Philips Azur Ionic Steam GC4741 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips Azur Ionic Steam GC4741. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips Azur Ionic Steam GC4741 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips Azur Ionic Steam GC4741 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips Azur Ionic Steam GC4741 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips Azur Ionic Steam GC4741
- nom du fabricant et année de fabrication Philips Azur Ionic Steam GC4741
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips Azur Ionic Steam GC4741
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips Azur Ionic Steam GC4741 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips Azur Ionic Steam GC4741 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips Azur Ionic Steam GC4741, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips Azur Ionic Steam GC4741, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips Azur Ionic Steam GC4741. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    GC4700 SERIES[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3 A B C D E G/H F I M L J K 1[...]

  • Page 4

    4[...]

  • Page 5

      6  1 3  21     28    35  42  50   5 7  6 4  72  79  ?[...]

  • Page 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register y our product at www .philips.com/welcome.    Spray nozzle  Cap of lling opening  Steam boo[...]

  • Page 7

      This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled proper ly and according to the instr uctions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence availab le today . ?[...]

  • Page 8

    If you do not kno w what kind or kinds of fabr ic an ar ticle is made of, deter mine the r ight ironing temperature by ironing a par t that is not visible when y ou wear or use the ar ticle. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabr ic to prevent shiny patches. T o prevent stains, do not use the spr ay function. Star [...]

  • Page 9

    Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at lo w temperature settings . Howe ver, ir oning at low temperatur es without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron. Note: The Ionic DeepSteam output may var y from time to time , depending on the ironing temper ature .  ?[...]

  • Page 10

    3 Regularly rinse the water tank with water . Empty the water tank after you ha ve rinsed it.   The Double-Activ e Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. 1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the[...]

  • Page 11

      - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the environment (Fig. 21).   If you need ser vice or infor matio[...]

  • Page 12

    Problem P ossible cause Solution Y ou have put an additiv e in the water tank. Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank. Y ou have used the steam boost function at a temperature setting below 3 . Set the temperature dial to a setting between and 3 and MAX. W ater dr ips from the soleplate after the iron has cooled down or [...]

  • Page 13

    13  Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www .philips.com/welcome . ?[...]

  • Page 14

    - Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в п?[...]

  • Page 15

    Вид тъкан Настройка на температурата Настройка на парата Парен удар Йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели) Коприна 1 0 няма данни няма данни Синтетични тъкани (например акрилни, най?[...]

  • Page 16

     Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Задайте необходим[...]

  • Page 17

    Функцията за парен удар може да се използва само при температурни настройки между 3 и MAX. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 14). - [...]

  • Page 18

    1 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. 2 Нагласете температурния регулатор на MAX (фиг. 17). 3 Включете щепс?[...]

  • Page 19

    международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.  Ако ?[...]

  • Page 20

    Проблем Възможна причина Решение Използвали сте функцията за парен удар при температурна настройка под 3 . Нагласете температурния регулатор на положение между 3 и MAX. От гладещата плоча капе [...]

  • Page 21

    21  Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y , kterou Philips poskytuje , zaregistr ujte svůj výrobek na adrese www .philips.com/welcome.     T r yska rozprašovače  Víčko plnicího otvoru [...]

  • Page 22

    - Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky , změkčovadla či jiné chemické látky . - Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.   T ento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkající[...]

  • Page 23

    2 Žehličku posta vte na zadní stěnu. 3 Nasta vte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpo vídající polohy (viz tabulka „Nasta vení teploty a páry“) (Obr . 7). T yp tkaniny naleznete na štítku prádla. P okud nevíte , z jakých mater iálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením č[...]

  • Page 24

    Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouz e tehdy, je-li použita v k ombinaci s nastavením pár y a teploty mezi 2 a MAX. Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez pár y nebo při nastavení nízké teploty . Žehlení při nízkýc h teplotác h bez pár y se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličk[...]

  • Page 25

    3 Nádržku na vodu pra videlně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte.   Dvojitý aktivní systém čištění v odního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. 1 Odvápňovací tab let[...]

  • Page 26

      - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. P omůžete tím chránit životní prostředí (Obr . 21).   P okud budete potřebovat ser vis, informace nebo po[...]

  • Page 27

    Problém Možná příčina Řešení Funkci parního rázu jste použili při nastav ení teploty pod 3 . Nastavte v olič teploty do pozice mezi 3 a MAX. Z žehlicí plochy , po jejím vychladnutí a uložení, odkapává voda. Žehlička byla uložena v e vodoro vné poloze a v nádržce na vodu zůstala voda. Před uložením žehličky vypráz[...]

  • Page 28

    28  Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registr ir ajte svoj proizvod na: www .philips.com/welcome .    Mlaznica za par u  P oklopac otvor a za punjenje  Dodatna količina pare  Gumb za par u [...]

  • Page 29

    - Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.   Ovaj proizvod tvr tk e Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom r ukujete ispr avno i u skladu s o vim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima[...]

  • Page 30

    3 Za podeša vanje potrebne temperature glačanja okr enite regulator temperatur e u odgovarajući položaj (tablica “P ostavk e temperature i pare”) (Sl. 7). Vr stu tkanine provjerite na ušivenoj mar kici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temperatur u glačanjem dijela k oji nije vidlji[...]

  • Page 31

    Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinko vita je samo kada se koristi u k ombinaciji s postavkama pare i temper ature između 2 i MAX. Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim temperatur ama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom stvaranja iona neće oštetit[...]

  • Page 32

    Po vršina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjega vajte k ontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte k oristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. 2 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. 3 Redovito ispirite spremnik v odom. Nakon ispiranja ispraznite[...]

  • Page 33

    1 Vrh površine za glačanje umetnite u zaštitnu foliju otporn u na toplinu (1), a zatim pritisnite donji dio glačala (2) (Sl. 20).   - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje . Time ćete[...]

  • Page 34

    Problem Mogući uzr ok Rješenje Tijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode. Niste ispravno zatvorili poklopac otvora za punjenje . Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’. Stavili ste sredstv o za čišćenje u spremnik za vodu. Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte sredstva za čišćenje . Funkciju dodatne količine pare koristi[...]

  • Page 35

    35   Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www .philips.com/welcome oldalon.   Vízpermetező or r  Vízbetöltő nyílás f edele  Gőzlövet[...]

  • Page 36

    - Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szer t, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegysz er t a víztar tályba. - A készüléket kizárólag háztar tási használatr a ter vezték.  Ez a Philips készülék megfelel az elektromágnes[...]

  • Page 37

    3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfok ot a hőfokszabályzó tár csa megfelelő helyzetbe for dításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot) (ábra 7). A textília típusát a r uhacímkén találja. Ha nem tudja, mily en anyagból vagy an yagokból készült a r uhanemű, végezzen próba vasalást olyan rés[...]

  • Page 38

    5 A vasaló ekkor Ionic DeepSteam gőzt f ejleszt,hog y segítsen eltávolítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is (ábra 12). Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti hőfok ozaton működik hatékony an. Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzöl?[...]

  • Page 39

     1 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (f olyék ony) tisztítószerr el. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen ar ra, hog y a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztí[...]

  • Page 40

      A vasalót akár azonnal a vasalás bef ejezése után is ráhelyezheti a hővédő talpra, nem kell megvárnia, amíg a vasaló lehűl. V asalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot. 1 Illessze a [...]

  • Page 41

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem eléggé meleg. Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot ( 3 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, majd a gőzlövet funkció használata előtt várja meg, hogy a sár ga hőmér sékletjelző fény kialudjon. V asalás közben vízcseppek cseppennek az anya[...]

  • Page 42

    42  Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www .philips.com/welcome» веб-бетінде тіркеңіз. [...]

  • Page 43

     - Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады. - Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. - Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, [...]

  • Page 44

      Мата түрі Температура параметрі Бу параметрі Буды күшейту Ионды DeepSte[...]

  • Page 45

      1 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз. 2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Температура және бу бағдарламаларын таңда?[...]

  • Page 46

    1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз (Cурет 13).  Арнайы Бу Ұшы бар асты[...]

  • Page 47

    1 Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ. 2 Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайд[...]

  • Page 48

     Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www .philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіз?[...]

  • Page 49

    Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады. Мүмкін сіз су құятын тесікшенің қақпағын дұрыстап жаппаған боларсыз. Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше ?[...]

  • Page 50

    50  Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registr uokite adresu www .philips.com/welcome .       Purškimo antgalis  Užpildymo angos dangtelis  Garo srov?[...]

  • Page 51

    - Šis prietaisas skir tas naudoti tik namų ūkyje .   Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standar tus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame var totojo vadove pateiktus n urodymus, remiantis dabar tine mo[...]

  • Page 52

    3 Norėdami nustatyti reikiamą l yginimo temperatūrą, pasukite temperatūros r eguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr . lentelę „T emperatūros ir garų nustatymai“) (Pa v . 7). Pažiūrėkite į drabužių etiketę, kad sužinotumėte audinio rūšį. Jei nežinote , iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą tempe[...]

  • Page 53

    P astaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su lyginimu garais ir kai temperatūr a nustatyta nuo 2 iki „MAX“. P astaba: Nenaudokite jonizavimo funkcijos , kai lyginate be garų ir/ar esant nustatytai žemai temperatūr ai. Kita ver tus , jei be garų lyginate esant žemai temperatūr ai ir veikiant jonizavimo f[...]

  • Page 54

    2 Viršutinę lygintuvo dalį n uvalykite drėgna šluoste. 3 V andens bakelį r eguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite.   Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinim[...]

  • Page 55

     - Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įpr astomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. T aip pr isidėsite prie aplinkosaugos (Pa v . 21).   Jei jums reikalinga techn[...]

  • Page 56

    Problema Galima priežastis Sprendimas Jūs naudojote garų srovės funkciją, nustatę temperatūrą žemiau 3 . Nustatykite temperatūros diską tar p 3 ir „MAX“. Iš atvėsusio arba padėto į vietą, lygintuvo pado laša vanduo. Lygintuvas buvo pastatytas horizontaliai, kai vandens bakelyje vis dar b uvo vandens. Prieš pastatydami lygintuv[...]

  • Page 57

    57   Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājum u www .philips.com/welcome .    Izsmidzināšanas sprausla  Ūdens uzpildes vāciņš  Papildu[...]

  • Page 58

    - Nelejiet ūdens tver tnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidr umus vai citas ķīmiskas vielas. - Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.   Šī Philips ierīce atbilst visiem standar tiem saistībā[...]

  • Page 59

    Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. 2 Novietojiet gludekli vertikāli. 3 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras ciparripu atbilstošā pozīcijā (skatiet ‘T emperatūras un tvaika režīmi’ tabula) (Zīm. 7). Pārbaudiet drēbju kopšanas bir ku[...]

  • Page 60

    4 Nospiediet un turiet jonu DeepSteam pogu (Zīm. 10). , Zilā jonu DeepSteam lampiņa iedegas, un jūs dzirdēsit dūk oņu (Zīm. 11). 5 Gludeklis tagad izdala jonu DeepSteam tvaiku, lai palīdzētu izlīdzināt par vissmalkākās krociņas (Zīm. 12). Piezīme . Ionic DeepSteam funkcija ir efektīva tikai tad, ja tā tiek lietota k opā ar tvaik[...]

  • Page 61

     1 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai [...]

  • Page 62

      Jūs varat glabāt gludekli uz kar stuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un na v nepieciešams gludeklim atdzist. Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku[...]

  • Page 63

    Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludeklis nav pietiekami sakar sis. Izvēlieties gludināšanas temperatūr u, kas ir piemērota papildu tvaika funkcijas lietošanai (no 3 līdz MAX). Novietojiet gludekli ver tikāli un, pirms gludināšanas sākšanas pagaidiet, līdz dzintara krāsas temper atūr as lampiņa izdziest. Ūdens pil uz a[...]

  • Page 64

    64   Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytko wników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z ofero wanej przez rmę Philips pomocy , zarejestr uj swój produkt na stronie www .philips.com/ welcome.      Dysza spr yskiwacza  Nasadka ot[...]

  • Page 65

    - Zawsz e korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. - Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemiczn ych. - Urządzenie to jest prz eznaczone wyłącznie do użytku domow ego.  ?[...]

  • Page 66

    1 T ylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatur y (rys. 6). Nie zosta wiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. 2 Posta w żelazko na piętce. 3 Aby usta wić żądaną temperaturę prasowania, usta w pokrętło regulatora temperatury w odpowiednim położeniu (patr[...]

  • Page 67

    2 Usta w żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przyg otowanie do użycia”, część „Usta wianie temperatur y i par y”) (r ys. 7). 3 Usta w odpowiednią temperaturę par y (patrz rozdział „Przyg otowanie do użycia”, część „Usta wianie temperatur y i par y”). (r ys. 8) 4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji Ion[...]

  • Page 68

    - T ylko wybr ane modele: W przypadku automatycznego wyłączenia żelazka wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na cz erwono. - P odnieś żelazko lub lekko nim por usz, aby pono wnie się rozgrzało. Wskaźnik zbiorniczka (tylko wybrane modele) lub wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele) przestaną migać. ?[...]

  • Page 69

    3 Przeciągnij żelazko po ka wałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka. 4 Przed odsta wieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie .   1 Usta w regulator pary w położeniu „0”, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektr ycznego i poc[...]

  • Page 70

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko w ogóle nie wytwarza par y . W zbiorniczku nie ma wystarczającej ilości wody . Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Napełnianie zbiorniczka wody”). Regulator par y jest ustawion y w położeniu „0”. Ustaw regulator par y w położeni[...]

  • Page 71

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie Czerw ony wskaźnik automatycznego wyłączenia miga (tylko wybrane modele). Zadziałała funkcja automatycznego wyłączania (patrz rozdział „Funkcje”). Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania, lekko porusz żelazkiem. Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia prz estanie migać.[...]

  • Page 72

    72   Felicitări pentr u achiziţie şi bun v enit la Philips! P entr u a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www .philips.com/welcome.     Pulverizator  Capac al oriciului de ump[...]

  • Page 73

    - Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detar trare , aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezer vor ul de apă. - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic .   Acest aparat Philips respectă toate standardele refer itoare la câ[...]

  • Page 74

    3 Pentru a seta temperatura de călcar e adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (g. 7). V er icaţi tipul de material pe eticheta pentr u spălare . Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de mater ial din care este confecţionat ar ticolul, înc[...]

  • Page 75

    , Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi v eţi auzi un bâzâit (g. 11). 5 Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a vă ajuta să îndepărtaţi chiar şi cele mai încăpăţânate cute (g. 12). Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată împreună cu o setare p[...]

  • Page 76

     1 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv . Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice . Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. 2 Cură[...]

  • Page 77

      Puteţi depozita er ul de călcat pe capacul de protecţie ter morezistent imediat după utilizare. Nu este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească. Nu utilizaţi capacul pr ote[...]

  • Page 78

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Fier ul de călcat nu produce jet de abur . Aţi folosit prea des funcţia pentr u jet de abur într -un inter val de timp foar te scur t. Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou funcţia jet de abur . Fier ul de călcat nu este sucient de încins. Set[...]

  • Page 79

    79  Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www .philips.com/welcome . ?[...]

  • Page 80

    парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети. - Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. - Не добавляй[...]

  • Page 81

    Тип ткани Положения регулятора нагрева Режим подачи пара Паровой удар Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей) Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) 1 0 — — [...]

  • Page 82

    2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7). 3 Установите необходимую темпе?[...]

  • Page 83

    - Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, шторах и т.д. (Рис. 15) ?[...]

  • Page 84

    2 Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ (Рис. 17). 3 Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети. 4 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электр[...]

  • Page 85

     Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутст?[...]

  • Page 86

    Проблема Возможная причина Способы решения Вы использовали функцию “Паровой удар” при температуре менее 3 . Установите диск терморегулятора в положение между 3 и MAX. После остывания или во в?[...]

  • Page 87

    87  Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistr ujte svoj výrobok na adrese www .philips. com/welcome.     Kropiaca dýza  Kr yt otv or [...]

  • Page 88

    - Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodoro vnom povrchu. - Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie . - T oto zariadenie je určené len na domáce použitie . [...]

  • Page 89

    Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplo vzdorný kr yt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku posta vte do vzpriamenej polohy . 3 Ak chcete nasta viť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nasta vte do príslušne pozície (pozrite si tabuľku „Nasta venia teploty a napar ovania“) (Obr . 7). Skontrolujte typ t[...]

  • Page 90

    4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávk ovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr . 10). , Rozsvieti sa modré k ontrolné sv etlo funkcie dávkovania ionizo vanej par y DeepSteam a budete počuť bzučanie (Obr . 11). 5 Žehlička vytvára ionizovanú paru, ktorá vám pomôže odstrániť aj tie najnepoddajnejšie záh yby (Obr . 12). Poz[...]

  • Page 91

     Pred čistením odpojte sieťo vú zástrčku zo zásuvky , prepnite ovládanie napar ovania do poloh y 0 a nechajte žehličku vychladnúť. Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie v odného kameňa.   1 Nečistoty a usadeniny na žehli[...]

  • Page 92

      1 Ovládanie napar ovania nasta vte do polohy 0, žehličku odpojte zo siete a nechajte ju vychladnúť. 2 Vyprázdnite zásobník na vodu a žehličku posta vte na pätu na stabilný povrch. (Obr . 19) 3 Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úch ytky . [...]

  • Page 93

    Problém Možná príčina Riešenie Žehlička nie je dostatočne zohriata a/ alebo je aktivo vaná funkcia Drip stop. Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať naparovanie ( 2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej poloh y a pred žehlením počkajte , kým žlté kontrolné svetlo nastav enia teploty nezhasne . Žehlička n[...]

  • Page 94

    Problém Možná príčina Riešenie Bliká modré kontrolné svetlo zásobníka (len určité modely). Funkcia automatického vypnutia vypla žehličku (pozrite si kapitolu „Vlastnosti“, časť „Funkcia automatického vypnutia“). P ohnite žehličkou, aby sa deaktivo vala funkcia automatického vypnutia. Modré svetlo automatického vypnut[...]

  • Page 95

    95  Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkor istiti podporo, ki jo nudi Philips, registr ir ajte izdelek na www .philips.com/welcome .    Nastav ek za pršenje  P okrovček odpr tine za polnjenje  Izpust pare  Gumb za pršenje[...]

  • Page 96

    - Aparat je namenjen izključno upor abi v gospodinjstvu.   T a Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z apar atom ravnate pravilno in v skladu z nav odili v tem upor abniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes velj[...]

  • Page 97

    3 T emperaturo likanja nasta vite tako , da regulator obrnete na ustrezni položaj (oglejte si tabelo “Nasta vitve temperatur e in pare”) (Sl. 7). Vr sto tkanine preverite s simbolom na etiketi tkanine . Če ne veste, iz kakšnega mater iala je oblačilo , določite ustrezno temper aturo z likanjem tistega dela oblačila, ki med nošenjem oziro[...]

  • Page 98

    Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinko vita samo, če jo uporabljate v k ombinaciji s paro in nastavitvijo temperatur e med 2 in MAX. Opomba: Pr i likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizk o temperaturo izklopite funkcijo iono v DeepSteam. V endar likanje pr i nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo iono v DeepSteam likalnik[...]

  • Page 99

    2 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo . 3 Zbiralnik za vodo r edno spirajte s čisto vodo . Po čiščenju ga v edno izpraznite .     Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delo vanjem vklju[...]

  • Page 100

      - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbir nem mestu za recikliranje . T ako pripomorete k ohr anitvi okolja (Sl. 21).   Za ser vis, infor macije ali v primer u teža v obiščite [...]

  • Page 101

    T eža va Možni vzrok Rešitev V odne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. P okrovčka odpr tine za polnjenje niste pravilno zapr li. Pritisnite pokrovček za polnjenje , da zaslišite klik. V zbiralnik za vodo ste dali dodatek. Sperite zbir alnik za vodo in vanj ne vlivajte dodatko v . Funkcijo za izpust pare ste uporabili pr i nastavitvi t[...]

  • Page 102

    102  Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sv e pogodnosti podrške koju pruža Philips, registr ujte svoj proizv od na www .philips.com/welcome.    Mlaznica za raspršivanje  P oklopac otvor a za punjenje  Dodatna količina pare  Dugme za r a[...]

  • Page 103

    [...]

  • Page 104

    3 Podesite potr ebnu temperaturu za peglanje okretanjem r egulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘P ostavk e temperature i pare’) (Sl. 7). Na etiketi pronađite informacije o tipu tkanine . Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temper atur u peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošen[...]

  • Page 105

    5 Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvr dogla vije nabore (Sl. 12). Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam je ekasna jedino kada se koristi u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu između 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonsk e dubinske par e kada peglate bez pare i/[...]

  • Page 106

      1 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstv om za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, v odite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da k oristite žicu za ribanje , sirće ili druge[...]

  • Page 107

       P eglu možete da odložite na ter mootpor nu zaštitnu na vlaku odmah nakon peglanja. Nije potrebno da je prethodno ostavite da se ohladi. Nemojte da k oristite termootpornu zaštinu na v[...]

  • Page 108

    Problem Mogući uzrok Rešenje P egla nije dovoljno zagrejana. Izaberite temper atur u peglanja pr i kojoj se može koristiti funkcija mlaza pare ( 3 do MAX). P ostavite peglu uspravno i pre nego što upotrebite funkciju mlaza pare pričekajte da se žuti indikator temperature isključi. Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja. P oklopac otvor a za [...]

  • Page 109

    109  Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www .philips.com/ welcome. ?[...]

  • Page 110

    - Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у положення 0, клад[...]

  • Page 111

    1 Лише окремі моделі: зніміть жаростійку захисну підставку (Мал. 6). Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. 2 Поставте праску на п’яту. 3 Щоб встановити необхід[...]

  • Page 112

    3 Встановіть відповідне налаштування пари (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). (Мал. 8) 4 Натисніть і утримуйте кнопку глибокого іо?[...]

  • Page 113

    - Щоб праска знову нагрілася, підніміть її або ледь порухайте. Індикатор на резервуарі (лише окремі моделі) або індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі) перестають блимати. [...]

  • Page 114

    4 Перед зберіганням дайте прасці охолонути.  1 Встановіть регулятор пари у положення 0, від’єднайте праску від мережі та дайте їй охолонути. 2 Спорожніть резервуар для води і по[...]

  • Page 115

    Проблема Можлива причина Вирішення Регулятор пари встановлено у положення 0. Налаштуйте регулятор пари у положення l або ; (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір темпер?[...]

  • Page 116

    Проблема Можлива причина Вирішення Блимає червоний індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі). Система безпечного вимкнення вимкнула праску (див. розділ “Характеристики”). Лед?[...]

  • Page 117

    117[...]

  • Page 118

    118 0 2 3 4 5 6 7 0 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 0 18 19 20 21[...]

  • Page 119

    119[...]