Scholtès HL 998 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Scholtès HL 998. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoScholtès HL 998 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Scholtès HL 998 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Scholtès HL 998, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Scholtès HL 998 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Scholtès HL 998
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Scholtès HL 998
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Scholtès HL 998
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Scholtès HL 998 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Scholtès HL 998 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Scholtès na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Scholtès HL 998, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Scholtès HL 998, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Scholtès HL 998. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ,  6RPPDULR ,QVWDOOD]LRQH  #OLLEGAMENTO ELETTRICO #ARATTERISTICHE DELLA CAPPA )NFORMAZIONI PRELIMINARI PER LgINSTALLAZIONE DELLA CAPPA )NSTALLAZIONE DELLA CAPPA #OLLEGAMENTO AL MOTORE ESTERNO )XQ]LRQDPHQWR GHOOD FDSSD  8VR GHOOD FDSSD  0DQXWHQ]LRQH  3UHFDX]LRQL GL LPSLHJR  ,VWUX]LRQL SHU?[...]

  • Página 2

    I 2 Installazione ! Il presente manuale di istruzioni contiene tutte le informazioni tecniche di istallazione, uso e mantenimento dell’apparecchio. ! Le informazioni ed i dati tecnici possono subire cambiamenti ed il produttor e, in conformità ai progr essi della tecnica, mantiene il diritto di apportare le modifiche che ritiene necessarie senza[...]

  • Página 3

    I 3 Modelli HL 997 HL 998 HLS 998 Dimensioni (in mm) Larghezza 898 898 898 Profondità 530 530 530 Altezza (min./max.) 745/1145 745/1145 745/1145 Ø del tubo di scarico 150 mm 150 mm 150 mm Pe so ( in k g) 27 28 23 Assorbimento (W - 220-240 V) To t a l e 2 9 0 3 3 0 2 9 0 * Motore 250 250 210* Lampade 2 x 20 4 x 20 4 x 20 Filtro grassi Superficie d[...]

  • Página 4

    I 4 copertura completa del gruppo aspirante sino ad inserirlo nella apposita sede sopra la cappa. Rimontare il filtro/i grassi (e dove previsto i pannelli raccogli grasso) e controllare il perfetto funzionamento della cappa. Pe r i M o d e l l i H L 99 8 e HL S 99 8 : eseguire la « Calibrazione manuale dei sensori » e la « Selezione del tipo di [...]

  • Página 5

    I 5 Collegamento al motore esterno Pe r i l m o d e l l o H LS 9 98 ! La cappa non è for nita di motore inter no e deve perciò essere collegata ad un motore ester no (accessorio non for nito). ! Il collegamento elettrico va eseguito utilizzando gli appositi contatti. ! Utilizzare solo motore ester no Scholtès a 4 velocità. Collegamento del tubo[...]

  • Página 6

    I 6 Funzionamento della cappa ! Si consiglia vivamente di effettuar e fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante. ! E’ vietato effettuare cottura flambée degli alimenti sotto la cappa altrimenti c’è rischio di provocare degli incendi. ! Per favorire una evacuazione ottimale degli odori, si consiglia di mettere la cappa sotto[...]

  • Página 7

    I 7 Uso della cappa Uso della cappa - HL 997 ON (Stand by)/ OFF : la condizione ON (Stand by) si ottiene premendo il tasto per 3 secondi; vengono abilitati tutti i tasti/comandi. La condizione Off si ottiene premendo nuovamente il tasto per 3 secondi. ON/OFF luci Regolazione potenza di aspirazione Premer e per aumentare o per diminuire la potenza d[...]

  • Página 8

    I 8 Segnalazione saturazione filtro grassi Questo simbolo si accende quando è necessario proceder e alla manutenzione del filtro grassi. Il reset della segnalazione si ottiene premendo a lungo (almeno 3 secondi) lo stesso tasto fino al beep di conferma. Ta s t o F u n z i o n a m e n t o a u t o m a t i c o Premer e questo (vedi paragrafo relativo[...]

  • Página 9

    I 9 Man utenzione ! Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuar e ogni tipo di manutenzione. Al fine di assicurare una efficacia ottimale e costante della cappa, si raccomanda di effettuar e regolarmente la sua manutenzione (ogni dieci giorni in media). Pulizia del filtro grassi Il filtro grassi serve per trattenere le par t[...]

  • Página 10

    I 10 Precauzioni d'impiego La cappa è predisposta per il funzionamento aspirante. Per favorire un suo buon funzionamento, è importante preveder e una entrata d’aria sufficiente nella cucina . L’ a p p a r e c c h i o n o n d e v e e s s e r e c o l l e g a t o a l l e c o n d o t t e utilizzate per l’evacuazione dei fumi provenienti da[...]

  • Página 11

    *%  7 DEOHRI FRQWHQWV ,QVWDOODWLRQ  %LECTRICAL CONNECTION 4 ECHNICAL CHARACTERISTICS 3AFETY MEASURES )NSTALLATION #ONNECTING THE MOTOR 2SHUDWLRQ  &OHDQLQJ  6DIHWPHDVXUHV  ,QVWUXFWLRQV I RU LQVWDOODWLRQ DQG  XVH &22.(5 +22' , *% ) ,WDOLDQR   (QJOLVK  ) [...]

  • Página 12

    GB 12 Installation ! his instruction manual contains all the information needed for the proper installation, operation and maintenance of this appliance. ! The information and technical specifications contained in this booklet are subject to change, and the manufacturer reserves the right to make all changes deemed necessar y in light of advances m[...]

  • Página 13

    GB 13 Model HL 997 HL 998 HLS 998 Dimensions (mm) Width 898 898 898 Depth 530 530 530 Height (min./max.) 745/1145 745/1145 745/1145 Ø of exhausting connection 150 mm 150 mm 150 mm Masse (kg) 27 28 23 Absorption (in watts - 220-240 V ~) Rated absorption 290 330 290* Motor absorption 250 250 210* Lighting absorption (Halogen lamp) 2 x 20 4 x 20 4 x [...]

  • Página 14

    GB 14 the housing provided on top of the hood. Replace the grease filter/s (and where foreseen the grease collecting panels) and check that the hood is operating correctly . For Models HL 998 and HLS 998 : carr y out “Manual calibration of the sensors” and “Selection of the type of cooking top”. Mounting the hood 1. Using a pencil, draw a l[...]

  • Página 15

    GB 15 Connecting the motor For the HLS 998 model ! The assembly comes without a motor and therefore must be connected to a motor (accessory purchased separately) located outside of the appliance itself. The electrical connection must be made using the appropriate ter minals. ! Only use 4-speed Scholtès motor . Connecting the exhaust duct to the ex[...]

  • Página 16

    GB 16 Operation ! It is strongly recommended that someone be constantly present when frying foods under the hood. ! Food must not be flambéed under the hood because of fire risk. ! For optimal evacuation of cooking smells, it is rec om me nd ed t ha t the h oo d be tur ned o n b e fo re cooking begins. Leave the hood on for 10 to 15 minutes after [...]

  • Página 17

    GB 17 Control panel - HL 997 ON (Stand by)/ OFF : press the button for 3 seconds to obtain the ON (Stand by) condition; all the buttons/commands are enabled. ON/OFF lights Adjusting suction power: Press to increase or to decrease and switch off the suction power . The button switches on to indicate that the hood is functioning. It switches off when[...]

  • Página 18

    GB 18 button for at least three seconds, until the confirmation beep is heard. Au to m a t i c F u n c t i o ni n g Bu t t o n Press this to activate the sensors with which the hood is supplied. See paragraph that explains the sensors. For Models HL 998 and HLS 998 These models are supplied with sensors that, if rev ea li ng e nv iro nm e nt al v a[...]

  • Página 19

    GB 19 Cleaning ! Before per forming any maintenance operation disconnect the hood from the mains. To e n s u r e t h a t y o u r h o o d w o r k s e f f i c i e n t l y a n d constantly it is recommended that it should be reg ul ar ly c le an ed ( ev er y t en da y s o n ave r ag e) . Cleaning the grease filters The grease filter captures the greas[...]

  • Página 20

    GB 20 Saf ety measures The cooker hood is designed to operate for extraction to the outside. It is important therefore to ensure that sufficient air enters the kitchen for correct operation. The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity . Should the cooker hood be installed in a kitchen [...]

  • Página 21

    'HXWVFK  1HGHUODQGV  )5  6RPPDLUH ,QVWDOODWLRQ  2ACCORDEMENT £LECTRIQUE #ARACT£RISTIQUES DES HOTTES 0R£CAUTIONS DgEMPLOI )NSTALLATION 2ACCO RDEMENT AU MOTEUR )RQFWLRQQHPHQW  %DQGHDX GH FRPPDQGH  (QWUHWLHQ  3UpFDXWLRQV GHPSORL  ,QVWUXFWLRQ SRXU O?[...]

  • Página 22

    FR 22 Installation ! Ce manuel d’instructions contient toutes les informations techniques relatives à l’installation, l’emploi et l’entretien de l’appareil. ! Les informations ainsi que les données techniques peuvent subir des changements dans la mesure où le fabricant se réserve le droit d’appor ter , dans le cadre du progrès tech[...]

  • Página 23

    FR 23 Référence HL 997 HL 998 HLS 998 Dimensions (mm) Largeur 898 898 898 Profondeur 530 530 530 Hauteur (min./max.) 745/1145 745/1145 745/1145 Ø buse d’évacuation 150 mm 150 mm 150 mm Masse (kg) 27 28 23 Puissances (W - 220-240 V ~) Installée 290 330 290* Ve n t i l a t e u r 2 5 0 2 5 0 2 1 0 * Eclairage (lampes halogènes) 2 x 20 4 x 20 4[...]

  • Página 24

    FR 24 extrémité du tuyau et la bague de connexion qui se trouve sur le déflecteur F . 16. Effectuer le branchement électrique. 17. Appliquer les cheminées et fixer ces der nières en haut à l’aide de 2 vis ( 17a ) sur le suppor t des cheminées G ( 17b ). 18. Faire glisser la section inférieure de la cheminée pour couvrir totalement le gr[...]

  • Página 25

    FR 25 Raccordement au moteur Seulement pour le modele HLS 998 ! Le groupe est fourni sans moteur et doit donc être raccordé à un moteur décentralisé (accessoire à acheter) placé en dehors de l’appareil. ! Le branchement électrique doit être effectué à l’aide des barrettes de connexion prévues à cet effet. ! U tiliser seulement le m[...]

  • Página 26

    FR 26 Fonctionnement ! Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous surveillance constante. ! Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendies. ! Afin de favoriser une èvacuation optimale des odeurs, il est conseillè de mettre la hotte sous tension[...]

  • Página 27

    FR 27 Bandeau de commande Bandeau de commande - HL 997 ON ( Stand by )/OFF: la mise en marche ON ( Stand by) s’obtient en appuyant sur cette touche pendant 3 secondes; tous les interrupteurs/fonctions deviennent opératifs. Le mode OFF s’obtient en appuyant à nouveau sur la touche pendant 3 secondes. ON/OFF èclaira ge Règlage de la puissance[...]

  • Página 28

    FR 28 , d’abord le ymbole s’allume; après environ 1 seconde la touche s’allume aussi indiquant, rel âc he r la tou c he . Pour obtenir la remise à zéro de la signalisation du filtre au charbon préalablement programmée, répéter l’opération: D’abord les deux symboles et s’allument, ensuite ce der nier s’éteint, indiquant ainsi[...]

  • Página 29

    FR 29 Entretien ! Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération d‘entretien. Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé de procéder régulièrement à son entretien (tous les dix jours en moyenne). Nettoy age du filtre à graisse Le filtre à graisse a pour rôl[...]

  • Página 30

    FR 30 fumées, respecter les prescriptions de l’autorité compétente. ! Nous dèclinons toute responsabilitè en cas de dommages ou d’incendies provoquès par l’appareil du fait du non respect des dispositions sus-indiquèes. Précautions d'emploi La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure. Il est donc impor tant d[...]

  • Página 31

    'HXWVFK  1HGHUODQGV  '  ,QKDOW ,QVWDOOLHUXQJ  3TROMANSCHLU 4 ECHNISCHE $ATEN %INLEITENDE )NFORMATIONEN ZUR )NSTALLATION DER $UNSTABZUGSHAUBE "EFESTIGUNG DER (AUBE 6 ERBINDUNG MIT DEM -OTOR $EOXIWEHWULHE  %HGLHQIHOG  3IOHJH XQG : DU WXQJ  9 RUVLF KWVPDQDKPHQ[...]

  • Página 32

    D 32 Installierung ! Dieses Handbuch enthält alle technischen Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Wartung des Gerätes. ! Die Informationen und technischen Angaben können Änderungen erfahren. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor , gemäß den technischen Fortschritten, alle von ihm als er forderlich er[...]

  • Página 33

    D 33 Modelle HL 997 HL 998 HLS 998 Abmessungen (in mm) Breite 898 898 898 Tiefe 530 530 530 Höhe (min./max.) 745/1145 745/1145 745/1145 Ø des Anschlußstutzens 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht (in kg) 27 28 23 Stromverbrauc h (in watt - 220-240 V ~) Gesamtstromverbrauch 290 330 290* Stromverbrauch Motor 250 250 210* Stromverbrauch Lampen (Hologene) 2[...]

  • Página 34

    D 34 andere Rohrende mit dem auf das Umlenkgitter F gesetzten Anschlussring verbinden. 16. Den Elektroanschluss vor nehmen. 17. Die Kamine anbringen und oben mit 2 Schrauben ( 17a ) an der Kaminhalterung „G“ ( 17b ) fixieren. 18. Den unteren Kaminteil nach unten gleiten lassen, um die Sauggruppe vollständig abzudecken und in den entsprechenden[...]

  • Página 35

    D 35 Ve r b i n d u n g m i t d e m M o t o r Nur für das Modell HLS 998 ! Das Gerät wird ohne Motor geliefer t und muß deshalb an einen separat installier ten Motor (dieses Zubehör muss gekauft werden) angeschlosssen werden. Der Elektroanschluß ist mit den dafür vorgesehenen Klemmen vorzunehmen. ! Nur mit 4-Stufen-Scholtès-Außenmotor verwe[...]

  • Página 36

    D 36 Betrieb ! Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten. ! Ein Flambieren von Speisen unter der Abzugshaube ist wegen Feuergefahr verboten. ! Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das Gerä[...]

  • Página 37

    D 37 Bedienf eld Bedienfeld - HL 997 ON ( Stand by ) OFF : der ON ( Stand by ) Status wird erreicht, indem man 3 Sekunden auf diese T aste drückt; alle T asten und Funktionen werden so aktiviert. Der Off Status wird erreicht, indem man diese T aste weitere 3 Sekunden gedrückt hält. ON/OFF Licht Regulierung der Abluftstärke: drücken Sie , um di[...]

  • Página 38

    D 38 3 Sekunden) auf dieseT aste, bis Sie zur Bestätigung einen akustischen Signalton ver nehmen.Diese Anzeige ist normalerweise noch nicht aktiviert; um sie zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgtvor:Bei ausgeschalteter Dunstabzugshaube (Off-Status) drücken Sie bitte die T aste . Erst erscheint das Symbol , nach circa 1 Sekunde auch das Symbol [...]

  • Página 39

    D 39 die T emperatur und die Luftfeuchtigkeit richtig messen können; halten Sie sich diesbezüglich bitte an die Reinigungsanweisungen, die Sie in dieser Bedienungsanweisung finden. Wenn die T aste beginnen sollte, aufzuleuchten,bedeutet dies, dass der “automatische Betrieb” nichtfunktionier t. Wenden Sie sich in diesem Fall an denKundendienst[...]

  • Página 40

    D 40 Pfleg e und W ar tung ! Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß das Gerät stromlos gemacht werden! Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer Abzugshaube wird eine regelmäßige Pflege empfohlen (im Durchschnitt alle zehn T age). Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter hat die Funktion, die in den Kochdämpfen enthalt[...]

  • Página 41

    D 41 • Das zu ersetzende Lämpchen entfer nen und dieses mit einer Lampe vom T yp PHILIPS ST ANDARD LINE mit dem Code 425409, mit 12V 20W 30° Ø35 12V GU4 ersetzen. Abb. 8. • Das Ersetzen und die Montage des neuen Lämpchens durchführ en, indem die beschriebenen Schritte in umgekehr ter Reihenfolge ausgeführt werden. • Anschließend die Ha[...]

  • Página 42

    D 42 Vo r s i c h t s m a ß n a h m e n bei dem Gebrauch werden. Frittieren ist nur unter ständiger Aufsicht erlaubt, um die Entzündung des überheizten Öls zu vermeiden. Bei Ableitung der Abluft sind die behördlichen V orschriften zu beachten. Der Hersteller lehnt jegliche V erantwor tungen für Schäden ab, die durch die Nichtbefolgung diese[...]

  • Página 43

    1/  ,QKRXGVR YHU]LFKW ,QVWDOODWLH  %LEKTRISCHE AANSLUITING 4 ECHNISCHE KENMERKEN 6 OORAFGAANDE INFOR MATIE VOOR INSTALLATIE VAN DE WASEMKAP )NSTALLATIE VAN DE WASEMKAP $E AANSLUITING AAN DE MOTOR *HEUXLN  %HGLHQLQJVSDQHHO  2QGHUKRXG  9 RRU]RUJHQ Y RRU KHW JHEUXLN  0RQWD J H Y RRU VFKULI[...]

  • Página 44

    NL 44 Installierung ! Deze gebruiksaanwijzing bevat alle technische informatie omtrent het installeren, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. ! De gegevens en technische kenmerken zijn niet bindend voor de fabrikant, die zich het recht voorbehoudt met de vooruitgang van de techniek veranderingen aan te brengen die hij nodig acht, zonder ve[...]

  • Página 45

    NL 45 Modellen HL 997 HL 998 HLS 998 Afmetingen (in mm) Breedte 898 898 898 Diepte 530 530 530 Hoogte (min./max.) 745/1145 745/1145 745/1145 Ø van het verbindingsstuk 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht (in kg) 27 28 23 Opnamevermogen (in watts - 220-240 V ~) To t a a l o p n a m e v e r m o g e n 290 330 290* Opnamevermogen motor 250 250 210* Opnameverm[...]

  • Página 46

    NL 46 Installatie van de wasemkap 1. Te k e n m e t e e n p o t l o o d e e n l i j n o p d e m u u r t o t a a n het plafond, die correspondeert met de middellijn van het apparaat; dit vergemakkelijkt de installatie. 2. Houd de boor mal tegen de muur: de ver ticale middellijn op de boor mal moet corresponderen met de middellijn die op de muur gete[...]

  • Página 47

    NL 47 De aansluiting aan de motor Alleen v oor het model HLS 998 ! De unit wordt geleverd zonder motor en moet dus worden aangesloten aan een gedecentraliseerde motor (aan te schaffen accessoir) die buiten het apparaat is geplaatst. De electrische aansluiting wordt uitgevoerd door middel van de kroonsteentjes. ! Gebruik alleen de exter ne motor Sch[...]

  • Página 48

    NL 48 Gebruik ! Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. ! Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar . ! Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorder en wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. T [...]

  • Página 49

    NL 49 Bedieningspaneel Bedieningspaneel - HL 997 ON ( Stand-by )/OFF: de ON ( Stand-by ) stand wordt verkregen door de toets 3 seconden lang ingedrukt te houden; alle toetsen/bedieningen worden ingeschakeld. De Off stand wordt verkregen door opnieuw de toets 3 seconden lang ingedrukt te houden. Lichten ON/OFF Regeling van de zuigkracht Druk op om d[...]

  • Página 50

    NL 50 seconde gaat ook het symbool branden, hetgeen aangeeft dat de signalering verzadigd koolstoffilter geactiveerd is, laat vervolgens de toets weer los. Om de signalering verzadigd koolstoffilter weer uit te schakelen, herhaal de handeling: eerst gaan beide symbolen branden: en , daar na gaat het laatste symbool uit, dit betekent dat de signaler[...]

  • Página 51

    NL 51 Onderhoud ! Als het rooster is verwijderd en men wil de wasemkap aan de binnenzijde reinigen, dan dient men er zich van te over tuigen dat de steker uit de wandkontaktdoos is genomen. V oor een konstante optimale werking van uw afzuigkap, wordt aangeraden deze regelmatig schoon te maken (gemiddeld eens in de tien dagen). Reiniging van het vet[...]

  • Página 52

    NL 52 hefwerking op de randen van het lampje uitvoeren om dit te verwijderen. •H e t l a m p j e v e r w i j d e r e n e n v e r v a n g e n m e t e e n nieuw lampje PHILIPS ST ANDARD LINE code 425409 van 12V 20W 30° Ø35 12V GU4. Afb. 8. •D e v e r v a n g i n g e n d e m o n t a g e v a n h e t l a m p j e i n d e tegengestelde volgorde uitv[...]

  • Página 53

    NL 53 De afzuigkap is geschikt voor aansluiting op een lucht afvoerpijp. V oor een goede werking is het dus belangrijk dat er voldoende luchttoevoer in de keuken aanwezig is. Het apparaat mag niet aangesloten worden op pijpen die gebruikt worden voor het afvoeren van rook afkomstig uit andere apparaten gevoed door gelijk welk ander type van energie[...]

  • Página 54

    (6  *% ) , 1/ ' (6 ,WDOLDQR (QJOLVK  )UDQoDLV 'HXWVFK 1HGHUODQGV (VSDxRO ,QVWUXFFLRQHVGHXVR &$03 $1$  $63,5$17( +/ +/ +/6  5HVXPHQ ,QVWDODFLRQ #ONEXI?[...]

  • Página 55

    (6   %L PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE TODAS LAS INFOR MACIONES T£CNICAS PARA LA INSTALACIN USO Y MANTENIMIENTO DEL APARATO   ,AS INFOR MACIONES Y DATOS T£CNICOS PUEDEN SER MODIlCADOS POR PARTE DEL FABRICANTE EN CONFORMIDAD CON EL PROGR ESO DE LA T£CNICA TAMBIEN TIENE EL DERECHO DE MODIlCAR SI ES NECESARIOS?[...]

  • Página 56

    (6  &DUDFWHULVWLFDVGHODFDPSDQD 0RGHORV   +/ +/+/6 'LPHQVLRQHVHQPP !NCHURA    0ROFUNDIDAD [...]

  • Página 57

    (6  ,QVWDODFLyQGHODFDPSDQD  #ON UN LAPIZ  REALIZAR UNA LINEA EN LA PAR ED HASTA EL TECHO CORRESPONDIENTE A LA LINEA DE CENTRAL ESTA FACILITA LA OPERACIN DE INSTALACION  !PLICAR EL DISE®O DE PER FORACIN A LA PARED LA LINEA VER TICAL CENTRAL DISE®ADA EN EL ESQUEMA DE PER FORACIN DEBE CORRESPO[...]

  • Página 58

    (6  &RQH[LyQDOPRWRUH[WHUQR 3DUDHOPRGHOR+/6  /DFDPSDQDQRHVVXPLQLVWUDGDGHXQPRWRU LQWHUQRGHEHVHUFRQHFWDGDSRUORWDQWRDXQPRWRU H[WHUQRDFFHVVRULRQRVXPLQLVWUDGR /DFRQH[LyQYLHQHUHDOL]DGDXWLOL]DQGRORVFRQWDFWRV?[...]

  • Página 59

    (6  )XQFLRQDPLHQWRGHODFDPSDQD 3E ACONSEJA DE COCINAR FRITURAS POR DEBAJO DE LA CAMPANA SOLO EN CASOS CON CUSTODIA CONSTANTE %S PROHIBIDO EFECTUAR COCCIONES mAMBáE DE LOS ALIMENTOS POR DEBAJO LA CAMPANA PORQUE PUDEN PROVOCAR INCENDIOS  0ARA FAVORECER UNA EVACUACION PTIMA DEL OLOR  SE ACONSEJA DE ENCENDER LA CAMPA[...]

  • Página 60

    (6  8VRGHODFDPSDQD 8VRGHODFDPSDQD²+/  21 3TAND BY 2))  LA FUNCIN /. 3TAND BY  SE OBTIENE PULSANDO EL MANDO POR  SEGUNDOS SE ENCIENDEN TODAS LAS TECLASMANDOS,A FUNCIN /FF SE ENCIENDE PULSANDO NUEVAMENTE LA TECLA POR  SEGUNDOS 212))/XFHV 5HJXO[...]

  • Página 61

    (6  6HxDOVDWXUDFLyQGHÀOWURJUDVR (VWDVHxDOVHHQFLHQGHFXDQGRHVQHFHVDULRUHDOL]DU HOPDQWHQLPLHQWRGHOÀOWURFRQWUDODJUDVD(OUHVHW GHOVHxDOVHREWLHQHSUHVLRQDQGRSURORQJDGDPHQWH DSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRVHOPLVPRPDQGRKDVWD H[...]

  • Página 62

    (6  0DQWHQLPLHQWR 'HVHQFKXIDUHODSDUDWRUHGHOHFWULFDDQWHVGHUHDOL]DU  FXDOTXLHUWLSRGHPDQWHQLPHQWR &RQHOÀQGHDVHJXUDUVHXQIXQFLRQDPLHQWRySWLPR FRQVWDQWHGHODFDPSDQDVHUHFRPLHQGDGHUHDOL]DU UHJRODUPHQWHHOPDQWHQLPHQWRF[...]

  • Página 63

    (6  3UHFDXFLyQGHHPSOHR /DFDPSDQDHVSDUDIXQFLRQDUHQYHUVLyQDVSLUDQWH 3DUDIDYRUHFHUXQFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRHV LPSRUWDQWHSRVHHUXQDHQWUDGDGHDLUHVXIÀFLHQWHHQOD FRFLQD (ODSDUDWRQRGHEHVHUFRQHFWDGRDORVFRQGXFWRVGH HYDFXDFLRQXWLOL]DGRV[...]

  • Página 64

    [...]

  • Página 65

    [...]

  • Página 66

    LI2R6D Ed. 02/08[...]