 3 5 6 7 8 13 12 11 9 10 7 8 12 14 18 1 15 16 2 17 2 JN1601 (illust) (’100. 12. 18)[...]

  • Страница 3

    9 10 11 12 13 21 19 20 17 16 15 8 19 1 18 19 2 22 24 23 JN1601 (illust) (’100. 12. 18) 3[...]

  • Страница 4

    Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie[...]

  • Страница 5

    ENGLISH Explanation of general view 1 Die 2 Die holder 3 Lock nut 4 Wrench 5 Switch lever 6 Gauge for cutting stainless: 1.2 mm 7 Gauge for cutting mild steel: 1.6 mm 8 Notch 9 From the top view 10 Cutting at an angle to grooves 1 1 Cutting perpendicular to grooves 12 From the side view 13 Corrugated or trapezoidal sheet metal 14 Cutting head shoul[...]

  • Страница 6

    Cutting method (Fig. 4) Hold the tool so that the cutting head is at a right angle (90°) to the workpiece being cut. Move the tool gently in the cutting direction. Cutouts (Fig. 5) Cutouts can be done by first opening a round hole over 21 mm in diameter which the cutting head can be inserted into. Cutting the corrugated or trapezoidal sheet metals[...]

  • Страница 7

    FRANÇAIS Descriptif 1 Matrice 2 Porte-matrice 3 Ecrou de verrouillage 4 Clé 5 Levier d’interrupteur 6 Jauge pour couper les matéri- aux inoxydables: 1,2 mm 7 Jauge pour l’acier doux: 1,6 mm 8 Cran 9 V ue du dessus 10 Coupe à un angle vers les rainures 1 1 Coupe perpendiculaire aux rainures 12 V ue de côté 13 Feuille de métal ondulé ou t[...]

  • Страница 8

    Ligne de coupe (Fig. 3) Le cran du porte-matrice vous indique la ligne de coupe. Sa largeur est égale à la largeur de coupe. Alignez le cran sur la ligne de coupe de la pièce à usiner lorsque vous coupez. Prègraissage Etalez de l’huile de machine sur la ligne de coupe pour augmenter la durée de vie du poinçon et de la matrice. Ceci est par[...]

  • Страница 9

    DEUTSCH Übersicht 1 Matrize 2 Matrizenhalter 3 Sicherungsmutter 4 Gabelschlüssel 5 EIN-/AUS-Schalter 6 Meßnut für Edelstahl: 1,2 mm 7 Meßnut für Weichstahl: 1,6 mm 8 Nut 9 Ansicht von oben 10 Schnittverlauf im Winkel zur Sicke 1 1 Schnittverlauf quer zur Sicke 12 Seitenansicht 13 Wellblech oder T rapezblech 14 Der Schneidkopf muß im rechten [...]

  • Страница 10

    Meßnut (Abb. 3) Die Nuten im Matrizenhalter dienen als Meßlehre für die zulässige Schnittstärke. Schnittlinie (Abb. 3) Die Nut im Matrizenhalter gibt die Schnittlinie an. Die Breite der Nut entspricht der Schnittbreite. Richten Sie beim Schneiden die Nut auf die Schnittlinie am Werkstück aus. Schmierung T ragen Sie zur Erhöhung der Standzeit[...]

  • Страница 11

    ITALIANO Visione generale 1 Stampo 2 Portastampo 3 Controdado 4 Chiave 5 Interruttore a leva 6 Indicazione per tagliare acciaio inox: 1,2 mm 7 Indicazione per tagliare acciaio dolce: 1,6 mm 8 T acca 9 Vista dall’alto 10 T aglio inclinato di scanalature 1 1 T aglio perpendicolare di scanalature 12 Vista laterale 13 Foglio di lamiera metallica ondu[...]

  • Страница 12

    Indicatore dello spessore (Fig. 3) Le cavità praticate sul portastampo servono da indi- cazioni di spessore per gli spessori di taglio consen- titi. Linea di taglio (Fig. 3) La tacca praticata sul portastampo indica la linea di taglio. La sua larghezza è uguale alla larghezza del taglio. Allineate la tacca con la linea di taglio del particolare q[...]

  • Страница 13

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Mes 2 Meshouder 3 Borgmoer 4 Sleutel 5 Hendelschakelaar 6 Diktemaat voor roestvrij staal: 1,2 mm 7 Diktemaat voor zacht staal: 1,6 mm 8 Uitsparing 9 Bovenaanzicht 10 Schuin op de groeven snijden 1 1 Haaks op de groeven snijden 12 Zijaanzicht 13 Gegolfde of trapezoïdale plaat 14 De snijkop moet haaks ([...]

  • Страница 14

    Snijlijn (Fig. 3) De uitsparing in de meshouder geeft de snijlijn aan. De breedte komt overeen met de snijbreedte. Laat bij het snijden de uitsparing samenvallen met de snijlijn op het werkstuk. V oorsmering Smeer de snijlijn in met machine-olie om de drevel en het mes langer mee te laten gaan. Dit is vooral belangrijk bij het snijden in aluminium.[...]

  • Страница 15

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 T roquel 2 Receptáculo para el troquel 3 T uerca de bloqueo 4 Llave inglesa 5 Palanca de encendido 6 Calibrador para cortar acero inoxidable: 1,2 mm 7 Calibrador para cortar acero blando: 1,6 mm 8 Marca 9 Visto desde arriba 10 Cortando en ángulo a las ranu- ras 1 1 Cortando perpendicular a las ranuras 12 [...]

  • Страница 16

    Calibrador de espesor (Fig. 3) Las ranuras en el receptáculo para el troquel sirven como calibración del espesor para el espesor de corte aceptable. Línea de corte (Fig. 3) La marca en el receptáculo para el troquel indica la línea de corte. Su ancho es igual a la anchura del corte. Alinee la marca con la línea de corte en la pieza a ser trab[...]

  • Страница 17

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Matriz 2 Suporte da matriz 3 Porca de travagem 4 Chave de porcas 5 Alavanca de interruptor 6 Indicador para cortar aço inoxidável: 1,2 mm 7 Indicador para cortar aço macio: 1,6 mm 8 Entalhe 9 Vista de cima 10 Corte em ângulo em relação às ranhuras 1 1 Corte perpendicular às ranhu- ras 12 Vista lateral 13 F[...]

  • Страница 18

    Indicador de profundidade (Fig. 3) As ranhuras no suporte da matriz têm a função de um indicador de profundidade relativamente à profun- didade de corte permitida. Linha de corte (Fig. 3) O entalhe no suporte da matriz indica a sua linha de corte. A sua largura é igual à largura de corte. Quando for efectuar o corte alinhe este entalhe com a [...]

  • Страница 19

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Matrice 2 Matriceholder 3 Låsemøtrik 4 Gaffelnøgle 5 Afbryder 6 Max. i rustfrit stål: 1,2 mm 7 Max. i alm. stål: 1,6 mm 8 Not 9 Set oppefra 10 Skære i en vinkel til rillerne 1 1 Skære i ret vinkel til rellerne 12 Set fra siden 13 Bølgeblik eller trapezblik 14 Matricen skal stå i en ret vinkel (90°) til overfl[...]

  • Страница 20

    Skæremetode (Fig. 4) Hold maskinen således, at matricen er i en ret vinkel (90°) til emnet, som bearbejdes. Bevæg maskinen jævnt i skæreretningen. Udskæringer (Fig. 5) Udskæringer kan laves, ved at man først borer et hul med mere end 21 mm diameter , gennem dette kan matricen sættes i. Skæring i bølgeblik eller trapezblik (Fig .6&7 [...]

  • Страница 21

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Dyna 2 Hållare för dyna 3 Låsmutter 4 Nyckel 5 Strömbrytare 6 Mall för klippning av rostfri plåt: 1,2 mm 7 Mall för klippning av mjuk stål- plåt: 1,6 mm 8 Spår 9 V y från ovan 10 Klippning i sned vinkel mot spåren 1 1 Klippning i rät vinkel mot spåren 12 V y från sidan 13 Korrugerad eller tr[...]

  • Страница 22

    Smörjning Inolja klipplinjen på arbetsstycket med maskinolja för att förlänga dynans och stansens livslängd. Detta är speciellt viktigt vid klippning av aluminium. Klippmetoder (Fig. 4) Håll maskinen så att klipphuvudet bildar rät vinkel (90°) mot det arbetsstycke som ska klippas. För maskinen försiktigt i klippriktningen. Hålklippnin[...]

  • Страница 23

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Matrise 2 Matriseholder 3 Sikringsmutter 4 Skrunøkkel 5 Vippebryter 6 Målenot til bearbeidelse av edelstål: 1,2 mm 7 Målenot til bearbeidelse av bløttstål: 1,6 mm 8 Kjerv 9 Sett ovenfra 10 Skjæring i vinkel til rillene 1 1 Loddrett skjæring til rillene 12 Sett fra siden 13 Bølgeblikk eller trapesbli[...]

  • Страница 24

    Forhåndssmøring For å øke brukstiden for skjæreverktøy og matrise kan det påføres maskinolje på skjærelinjen. Dette er ytterst viktig ved skjæring av aluminium. Skjæring (Fig. 4) Hold maskinen slik at skjærehodet står i rett vinkel (90°) til arbeidsemnet som skal bearbeides. Maskinen føres lett i skjæreretning. Utskjæring (Fig. 5)[...]

  • Страница 25

    SUOMI Yleisselostus 1 Matriisi 2 Matriisinpidin 3 Lukkomutteri 4 Ruuviavain 5 Virtakytkin 6 Mittaura ruostumattoman teräksen leikkaamiseen: 1,2 mm 7 Mittaura pehmeän teräksen leikkaamiseen: 1,6 mm 8 Lovi 9 Ylhäältä 10 Leikkaus uriin nähden kulmassa 1 1 Leikkaus uriin nähden pystysuoraan 12 Sivulta 13 Aalto- ja trapetsipelti 14 Meistin on ol[...]

  • Страница 26

    Leikkaus (kuva 4) Pidä laitetta niin, että meisti on suorassa kulmassa (90°) työkappaleeseen. Liikuta laitetta kevyesti leikk- uusuuntaan. Aihion irtileikkaaminen (kuva 5) Irtileikkausta varten on tehtävä ensin yli 21 mm suu- ruinen reikä, johon meisti voidaan asettaa. Aalto- ja trapetsipellin leikkaaminen (kuvat 6 ja 7) Leikattaessa joko ku[...]

  • Страница 27

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ª‹ÙÚ· 2 ™Ù‹ÚÈÁÌ· Ì‹ÙÚ·˜ 3 ªÔ˘ÏfiÓÈ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ 4 °·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› 5 ∆Ú·Ì·ÏÈÛÙfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 6 ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡: 1,2 mm 7 ∂?[...]

  • Страница 28

    ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÈÌÔ (™¯¤‰. 2) ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ηÓÔÓÈÎfiٷٷ ÁÈ· ÙËÓ Ù¤ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È fiÙ·Ó ·ˇ‹ÛÔ˘Ì ÙÔ ›Ûˆ ?[...]

  • Страница 29

    ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standard- ized documents, HD400, EN5014[...]

  • Страница 30

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, [...]

  • Страница 31

    ENGLISH Noise And Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 82 dB (A). Le[...]

  • Страница 32

    Makita Cor poration Anjo , Aichi, Japan Made in Japan 883894C993[...]