Philips Azur GC4711 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips Azur GC4711. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips Azur GC4711 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips Azur GC4711 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips Azur GC4711, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips Azur GC4711 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips Azur GC4711
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips Azur GC4711
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips Azur GC4711
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips Azur GC4711 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips Azur GC4711 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips Azur GC4711, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips Azur GC4711, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips Azur GC4711. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GC4700 SERIES[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 A B C D E G/H F I M L J K 1[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

      6   1 3  20  28   37  45   5 2  60   6 7  75  82[...]

  • Página 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome.    Spray nozzle  Cap of lling opening  Steam boos[...]

  • Página 7

      This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled proper ly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence availab le today . [...]

  • Página 8

    If you do not kno w what kind or kinds of fabr ic an ar ticle is made of, deter mine the right ironing temperature by ironing a par t that is not visible when y ou wear or use the ar ticle . Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabr ic to prevent shin y patches. T o prevent stains, do not use the spr ay function. Star[...]

  • Página 9

    Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temper ature settings . Howe ver , ironing at lo w temperatures without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron. Note: The Ionic DeepSteam output may var y from time to time , depending on the ironing temper ature .  ?[...]

  • Página 10

    3 Regularly rinse the water tank with water . Empty the water tank after you ha ve rinsed it.   The Double-Activ e Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. 1 The Anti-Calc tablet prev ents scale from clogging th[...]

  • Página 11

      - Do not throw a way the appliance with the nor mal household waste at the end of its lif e , but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the environment (Fig. 21).   If you need ser vice or informat[...]

  • Página 12

    Problem P ossible cause Solution Y ou have put an additiv e in the water tank. Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank. Y ou have used the steam boost function at a temperature setting below 3 . Set the temperature dial to a setting between and 3 and MAX. W ater dr ips from the soleplate after the iron has cooled down or [...]

  • Página 13

    13  Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome.     Spray-dyse  Dæksel til vandtank  Steam boost[...]

  • Página 14

    - Kom aldrig parfume , eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, str ygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. - Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbr ug.   Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetisk e felter (E[...]

  • Página 15

    2 Stil strygejernet på højkant. 3 Indstil den ønsk ede str ygetemperatur ved at dr eje temperatur vælgeren (se tabellen “T emperatur - og dampindstillinger”) (g. 7). Kontrollér materialetypen i tøjets vaskemær ke. Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du nde den rette str ygetemper atur ved at pr[...]

  • Página 16

    5 Strygejernet producerer n u Ionic DeepSteam, så du kan fjerne selv de mest genstridige folder (g. 12). Bemærk: Ionic DeepSteam-funktionen er kun effektiv, når den bruges sammen med en damp- og temperaturindstilling mellem 2 og MAX. Bemærk: Brug ikke Ionic DeepSteam-funktionen, når du str yger uden damp og/eller ved en lav str ygetemper at[...]

  • Página 17

     1 Tør ev entuelle kalkpar tikler og ur enheder af str ygesålen med en fugtig klud og lidt ikke- ridsende (ydende) rengøringsmid del. For at holde strygesålen glat og uden ridser skal du sørge for at undgå k ontakt med metalgenstande. Anv end aldrig skuresvampe, eddike eller andr e kemikalier til r engøring a[...]

  • Página 18

      Du kan opbevare str ygejer net på den varmebestandige beskyttelsessål umiddelbar t efter str ygning. Det er ikke nødvendigt at afkøle str ygejernet før st. Brug ikk e beskyttelsessålen u[...]

  • Página 19

    Problem Mulig årsag Løsning Str ygejer net er ikke varmt nok. Indstil en str ygetemper atur , ved hvilken dampskudsfunktionen kan anv endes ( 3 til MAX). Stil str ygejernet på højkant, og vent til den gule temperatur indikator slukker , før du br uger dampskudsfunktionen. Der dr ypper vand på tøjet under str ygning. Du har muligvis ikke lukk[...]

  • Página 20

    20  Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung v on Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome .     Spraydüse  [...]

  • Página 21

    - Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den W asserbehälter füllen bzw . leeren oder den Raum - auch nur für kurze Zeit - v er lassen. - V erwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer stabilen, ebenen und w[...]

  • Página 22

    Gew ebear t T emperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam- Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Seide 1 0 k.A. k.A. Synthetikfasern (z. B . Acr yl, Nylon, P olyamid, P olyester) 1 0 k.A. k.A. 1 Nur bestimmte Gerätetypen: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 6). Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage k [...]

  • Página 23

    3 Wählen Sie die empfohlene Dampf einstellung (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorber eiten”, Abschnitt “T emperatur - und Dampfeinstellung wählen”) (Abb. 8). Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte T emperatur erreicht ist.  ?[...]

  • Página 24

       Dieses Bügeleisen ist mit einer T ropfschutzfunktion ver sehen: Bei zu niedr igen T emper aturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch zu hören. [...]

  • Página 25

    5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbeck en. Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean-Position, und halten Sie ihn fest. Schwenk en Sie das Bügeleisen leicht hin und her (Abb. 18). , Es treten Dampf und k ochendes W asser aus der Bügelsohle aus. V erunreinigungen und Kalkpartikel w erden, sofern vorhanden, herausgespült. 6 Lassen [...]

  • Página 26

    Problem Mögliche Ursache Lösung Der Netzstecker ist mit der Steckdose verbunden, aber die Bügelsohle bleibt kalt. Es gibt ein Problem mit der Stromversor gung. Überprüfen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und die Steckdose. Der T emper aturregler ist auf MIN gestellt. Stellen Sie den T emper aturregler auf die erforder liche P osition. Das B?[...]

  • Página 27

    Problem Mögliche Ursache Lösung W asser tropft von der Bügelsohle , nachdem das Bügeleisen abgekühlt ist oder weggestellt wurde . Sie haben das Bügeleisen waagerecht abgestellt, und es war noch Wasser im Wasserbehälter . Entleeren Sie den Wasserbehälter , bevor Sie das Bügeleisen wegstellen. Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab. Kalkpar[...]

  • Página 28

    28  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www . philips.com/wel[...]

  • Página 29

    - Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη δεξαμενή νερού και, επίσης, όταν αφήνετε το σίδερο ακόμη και για λίγο: ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέσ?[...]

  • Página 30

    Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση ατμού Βολή ατμού Ιονισμένος ατμός (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μεταξωτά 1 0 Οχι Οχι Συνθετικά (π.χ. ακρυλικά, νάιλον, πολυαμίδη, πολυέστερ) 1 0 Οχι[...]

  • Página 31

     Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο. 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δε[...]

  • Página 32

     Μια βολή ατμού από το ειδικό άκρο ατμού της πλάκας βοηθάει στην αφαίρεση των επίμονων τσακίσεων. Η βολή ατμού βελτιώνει την κατανομή του ατμού σε κάθε σημε[...]

  • Página 33

    1 Η ταμπλέτα κατά των αλάτων εμποδίζει τα άλατα από το να φράξουν τους αγωγούς ατμού. Η ταμπλέτα αυτή είναι διαρκώς ενεργή και δεν χρειάζεται αντικατάσταση. 2 Η λειτουργία καθαρισμού αλάτων αφ?[...]

  • Página 34

     - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτ?[...]

  • Página 35

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό. Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώματος στην οποία να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία βολής ατμού ( 3 έως MAX). Τοποθετήστε το σίδ[...]

  • Página 36

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η μπλε λυχνία δεξαμενής νερού αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει το σίδερο (δείτε το κεφάλαιο ΄Χαρακτ[...]

  • Página 37

    37  Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el may or par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome .    Boquilla del spray  T apa de [...]

  • Página 38

    - No eche en el depósito de agua perfume, vinagre , almidón, productos desincr ustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos. - Este aparato es sólo par a uso doméstico .   Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre [...]

  • Página 39

    3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el contr ol de temperatura hasta la posición corr espondiente (consulte la tabla “Posiciones de temperatura y de vapor”) (g. 7). Compr uebe en la etiqueta de la prenda el tipo de tejido . Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, deter mine la temperatur a cor[...]

  • Página 40

    4 Mantenga pulsado el botón Ionic DeepSteam (g. 10). , Se encenderá el piloto Ionic DeepSteam azul y oirá un zumbido (g. 11). 5 La plancha pr oducirá ahora Ionic DeepSteam para ayudarle a eliminar las arrugas más rebeldes (g. 12). Nota: La función Ionic DeepSteam sólo es efectiva cuando se utiliza con una posición de vapor y una po[...]

  • Página 41

     Desenchufe el aparato de la toma de cor riente, ajuste el control de vapor a la posición 0 y deje que la plancha se enfríe antes de limpiarla. No eche vinagre ni otr os agentes desincrustantes en el depósito del agua. ?[...]

  • Página 42

     1 Ajuste el contr ol de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha y deje que se enfríe. 2 V acíe el depósito de agua y guarde la plancha sobre su base de a poy o en una supercie estable. (g. 19) 3 Enr olle el cable de red y sujételo con el recogecables. [...]

  • Página 43

    Problema P osible causa Solución La plancha no está lo sucientemente caliente o se ha activado la función antigoteo. Seleccione una temperatur a de planchado adecuada para planchar con vapor (de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de apoy o y espere hasta que el piloto ámbar de temperatur a se apague antes de empezar a planchar . La p[...]

  • Página 44

    Problema P osible causa Solución El piloto azul del depósito parpadea (sólo en modelos especícos). La función de desconexión automática ha apagado la plancha (consulte el capítulo “Car acterísticas”, apar tado “Función de desconexión automática”). Mueva la plancha ligeramente par a desactivar la función de desconexión autom[...]

  • Página 45

    45  Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome.    Spray-nokka  Täyttöaukon korkki  Lisähöyr ysuihkaus  Suihkutuspainike  [...]

  • Página 46

      Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden m ukaisesti, sen käyttäminen on tur vallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. ?[...]

  • Página 47

    T ar kista kangastyyppi pesuohjeesta. Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varo vasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin. Silkki, villa ja tekokuidut: silittäminen nurjalta puolelta vähentää kiiltämistä. Vältä suihkuttamista, ettei vaatteeseen tule läiskiä. Aloita silittäminen matalinta lämp[...]

  • Página 48

    Huomautus: Ionic DeepSteam -höyr ytoiminto on tehokkaimmillaan, kun käytössä on höyr yasetus ja silityslämpötila on valittu väliltä 2 – MAX. Huomautus: Poista ionisoiva Ionic DeepSteam -höyr ytoiminto käytöstä, kun silität ilman höyr yä ja/tai alhaisilla silityslämpötiloilla. Silittäminen alhaisilla lämpötiloilla ilman höyr [...]

  • Página 49

    Vältä pohjan joutumista k osk etukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai m uita k emikaaleja. 2 Puhdista höyrysilitysraudan yläosa kostealla liinalla. 3 Huuhtele v esisäiliö säännöllisesti vedellä. T yhjennä vesisäiliö huuhtelun jälkeen. [...]

  • Página 50

    1 Aseta pohjan kärki lämmönk estävään suojukseen (1) ja paina silitysraudan kanta (2) paikalleen (K uva 20).  - Älä hävitä vanhoja laitteita ta vallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksi[...]

  • Página 51

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu V esisäiliössä on muutakin kuin vettä. Huuhtele vesisäiliö äläkä laita v esisäiliöön mitään muuta kuin v että. Olet käyttänyt höyr ysuihketoimintoa lämpötilassa, joka on alle 3 . Aseta lämpötilanvalitsin välille 3 - MAX. V esipisaroita valuu pohjasta, kun höyr yr auta on jäähtynyt tai siirr[...]

  • Página 52

    52  Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr arre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il v ostro prodotto su www .philips.com/welcome.    Ugello spray  T appo del foro di r iem[...]

  • Página 53

    - P osizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e or izzontale. - non aggiungete mai profumo , aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratur a o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua. - Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico . ?[...]

  • Página 54

    1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termor esistente (g. 6). Rimuov ete il coperchio di pr otezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. 2 P onete il ferro in posizione v er ticale. 3 P er impostare la temperatura più adatta alla stiratura, ruotate il selettore della temperatura nella posizione appr opriat[...]

  • Página 55

    3 Selezionate la r egolazione di vapor e appropriata (v edere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione del vapor e”). (g. 8) 4 T enete pr emuto il pulsante Ionic DeepSteam (g. 10). , La spia blu Ionic DeepSteam si accende e viene emesso un suono acustico simile a un ronzio (g. 11). 5 [...]

  • Página 56

     Scollegate la spina dalla presa a m uro , impostate il regolatore di va pore in posizione 0 e lasciate raffred dare il f err o prima di pulirlo. non aggiungete aceto o agenti disincr ostanti nel serbatoio dell’acqua. ?[...]

  • Página 57

      1 Impostate il r egolator e di vapor e in posizione 0, togliete la spina dalla presa e lasciate raffred dare l’a pparecchio . 2 Svuotate il serbatoio dell’acqua e riponete il fer ro priv o di acqua in posizione verticale su una supercie stabile. (g. 19) 3 Riponete il ca vo utilizzando l’a vvolgic[...]

  • Página 58

    Problema Possibile causa Soluzione Il ferro non è sufcientemente caldo e/o è stata attivata la funzione antigoccia. Selezionate una temperatur a indicata per la stiratur a a vapore (da 2 a MAX). Riponete il ferro in posizione ver ticale e aspettate che la spia arancione si spenga pr ima di iniziare a stirare . Il ferro non produce il getto di [...]

  • Página 59

    Problema Possibile causa Soluzione La luce blu del serbatoio lampeggia (solo modelli specici). La funzione di spegnimento automatico ha spento il ferro (vedere il capitolo “Caratter istiche”, sezione “Spegnimento automatico”). Muov ete legger mente il ferro per disattivare la funzione di spegnimento automatico. La spia blu del serbatoio [...]

  • Página 60

    60  Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome.     Spraydyse  Hette på påfyllingsåpning  Damps[...]

  • Página 61

    - Dette apparatet skal kun br ukes i husholdningen.   Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder f or elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instr uksjonene i denne br uker veiledningen, er det tr ygt å br uke [...]

  • Página 62

    3 Når du vil stille inn ønsk et str yk etemperatur , vrir du temperatur velger en til riktig posisjon (se tabellen for T emperatur - og dampinnstilling) (g. 7). Se vaskeanvisningen f or stofftypen. Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består a v , kan du nne riktig str yketemperatur ved å str yke en del som ikke vil være synlig når[...]

  • Página 63

    Merk: Ionic DeepSteam-funksjonen er kun effektiv når den bruk es i kombinasjon med en dampinnstilling og en temper aturinnstilling mellom 2 og MAX. Merk: Ikk e bruk Ionic DeepSteam-funksjonen når du str yk er uten damp og/eller ved lave temperaturinnstillinger . Str yk ejernet blir imidler tid ikk e skadet hvis du str yk er med Ionic DeepSteam- f[...]

  • Página 64

    Hvis du vil at str yk esålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard k ontakt med metallgjenstander . Bruk aldri skuresvamper , eddik eller andre kjemikalier til å rengjør e str yk esålen. 2 Rengjør ov erdelen a v str yk ejernet med en fuktig klut. 3 Skyll vannbeholder en regelmessig med vann. Tøm vannbeholderen etter at du har skylt den. ?[...]

  • Página 65

    1 Før tuppen på strykesålen inn i det varmebestandige beskyttelsesdekselet (1), og tr ykk ned bakstykk et på str yk ejernet (2) (g. 20).  - Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikk e kan br ukes lenger . Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidr ar du til å ta vare på miljøet (g. 21). ?[...]

  • Página 66

    Problem Mulig årsak Løsning Du har hatt tilsetningsstoff i vannbeholderen. Skyll vannbeholderen og ikke fyll på tilsetningsstoffer . Du har br ukt dampstøtfunksjonen på en temperatur innstilling under 3 . Sett temperatur velgeren til en innstilling mellom 3 og MAX. Det dr ypper vann fra str ykesålen etter at str ykejer net er blitt a vkjølt [...]

  • Página 67

    67  Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ar a tirar todo o par tido da assistência for necida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome .    Bico do borr ifador  T ampa da aber tur a para enchimento  Jac[...]

  • Página 68

    - Coloque e utilize sempre o f er ro sobre uma superfície estável, plana e hor izontal. - Não deite perfume, vinagre , goma, produtos descalcicantes, produtos par a passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do depósito de água. - Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico . [...]

  • Página 69

    Não deix e a capa de pr otecção resistente ao calor na base do ferr o quando estiver a passar a roupa. 2 Coloque o fer ro em posição de descanso . 3 Para r egular o ferr o para a temperatura pretendida, rode o botão da temperatura para a posição apr opriada. (ver a tabela “Regulações de temperatura e vapor”) (g. 7). V er ique o [...]

  • Página 70

    3 Dena a temperatura de vapor adequada (consulte o ca pítulo “Preparação”, secção ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e va por”). (g. 8) 4 Prima e mantenha pr essionado o interruptor da função Ionic DeepSteam (g. 10). , A luz da função Ionic DeepSteam acende-se e irá ouvir um zumbido (g. 11). 5 O fer ro pr odu[...]

  • Página 71

    - P ara que o fer ro v olte a aquecer , segure no ferro e movimente-o ligeir amente. A luz do depósito (apenas em modelos especícos) ou a luz de desligar automático (apenas em modelos especícos) deixa de piscar .  Retire a cha da tomada, regule o contr olo do vapor para a posi[...]

  • Página 72

     1 Regule o contr olo do vapor para a posição 0; desligue o ferr o da corrente e deix e que arr efeça. 2 Esvazie o depósito de água e guar de o ferr o na posição de descanso numa superfície estável. (g. 19) 3 Enr ole o o de alimentação e xe-o com a r espectiva mola. [...]

  • Página 73

    Problema Causa pr ovável Solução O ferro não está bem quente e/ou a função anti-pingos foi activada. Seleccione uma temperatur a que seja adequada para passar com vapor ( 2 a MAX). Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde que a luz laranja da temperatur a se apague antes de começar a passar a roupa. O ferro não produz um jacto de[...]

  • Página 74

    Problema Causa pr ovável Solução A luz do depósito azul ca intermitente (apenas em modelos especícos). A função de desligar automático desligou o ferro (consulte o capítulo “Car acterísticas”, secção “Função de desligar automático”). Movimente o f er ro ligeiramente par a desactivar a função de desligar automático. A[...]

  • Página 75

    75  Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal n ytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome .   Spraymunstycke  Lock till påfyllningsöppning  ?[...]

  • Página 76

    - Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.   Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanter as på rätt sätt och enligt instr uktionerna i den här användarhandboken är den säker att anv[...]

  • Página 77

    3 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperatur vredet till önskat läge (se tabellen T emperatur - och ånginställningar) (Bild 7). Kontrollera mater ialtypen på tvättetiketten. Om du inte vet vilket material ett plagg är tillverkat av a vgör du rätt str yktemper atur genom att str yka en bit som inte syns när du använder p[...]

  • Página 78

    Obs! Funktionen för jonisk djupånga funger ar endast när den används tillsammans med en ånginställning och en temperaturinställning mellan 2 oc h MAX. Obs! Använd inte funktionen för jonisk djupånga när du str yk er utan ånga eller vid låga temperaturinställningar . Str ykjärnet skadas dock inte om du str yk er vid låga temperatur e[...]

  • Página 79

    För att hålla str yksulan slät bör du se till att den inte utsätts för k ontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp , vinäger eller andra kemikalier när du r engör str yksulan. 2 Rengör strykjärnets övre del med en fuktad trasa. 3 Skölj vattentank en regelbundet med vatten. Töm vattentanken när du har sköljt den. [...]

  • Página 80

    1 Sätt in stryksulans topp i det värmetåliga skyddshöljet (1) och tr yck ned strykjärnets häl (2) (Bild 20).  - Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 21). ?[...]

  • Página 81

    Problem Möjlig orsak Lösning Du har lagt en tillsats i vattentanken. Skölj ur vattentanken och häll inga mer tillsatser i vattentanken. Du har använt ångpuffsfunktionen vid en lägre temperatur inställning än 3 . Ställ in temperatur vredet på ett läge mellan 3 och MAX. Det droppar vatten från str yksulan när str ykjär net har svalnat [...]

  • Página 82

    82  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome.    Sprey başlığı  Doldurma a[...]

  • Página 83

    - Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır .   Bu Philips cihazı elektromany etik alanlar la (EMF) ilgili tüm standar tlar a uygundur . Bu cihaz, gereği gibi ve bu kıla vuzdaki talimatlar a uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel [...]

  • Página 84

    3 Sıcaklık kadranını uygun k onuma çevirer ek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarla yın (bkz. ‘Sıcaklık ve buhar a yarları’ tablosu) (Şek. 7). Kumaş türü için yıkama talimatları etiketini kontrol edin. Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiy or sanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütül[...]

  • Página 85

    Dikkat: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - MAX arasındaki buhar ay arıyla ve sıcaklık ayarıyla birlikte kullanıldığında etkilidir . Dikkat: Buhar kullanmadan ve/veya düşük sıcaklık ayarlarıyla ütü y aptığınızda İyonik DeepSteam fonksiyonunu kullanmayın. Bununla birlikte , İyonik DeepSteam fonksiyonu açıkk en buhar ku[...]

  • Página 86

    Ütü tabanının düzlüğünü k oruması için, metal cisimlerle ser t temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke v e başka kimyasallar kullanma yın. 2 Ütünün üst kısmını nemli kumaşla silin. 3 Su haznesini düzenli olarak su ile durula yın. Duruladıktan sonra su haznesini boşaltın. ?[...]

  • Página 87

    1 T aban ucunu ısıya da yanıklı koruyucu kapağa (1) takın v e ütünün arka kısmını (2) aşağıya bastırın (Şek. 20).   - Kullanım ömrü sonunda, cihazı nor mal ev atıklarınızla bir likte atmayın; bunun yerine , ger i dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece , çevrenin kor unmasına yardı[...]

  • Página 88

    Sorun Nedeni Çözüm Su haznesine katkı maddesi konulm uş. Su haznesini su ile çalkalayın v e su tankına herhangi bir katkı maddesi ko ymayın. Buhar püskür tme fonksiy onu 3 değerinden daha düşük bir sıcaklıkta kullanılmış. Sıcaklık ayar kadranını ve 3 ile MAX arasında bir konuma getirin. Ütü soğuduktan sonra veya kullan?[...]

  • Página 89

    89[...]

  • Página 90

    90 0 2 3 4 5 6 7 0 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 0 18 19 20 21[...]

  • Página 91

    91[...]

  • Página 92

    4239.000.7339.2[...]