Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Makita JN1601 manuale d’uso - BKManuals

Makita JN1601 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Makita JN1601. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Makita JN1601 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Makita JN1601 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Makita JN1601 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Makita JN1601
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Makita JN1601
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Makita JN1601
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Makita JN1601 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Makita JN1601 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Makita in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Makita JN1601, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Makita JN1601, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Makita JN1601. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    GB Nibbler Instruction Manual F Grignoteuse Manuel d’instructions D Knabber Betriebsanleitung I Roditrice Istruzioni per l’uso NL Knabbelschaar Gebruiksaanwijzing E Roedora Manual de instrucciones P Nibbler (ferramenta de corte) Manual de instruço ˜e s DK Pladestanse Brugsanvisning S Plåtnibblingsmaskin Bruksanvisning N Knabber Bruksanvisnin[...]

  • Pagina 2

    1 2 3 4 5 6 1 2 4 3 5 6 7 8 13 12 11 9 10 7 8 12 14 18 1 15 16 2 17 2 JN1601 (illust) (’100. 12. 18)[...]

  • Pagina 3

    9 10 11 12 13 21 19 20 17 16 15 8 19 1 18 19 2 22 24 23 JN1601 (illust) (’100. 12. 18) 3[...]

  • Pagina 4

    Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie[...]

  • Pagina 5

    ENGLISH Explanation of general view 1 Die 2 Die holder 3 Lock nut 4 Wrench 5 Switch lever 6 Gauge for cutting stainless: 1.2 mm 7 Gauge for cutting mild steel: 1.6 mm 8 Notch 9 From the top view 10 Cutting at an angle to grooves 1 1 Cutting perpendicular to grooves 12 From the side view 13 Corrugated or trapezoidal sheet metal 14 Cutting head shoul[...]

  • Pagina 6

    Cutting method (Fig. 4) Hold the tool so that the cutting head is at a right angle (90°) to the workpiece being cut. Move the tool gently in the cutting direction. Cutouts (Fig. 5) Cutouts can be done by first opening a round hole over 21 mm in diameter which the cutting head can be inserted into. Cutting the corrugated or trapezoidal sheet metals[...]

  • Pagina 7

    FRANÇAIS Descriptif 1 Matrice 2 Porte-matrice 3 Ecrou de verrouillage 4 Clé 5 Levier d’interrupteur 6 Jauge pour couper les matéri- aux inoxydables: 1,2 mm 7 Jauge pour l’acier doux: 1,6 mm 8 Cran 9 V ue du dessus 10 Coupe à un angle vers les rainures 1 1 Coupe perpendiculaire aux rainures 12 V ue de côté 13 Feuille de métal ondulé ou t[...]

  • Pagina 8

    Ligne de coupe (Fig. 3) Le cran du porte-matrice vous indique la ligne de coupe. Sa largeur est égale à la largeur de coupe. Alignez le cran sur la ligne de coupe de la pièce à usiner lorsque vous coupez. Prègraissage Etalez de l’huile de machine sur la ligne de coupe pour augmenter la durée de vie du poinçon et de la matrice. Ceci est par[...]

  • Pagina 9

    DEUTSCH Übersicht 1 Matrize 2 Matrizenhalter 3 Sicherungsmutter 4 Gabelschlüssel 5 EIN-/AUS-Schalter 6 Meßnut für Edelstahl: 1,2 mm 7 Meßnut für Weichstahl: 1,6 mm 8 Nut 9 Ansicht von oben 10 Schnittverlauf im Winkel zur Sicke 1 1 Schnittverlauf quer zur Sicke 12 Seitenansicht 13 Wellblech oder T rapezblech 14 Der Schneidkopf muß im rechten [...]

  • Pagina 10

    Meßnut (Abb. 3) Die Nuten im Matrizenhalter dienen als Meßlehre für die zulässige Schnittstärke. Schnittlinie (Abb. 3) Die Nut im Matrizenhalter gibt die Schnittlinie an. Die Breite der Nut entspricht der Schnittbreite. Richten Sie beim Schneiden die Nut auf die Schnittlinie am Werkstück aus. Schmierung T ragen Sie zur Erhöhung der Standzeit[...]

  • Pagina 11

    ITALIANO Visione generale 1 Stampo 2 Portastampo 3 Controdado 4 Chiave 5 Interruttore a leva 6 Indicazione per tagliare acciaio inox: 1,2 mm 7 Indicazione per tagliare acciaio dolce: 1,6 mm 8 T acca 9 Vista dall’alto 10 T aglio inclinato di scanalature 1 1 T aglio perpendicolare di scanalature 12 Vista laterale 13 Foglio di lamiera metallica ondu[...]

  • Pagina 12

    Indicatore dello spessore (Fig. 3) Le cavità praticate sul portastampo servono da indi- cazioni di spessore per gli spessori di taglio consen- titi. Linea di taglio (Fig. 3) La tacca praticata sul portastampo indica la linea di taglio. La sua larghezza è uguale alla larghezza del taglio. Allineate la tacca con la linea di taglio del particolare q[...]

  • Pagina 13

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Mes 2 Meshouder 3 Borgmoer 4 Sleutel 5 Hendelschakelaar 6 Diktemaat voor roestvrij staal: 1,2 mm 7 Diktemaat voor zacht staal: 1,6 mm 8 Uitsparing 9 Bovenaanzicht 10 Schuin op de groeven snijden 1 1 Haaks op de groeven snijden 12 Zijaanzicht 13 Gegolfde of trapezoïdale plaat 14 De snijkop moet haaks ([...]

  • Pagina 14

    Snijlijn (Fig. 3) De uitsparing in de meshouder geeft de snijlijn aan. De breedte komt overeen met de snijbreedte. Laat bij het snijden de uitsparing samenvallen met de snijlijn op het werkstuk. V oorsmering Smeer de snijlijn in met machine-olie om de drevel en het mes langer mee te laten gaan. Dit is vooral belangrijk bij het snijden in aluminium.[...]

  • Pagina 15

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 T roquel 2 Receptáculo para el troquel 3 T uerca de bloqueo 4 Llave inglesa 5 Palanca de encendido 6 Calibrador para cortar acero inoxidable: 1,2 mm 7 Calibrador para cortar acero blando: 1,6 mm 8 Marca 9 Visto desde arriba 10 Cortando en ángulo a las ranu- ras 1 1 Cortando perpendicular a las ranuras 12 [...]

  • Pagina 16

    Calibrador de espesor (Fig. 3) Las ranuras en el receptáculo para el troquel sirven como calibración del espesor para el espesor de corte aceptable. Línea de corte (Fig. 3) La marca en el receptáculo para el troquel indica la línea de corte. Su ancho es igual a la anchura del corte. Alinee la marca con la línea de corte en la pieza a ser trab[...]

  • Pagina 17

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Matriz 2 Suporte da matriz 3 Porca de travagem 4 Chave de porcas 5 Alavanca de interruptor 6 Indicador para cortar aço inoxidável: 1,2 mm 7 Indicador para cortar aço macio: 1,6 mm 8 Entalhe 9 Vista de cima 10 Corte em ângulo em relação às ranhuras 1 1 Corte perpendicular às ranhu- ras 12 Vista lateral 13 F[...]

  • Pagina 18

    Indicador de profundidade (Fig. 3) As ranhuras no suporte da matriz têm a função de um indicador de profundidade relativamente à profun- didade de corte permitida. Linha de corte (Fig. 3) O entalhe no suporte da matriz indica a sua linha de corte. A sua largura é igual à largura de corte. Quando for efectuar o corte alinhe este entalhe com a [...]

  • Pagina 19

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Matrice 2 Matriceholder 3 Låsemøtrik 4 Gaffelnøgle 5 Afbryder 6 Max. i rustfrit stål: 1,2 mm 7 Max. i alm. stål: 1,6 mm 8 Not 9 Set oppefra 10 Skære i en vinkel til rillerne 1 1 Skære i ret vinkel til rellerne 12 Set fra siden 13 Bølgeblik eller trapezblik 14 Matricen skal stå i en ret vinkel (90°) til overfl[...]

  • Pagina 20

    Skæremetode (Fig. 4) Hold maskinen således, at matricen er i en ret vinkel (90°) til emnet, som bearbejdes. Bevæg maskinen jævnt i skæreretningen. Udskæringer (Fig. 5) Udskæringer kan laves, ved at man først borer et hul med mere end 21 mm diameter , gennem dette kan matricen sættes i. Skæring i bølgeblik eller trapezblik (Fig .6&7 [...]

  • Pagina 21

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Dyna 2 Hållare för dyna 3 Låsmutter 4 Nyckel 5 Strömbrytare 6 Mall för klippning av rostfri plåt: 1,2 mm 7 Mall för klippning av mjuk stål- plåt: 1,6 mm 8 Spår 9 V y från ovan 10 Klippning i sned vinkel mot spåren 1 1 Klippning i rät vinkel mot spåren 12 V y från sidan 13 Korrugerad eller tr[...]

  • Pagina 22

    Smörjning Inolja klipplinjen på arbetsstycket med maskinolja för att förlänga dynans och stansens livslängd. Detta är speciellt viktigt vid klippning av aluminium. Klippmetoder (Fig. 4) Håll maskinen så att klipphuvudet bildar rät vinkel (90°) mot det arbetsstycke som ska klippas. För maskinen försiktigt i klippriktningen. Hålklippnin[...]

  • Pagina 23

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Matrise 2 Matriseholder 3 Sikringsmutter 4 Skrunøkkel 5 Vippebryter 6 Målenot til bearbeidelse av edelstål: 1,2 mm 7 Målenot til bearbeidelse av bløttstål: 1,6 mm 8 Kjerv 9 Sett ovenfra 10 Skjæring i vinkel til rillene 1 1 Loddrett skjæring til rillene 12 Sett fra siden 13 Bølgeblikk eller trapesbli[...]

  • Pagina 24

    Forhåndssmøring For å øke brukstiden for skjæreverktøy og matrise kan det påføres maskinolje på skjærelinjen. Dette er ytterst viktig ved skjæring av aluminium. Skjæring (Fig. 4) Hold maskinen slik at skjærehodet står i rett vinkel (90°) til arbeidsemnet som skal bearbeides. Maskinen føres lett i skjæreretning. Utskjæring (Fig. 5)[...]

  • Pagina 25

    SUOMI Yleisselostus 1 Matriisi 2 Matriisinpidin 3 Lukkomutteri 4 Ruuviavain 5 Virtakytkin 6 Mittaura ruostumattoman teräksen leikkaamiseen: 1,2 mm 7 Mittaura pehmeän teräksen leikkaamiseen: 1,6 mm 8 Lovi 9 Ylhäältä 10 Leikkaus uriin nähden kulmassa 1 1 Leikkaus uriin nähden pystysuoraan 12 Sivulta 13 Aalto- ja trapetsipelti 14 Meistin on ol[...]

  • Pagina 26

    Leikkaus (kuva 4) Pidä laitetta niin, että meisti on suorassa kulmassa (90°) työkappaleeseen. Liikuta laitetta kevyesti leikk- uusuuntaan. Aihion irtileikkaaminen (kuva 5) Irtileikkausta varten on tehtävä ensin yli 21 mm suu- ruinen reikä, johon meisti voidaan asettaa. Aalto- ja trapetsipellin leikkaaminen (kuvat 6 ja 7) Leikattaessa joko ku[...]

  • Pagina 27

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ª‹ÙÚ· 2 ™Ù‹ÚÈÁÌ· Ì‹ÙÚ·˜ 3 ªÔ˘ÏfiÓÈ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ 4 °·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› 5 ∆Ú·Ì·ÏÈÛÙfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 6 ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡: 1,2 mm 7 ∂?[...]

  • Pagina 28

    ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÈÌÔ (™¯¤‰. 2) ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ηÓÔÓÈÎfiٷٷ ÁÈ· ÙËÓ Ù¤ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È fiÙ·Ó ·ˇ‹ÛÔ˘Ì ÙÔ ›Ûˆ ?[...]

  • Pagina 29

    ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standard- ized documents, HD400, EN5014[...]

  • Pagina 30

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, [...]

  • Pagina 31

    ENGLISH Noise And Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 82 dB (A). Le[...]

  • Pagina 32

    Makita Cor poration Anjo , Aichi, Japan Made in Japan 883894C993[...]