Philips Azur Ionic Steam GC4741 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips Azur Ionic Steam GC4741. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips Azur Ionic Steam GC4741 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips Azur Ionic Steam GC4741 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips Azur Ionic Steam GC4741, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips Azur Ionic Steam GC4741 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips Azur Ionic Steam GC4741
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips Azur Ionic Steam GC4741
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips Azur Ionic Steam GC4741
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips Azur Ionic Steam GC4741 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips Azur Ionic Steam GC4741 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips Azur Ionic Steam GC4741, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips Azur Ionic Steam GC4741, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips Azur Ionic Steam GC4741. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GC4700 SERIES[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 A B C D E G/H F I M L J K 1[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

      6  1 3  21     28    35  42  50   5 7  6 4  72  79  ?[...]

  • Página 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register y our product at www .philips.com/welcome.    Spray nozzle  Cap of lling opening  Steam boo[...]

  • Página 7

      This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled proper ly and according to the instr uctions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence availab le today . ?[...]

  • Página 8

    If you do not kno w what kind or kinds of fabr ic an ar ticle is made of, deter mine the r ight ironing temperature by ironing a par t that is not visible when y ou wear or use the ar ticle. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabr ic to prevent shiny patches. T o prevent stains, do not use the spr ay function. Star [...]

  • Página 9

    Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at lo w temperature settings . Howe ver, ir oning at low temperatur es without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron. Note: The Ionic DeepSteam output may var y from time to time , depending on the ironing temper ature .  ?[...]

  • Página 10

    3 Regularly rinse the water tank with water . Empty the water tank after you ha ve rinsed it.   The Double-Activ e Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. 1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the[...]

  • Página 11

      - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the environment (Fig. 21).   If you need ser vice or infor matio[...]

  • Página 12

    Problem P ossible cause Solution Y ou have put an additiv e in the water tank. Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank. Y ou have used the steam boost function at a temperature setting below 3 . Set the temperature dial to a setting between and 3 and MAX. W ater dr ips from the soleplate after the iron has cooled down or [...]

  • Página 13

    13  Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www .philips.com/welcome . ?[...]

  • Página 14

    - Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в п?[...]

  • Página 15

    Вид тъкан Настройка на температурата Настройка на парата Парен удар Йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели) Коприна 1 0 няма данни няма данни Синтетични тъкани (например акрилни, най?[...]

  • Página 16

     Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Задайте необходим[...]

  • Página 17

    Функцията за парен удар може да се използва само при температурни настройки между 3 и MAX. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 14). - [...]

  • Página 18

    1 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. 2 Нагласете температурния регулатор на MAX (фиг. 17). 3 Включете щепс?[...]

  • Página 19

    международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.  Ако ?[...]

  • Página 20

    Проблем Възможна причина Решение Използвали сте функцията за парен удар при температурна настройка под 3 . Нагласете температурния регулатор на положение между 3 и MAX. От гладещата плоча капе [...]

  • Página 21

    21  Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y , kterou Philips poskytuje , zaregistr ujte svůj výrobek na adrese www .philips.com/welcome.     T r yska rozprašovače  Víčko plnicího otvoru [...]

  • Página 22

    - Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky , změkčovadla či jiné chemické látky . - Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.   T ento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkající[...]

  • Página 23

    2 Žehličku posta vte na zadní stěnu. 3 Nasta vte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpo vídající polohy (viz tabulka „Nasta vení teploty a páry“) (Obr . 7). T yp tkaniny naleznete na štítku prádla. P okud nevíte , z jakých mater iálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením č[...]

  • Página 24

    Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouz e tehdy, je-li použita v k ombinaci s nastavením pár y a teploty mezi 2 a MAX. Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez pár y nebo při nastavení nízké teploty . Žehlení při nízkýc h teplotác h bez pár y se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličk[...]

  • Página 25

    3 Nádržku na vodu pra videlně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte.   Dvojitý aktivní systém čištění v odního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. 1 Odvápňovací tab let[...]

  • Página 26

      - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. P omůžete tím chránit životní prostředí (Obr . 21).   P okud budete potřebovat ser vis, informace nebo po[...]

  • Página 27

    Problém Možná příčina Řešení Funkci parního rázu jste použili při nastav ení teploty pod 3 . Nastavte v olič teploty do pozice mezi 3 a MAX. Z žehlicí plochy , po jejím vychladnutí a uložení, odkapává voda. Žehlička byla uložena v e vodoro vné poloze a v nádržce na vodu zůstala voda. Před uložením žehličky vypráz[...]

  • Página 28

    28  Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registr ir ajte svoj proizvod na: www .philips.com/welcome .    Mlaznica za par u  P oklopac otvor a za punjenje  Dodatna količina pare  Gumb za par u [...]

  • Página 29

    - Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.   Ovaj proizvod tvr tk e Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom r ukujete ispr avno i u skladu s o vim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima[...]

  • Página 30

    3 Za podeša vanje potrebne temperature glačanja okr enite regulator temperatur e u odgovarajući položaj (tablica “P ostavk e temperature i pare”) (Sl. 7). Vr stu tkanine provjerite na ušivenoj mar kici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temperatur u glačanjem dijela k oji nije vidlji[...]

  • Página 31

    Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinko vita je samo kada se koristi u k ombinaciji s postavkama pare i temper ature između 2 i MAX. Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim temperatur ama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom stvaranja iona neće oštetit[...]

  • Página 32

    Po vršina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjega vajte k ontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte k oristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. 2 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. 3 Redovito ispirite spremnik v odom. Nakon ispiranja ispraznite[...]

  • Página 33

    1 Vrh površine za glačanje umetnite u zaštitnu foliju otporn u na toplinu (1), a zatim pritisnite donji dio glačala (2) (Sl. 20).   - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje . Time ćete[...]

  • Página 34

    Problem Mogući uzr ok Rješenje Tijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode. Niste ispravno zatvorili poklopac otvora za punjenje . Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’. Stavili ste sredstv o za čišćenje u spremnik za vodu. Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte sredstva za čišćenje . Funkciju dodatne količine pare koristi[...]

  • Página 35

    35   Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www .philips.com/welcome oldalon.   Vízpermetező or r  Vízbetöltő nyílás f edele  Gőzlövet[...]

  • Página 36

    - Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szer t, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegysz er t a víztar tályba. - A készüléket kizárólag háztar tási használatr a ter vezték.  Ez a Philips készülék megfelel az elektromágnes[...]

  • Página 37

    3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfok ot a hőfokszabályzó tár csa megfelelő helyzetbe for dításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot) (ábra 7). A textília típusát a r uhacímkén találja. Ha nem tudja, mily en anyagból vagy an yagokból készült a r uhanemű, végezzen próba vasalást olyan rés[...]

  • Página 38

    5 A vasaló ekkor Ionic DeepSteam gőzt f ejleszt,hog y segítsen eltávolítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is (ábra 12). Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti hőfok ozaton működik hatékony an. Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzöl?[...]

  • Página 39

     1 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (f olyék ony) tisztítószerr el. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen ar ra, hog y a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztí[...]

  • Página 40

      A vasalót akár azonnal a vasalás bef ejezése után is ráhelyezheti a hővédő talpra, nem kell megvárnia, amíg a vasaló lehűl. V asalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot. 1 Illessze a [...]

  • Página 41

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem eléggé meleg. Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot ( 3 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, majd a gőzlövet funkció használata előtt várja meg, hogy a sár ga hőmér sékletjelző fény kialudjon. V asalás közben vízcseppek cseppennek az anya[...]

  • Página 42

    42  Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www .philips.com/welcome» веб-бетінде тіркеңіз. [...]

  • Página 43

     - Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады. - Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. - Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, [...]

  • Página 44

      Мата түрі Температура параметрі Бу параметрі Буды күшейту Ионды DeepSte[...]

  • Página 45

      1 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз. 2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Температура және бу бағдарламаларын таңда?[...]

  • Página 46

    1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз (Cурет 13).  Арнайы Бу Ұшы бар асты[...]

  • Página 47

    1 Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ. 2 Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайд[...]

  • Página 48

     Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www .philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіз?[...]

  • Página 49

    Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады. Мүмкін сіз су құятын тесікшенің қақпағын дұрыстап жаппаған боларсыз. Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше ?[...]

  • Página 50

    50  Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registr uokite adresu www .philips.com/welcome .       Purškimo antgalis  Užpildymo angos dangtelis  Garo srov?[...]

  • Página 51

    - Šis prietaisas skir tas naudoti tik namų ūkyje .   Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standar tus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame var totojo vadove pateiktus n urodymus, remiantis dabar tine mo[...]

  • Página 52

    3 Norėdami nustatyti reikiamą l yginimo temperatūrą, pasukite temperatūros r eguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr . lentelę „T emperatūros ir garų nustatymai“) (Pa v . 7). Pažiūrėkite į drabužių etiketę, kad sužinotumėte audinio rūšį. Jei nežinote , iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą tempe[...]

  • Página 53

    P astaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su lyginimu garais ir kai temperatūr a nustatyta nuo 2 iki „MAX“. P astaba: Nenaudokite jonizavimo funkcijos , kai lyginate be garų ir/ar esant nustatytai žemai temperatūr ai. Kita ver tus , jei be garų lyginate esant žemai temperatūr ai ir veikiant jonizavimo f[...]

  • Página 54

    2 Viršutinę lygintuvo dalį n uvalykite drėgna šluoste. 3 V andens bakelį r eguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite.   Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinim[...]

  • Página 55

     - Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įpr astomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. T aip pr isidėsite prie aplinkosaugos (Pa v . 21).   Jei jums reikalinga techn[...]

  • Página 56

    Problema Galima priežastis Sprendimas Jūs naudojote garų srovės funkciją, nustatę temperatūrą žemiau 3 . Nustatykite temperatūros diską tar p 3 ir „MAX“. Iš atvėsusio arba padėto į vietą, lygintuvo pado laša vanduo. Lygintuvas buvo pastatytas horizontaliai, kai vandens bakelyje vis dar b uvo vandens. Prieš pastatydami lygintuv[...]

  • Página 57

    57   Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājum u www .philips.com/welcome .    Izsmidzināšanas sprausla  Ūdens uzpildes vāciņš  Papildu[...]

  • Página 58

    - Nelejiet ūdens tver tnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidr umus vai citas ķīmiskas vielas. - Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.   Šī Philips ierīce atbilst visiem standar tiem saistībā[...]

  • Página 59

    Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. 2 Novietojiet gludekli vertikāli. 3 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras ciparripu atbilstošā pozīcijā (skatiet ‘T emperatūras un tvaika režīmi’ tabula) (Zīm. 7). Pārbaudiet drēbju kopšanas bir ku[...]

  • Página 60

    4 Nospiediet un turiet jonu DeepSteam pogu (Zīm. 10). , Zilā jonu DeepSteam lampiņa iedegas, un jūs dzirdēsit dūk oņu (Zīm. 11). 5 Gludeklis tagad izdala jonu DeepSteam tvaiku, lai palīdzētu izlīdzināt par vissmalkākās krociņas (Zīm. 12). Piezīme . Ionic DeepSteam funkcija ir efektīva tikai tad, ja tā tiek lietota k opā ar tvaik[...]

  • Página 61

     1 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai [...]

  • Página 62

      Jūs varat glabāt gludekli uz kar stuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un na v nepieciešams gludeklim atdzist. Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku[...]

  • Página 63

    Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludeklis nav pietiekami sakar sis. Izvēlieties gludināšanas temperatūr u, kas ir piemērota papildu tvaika funkcijas lietošanai (no 3 līdz MAX). Novietojiet gludekli ver tikāli un, pirms gludināšanas sākšanas pagaidiet, līdz dzintara krāsas temper atūr as lampiņa izdziest. Ūdens pil uz a[...]

  • Página 64

    64   Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytko wników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z ofero wanej przez rmę Philips pomocy , zarejestr uj swój produkt na stronie www .philips.com/ welcome.      Dysza spr yskiwacza  Nasadka ot[...]

  • Página 65

    - Zawsz e korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. - Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemiczn ych. - Urządzenie to jest prz eznaczone wyłącznie do użytku domow ego.  ?[...]

  • Página 66

    1 T ylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatur y (rys. 6). Nie zosta wiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. 2 Posta w żelazko na piętce. 3 Aby usta wić żądaną temperaturę prasowania, usta w pokrętło regulatora temperatury w odpowiednim położeniu (patr[...]

  • Página 67

    2 Usta w żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przyg otowanie do użycia”, część „Usta wianie temperatur y i par y”) (r ys. 7). 3 Usta w odpowiednią temperaturę par y (patrz rozdział „Przyg otowanie do użycia”, część „Usta wianie temperatur y i par y”). (r ys. 8) 4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji Ion[...]

  • Página 68

    - T ylko wybr ane modele: W przypadku automatycznego wyłączenia żelazka wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na cz erwono. - P odnieś żelazko lub lekko nim por usz, aby pono wnie się rozgrzało. Wskaźnik zbiorniczka (tylko wybrane modele) lub wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele) przestaną migać. ?[...]

  • Página 69

    3 Przeciągnij żelazko po ka wałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka. 4 Przed odsta wieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie .   1 Usta w regulator pary w położeniu „0”, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektr ycznego i poc[...]

  • Página 70

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko w ogóle nie wytwarza par y . W zbiorniczku nie ma wystarczającej ilości wody . Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Napełnianie zbiorniczka wody”). Regulator par y jest ustawion y w położeniu „0”. Ustaw regulator par y w położeni[...]

  • Página 71

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie Czerw ony wskaźnik automatycznego wyłączenia miga (tylko wybrane modele). Zadziałała funkcja automatycznego wyłączania (patrz rozdział „Funkcje”). Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania, lekko porusz żelazkiem. Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia prz estanie migać.[...]

  • Página 72

    72   Felicitări pentr u achiziţie şi bun v enit la Philips! P entr u a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www .philips.com/welcome.     Pulverizator  Capac al oriciului de ump[...]

  • Página 73

    - Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detar trare , aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezer vor ul de apă. - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic .   Acest aparat Philips respectă toate standardele refer itoare la câ[...]

  • Página 74

    3 Pentru a seta temperatura de călcar e adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (g. 7). V er icaţi tipul de material pe eticheta pentr u spălare . Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de mater ial din care este confecţionat ar ticolul, înc[...]

  • Página 75

    , Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi v eţi auzi un bâzâit (g. 11). 5 Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a vă ajuta să îndepărtaţi chiar şi cele mai încăpăţânate cute (g. 12). Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată împreună cu o setare p[...]

  • Página 76

     1 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv . Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice . Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. 2 Cură[...]

  • Página 77

      Puteţi depozita er ul de călcat pe capacul de protecţie ter morezistent imediat după utilizare. Nu este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească. Nu utilizaţi capacul pr ote[...]

  • Página 78

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Fier ul de călcat nu produce jet de abur . Aţi folosit prea des funcţia pentr u jet de abur într -un inter val de timp foar te scur t. Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou funcţia jet de abur . Fier ul de călcat nu este sucient de încins. Set[...]

  • Página 79

    79  Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www .philips.com/welcome . ?[...]

  • Página 80

    парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети. - Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. - Не добавляй[...]

  • Página 81

    Тип ткани Положения регулятора нагрева Режим подачи пара Паровой удар Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей) Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) 1 0 — — [...]

  • Página 82

    2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7). 3 Установите необходимую темпе?[...]

  • Página 83

    - Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, шторах и т.д. (Рис. 15) ?[...]

  • Página 84

    2 Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ (Рис. 17). 3 Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети. 4 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электр[...]

  • Página 85

     Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутст?[...]

  • Página 86

    Проблема Возможная причина Способы решения Вы использовали функцию “Паровой удар” при температуре менее 3 . Установите диск терморегулятора в положение между 3 и MAX. После остывания или во в?[...]

  • Página 87

    87  Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistr ujte svoj výrobok na adrese www .philips. com/welcome.     Kropiaca dýza  Kr yt otv or [...]

  • Página 88

    - Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodoro vnom povrchu. - Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie . - T oto zariadenie je určené len na domáce použitie . [...]

  • Página 89

    Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplo vzdorný kr yt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku posta vte do vzpriamenej polohy . 3 Ak chcete nasta viť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nasta vte do príslušne pozície (pozrite si tabuľku „Nasta venia teploty a napar ovania“) (Obr . 7). Skontrolujte typ t[...]

  • Página 90

    4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávk ovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr . 10). , Rozsvieti sa modré k ontrolné sv etlo funkcie dávkovania ionizo vanej par y DeepSteam a budete počuť bzučanie (Obr . 11). 5 Žehlička vytvára ionizovanú paru, ktorá vám pomôže odstrániť aj tie najnepoddajnejšie záh yby (Obr . 12). Poz[...]

  • Página 91

     Pred čistením odpojte sieťo vú zástrčku zo zásuvky , prepnite ovládanie napar ovania do poloh y 0 a nechajte žehličku vychladnúť. Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie v odného kameňa.   1 Nečistoty a usadeniny na žehli[...]

  • Página 92

      1 Ovládanie napar ovania nasta vte do polohy 0, žehličku odpojte zo siete a nechajte ju vychladnúť. 2 Vyprázdnite zásobník na vodu a žehličku posta vte na pätu na stabilný povrch. (Obr . 19) 3 Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úch ytky . [...]

  • Página 93

    Problém Možná príčina Riešenie Žehlička nie je dostatočne zohriata a/ alebo je aktivo vaná funkcia Drip stop. Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať naparovanie ( 2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej poloh y a pred žehlením počkajte , kým žlté kontrolné svetlo nastav enia teploty nezhasne . Žehlička n[...]

  • Página 94

    Problém Možná príčina Riešenie Bliká modré kontrolné svetlo zásobníka (len určité modely). Funkcia automatického vypnutia vypla žehličku (pozrite si kapitolu „Vlastnosti“, časť „Funkcia automatického vypnutia“). P ohnite žehličkou, aby sa deaktivo vala funkcia automatického vypnutia. Modré svetlo automatického vypnut[...]

  • Página 95

    95  Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkor istiti podporo, ki jo nudi Philips, registr ir ajte izdelek na www .philips.com/welcome .    Nastav ek za pršenje  P okrovček odpr tine za polnjenje  Izpust pare  Gumb za pršenje[...]

  • Página 96

    - Aparat je namenjen izključno upor abi v gospodinjstvu.   T a Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z apar atom ravnate pravilno in v skladu z nav odili v tem upor abniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes velj[...]

  • Página 97

    3 T emperaturo likanja nasta vite tako , da regulator obrnete na ustrezni položaj (oglejte si tabelo “Nasta vitve temperatur e in pare”) (Sl. 7). Vr sto tkanine preverite s simbolom na etiketi tkanine . Če ne veste, iz kakšnega mater iala je oblačilo , določite ustrezno temper aturo z likanjem tistega dela oblačila, ki med nošenjem oziro[...]

  • Página 98

    Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinko vita samo, če jo uporabljate v k ombinaciji s paro in nastavitvijo temperatur e med 2 in MAX. Opomba: Pr i likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizk o temperaturo izklopite funkcijo iono v DeepSteam. V endar likanje pr i nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo iono v DeepSteam likalnik[...]

  • Página 99

    2 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo . 3 Zbiralnik za vodo r edno spirajte s čisto vodo . Po čiščenju ga v edno izpraznite .     Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delo vanjem vklju[...]

  • Página 100

      - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbir nem mestu za recikliranje . T ako pripomorete k ohr anitvi okolja (Sl. 21).   Za ser vis, infor macije ali v primer u teža v obiščite [...]

  • Página 101

    T eža va Možni vzrok Rešitev V odne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. P okrovčka odpr tine za polnjenje niste pravilno zapr li. Pritisnite pokrovček za polnjenje , da zaslišite klik. V zbiralnik za vodo ste dali dodatek. Sperite zbir alnik za vodo in vanj ne vlivajte dodatko v . Funkcijo za izpust pare ste uporabili pr i nastavitvi t[...]

  • Página 102

    102  Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sv e pogodnosti podrške koju pruža Philips, registr ujte svoj proizv od na www .philips.com/welcome.    Mlaznica za raspršivanje  P oklopac otvor a za punjenje  Dodatna količina pare  Dugme za r a[...]

  • Página 103

    [...]

  • Página 104

    3 Podesite potr ebnu temperaturu za peglanje okretanjem r egulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘P ostavk e temperature i pare’) (Sl. 7). Na etiketi pronađite informacije o tipu tkanine . Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temper atur u peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošen[...]

  • Página 105

    5 Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvr dogla vije nabore (Sl. 12). Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam je ekasna jedino kada se koristi u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu između 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonsk e dubinske par e kada peglate bez pare i/[...]

  • Página 106

      1 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstv om za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, v odite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da k oristite žicu za ribanje , sirće ili druge[...]

  • Página 107

       P eglu možete da odložite na ter mootpor nu zaštitnu na vlaku odmah nakon peglanja. Nije potrebno da je prethodno ostavite da se ohladi. Nemojte da k oristite termootpornu zaštinu na v[...]

  • Página 108

    Problem Mogući uzrok Rešenje P egla nije dovoljno zagrejana. Izaberite temper atur u peglanja pr i kojoj se može koristiti funkcija mlaza pare ( 3 do MAX). P ostavite peglu uspravno i pre nego što upotrebite funkciju mlaza pare pričekajte da se žuti indikator temperature isključi. Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja. P oklopac otvor a za [...]

  • Página 109

    109  Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www .philips.com/ welcome. ?[...]

  • Página 110

    - Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у положення 0, клад[...]

  • Página 111

    1 Лише окремі моделі: зніміть жаростійку захисну підставку (Мал. 6). Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. 2 Поставте праску на п’яту. 3 Щоб встановити необхід[...]

  • Página 112

    3 Встановіть відповідне налаштування пари (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). (Мал. 8) 4 Натисніть і утримуйте кнопку глибокого іо?[...]

  • Página 113

    - Щоб праска знову нагрілася, підніміть її або ледь порухайте. Індикатор на резервуарі (лише окремі моделі) або індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі) перестають блимати. [...]

  • Página 114

    4 Перед зберіганням дайте прасці охолонути.  1 Встановіть регулятор пари у положення 0, від’єднайте праску від мережі та дайте їй охолонути. 2 Спорожніть резервуар для води і по[...]

  • Página 115

    Проблема Можлива причина Вирішення Регулятор пари встановлено у положення 0. Налаштуйте регулятор пари у положення l або ; (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір темпер?[...]

  • Página 116

    Проблема Можлива причина Вирішення Блимає червоний індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі). Система безпечного вимкнення вимкнула праску (див. розділ “Характеристики”). Лед?[...]

  • Página 117

    117[...]

  • Página 118

    118 0 2 3 4 5 6 7 0 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 0 18 19 20 21[...]

  • Página 119

    119[...]