Olimpia Splendid Unico 8.5 HP manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Olimpia Splendid Unico 8.5 HP. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoOlimpia Splendid Unico 8.5 HP vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Olimpia Splendid Unico 8.5 HP você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Olimpia Splendid Unico 8.5 HP, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Olimpia Splendid Unico 8.5 HP deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Olimpia Splendid Unico 8.5 HP não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Olimpia Splendid Unico 8.5 HP e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Olimpia Splendid na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Olimpia Splendid Unico 8.5 HP, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Olimpia Splendid Unico 8.5 HP, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Olimpia Splendid Unico 8.5 HP. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ISTRUZIONI PER INST ALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INST ALLA TION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INST ALLA TION, GEBRAUCH UND W ARTUNG INSTRUCCIONES P ARA LA INST ALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO I GB F D E[...]

  • Página 2

    2 I STRU Z I O NI P ER I NST AL L AZ I O NE, U SO E MANUT ENZ IO N E IN ST R UCT I O NS F O R I NST AL L AT ION , U SE AND M A I NTENA NCE I NST RUC TI ONS P O U R L 'I NST A L L A T I O N , L 'EM PLO I E T L 'E NT RET IE N HAND BUCH F ÜR I NST AL L A TION , G EBRA UCH U N D W A RT U NG IN ST RUC CI O N ES P ARA LA IN S T AL ACI Ó [...]

  • Página 3

    3 UNICO 5 300 mm B A 6 7 8 A 9[...]

  • Página 4

    4 15 A 16 10 11 13 14 12 A B[...]

  • Página 5

    5 UNICO 17 18 B A A 19 N L N L A CB 20 A A D C B 21[...]

  • Página 6

    6 A B 25 22 H G LED D LED C LED B LED A 24 23 A B[...]

  • Página 7

    7 UNICO 26 A B C B D C A E F B A C 27[...]

  • Página 8

    8 28 1 2 M H AUTO F A N S E T + - AUTO T2 T1 T11 T8 T10 T9 T3 T7 T4 T6 T5 D10 D2 D4 D3 D1 D6 D8 D9 D7 D5[...]

  • Página 9

    9 UNICO IT ALIANO 1 GENERALIT A ’ 1.1 SIMBOLOGIA ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1 0 1.1.1 Pittogra mmi r edazionali ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 0 1.1. 2 Pittogrammi relativi alla si cure z[...]

  • Página 10

    10 IT ALIANO 1 1 GENERALIT A ’ 1.1 SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza. 1.1 .1 Pittogrammi redazionali Service - Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE az[...]

  • Página 11

    11 IT ALIANO UNICO Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL P[...]

  • Página 12

    12 IT ALIANO G - Libretti uso e manutenzione + garanzia H - Telecomando I - Dima di carta per l’esecuzione dei fori. 1 .4 .1 Immagazzinamento Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli agenti atmosferici, isolate dal suolo tramite traversine o pall et. NON CAPOVOLGERE L’IMBALLO. 1.4 .2 Ricevimento e disimballo L’imballo ?[...]

  • Página 13

    13 IT ALIANO UNICO 2 INST ALLAZIONE 2.1 MODALITA’ D’INSTALLAZIONE Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicat o nel presente manuale. La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature, sollevano la ditta OLI[...]

  • Página 14

    14 IT ALIANO E’ possibile installare l’unità UNICO al posto di una unità UNICO SKY o UNICO STAR senza modificare le forature già esistenti, ad eccezione del piccolo foro per lo scarico della condensa, in questo caso, per non penalizzare le prestazioni rimuovere il coibe ntante presente nell’espulsione. La foratura della parete deve essere [...]

  • Página 15

    15 IT ALIANO UNICO 2.3 .4 Montaggio dei condotti dell’aria e delle griglie esterne Una volta eseguiti i fori, dentro agli stessi, deve essere introdotto il foglio in plastica in dotazione con il climatizzatore. Il foglio è predisposto per i fori da 202 mm, per i fori da 162 mm occorre tagliare dal foglio un lembo di 130 mm sul lato lung o. La lu[...]

  • Página 16

    16 IT ALIANO A VVERTENZA: questa operazione deve essere effettuat a solamente a cura dell'installatore o da personale con qualifica similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l'interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operaz[...]

  • Página 17

    17 IT ALIANO UNICO Per attivare la funzione di autodiagnosi procedere come segue: - alimentare l’apparecchio collegando la spina o agendo sul sezionatore dell’impianto; - assicurarsi che la macchina sia in stand-by (nessun LED alimentato sulla console); - Premere per almeno 10 secondi tramite un oggetto appuntito il micro tasto situato sotto il[...]

  • Página 18

    18 IT ALIANO 3 2.6 MANUTENZIONE PERIODICA Il climatizzatore che avete acquistato è stato studiato in modo che le operazioni di manutenzione ordinaria siano ridotte al mi nimo. In effetti esse si riducono alle sole operazioni di pulizia di seguito delineate: - La pulizia o il lavaggio del filtro dell’aria ambiente ogni qualvolta si illumina il re[...]

  • Página 19

    19 IT ALIANO UNICO 3 3 USO E MANUTENZIONE (p arte utente) 3. 1 AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun ogget[...]

  • Página 20

    20 IT ALIANO 3 3. 3 TELECOMANDO Il telecomando costituisce l’interfaccia tra l’Utente e l’apparecchio. E’ quindi particolarmente importante conoscere le parti del telecomando che permettono tale interfacciamento. Tutti i riferimenti indicati nei paragrafi seguenti fanno riferimento alla figura 28 di pag. 8 (dove non diversamente indicato) .[...]

  • Página 21

    21 IT ALIANO UNICO 3 3.3 .5 Funzionamento in raffreddamento Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica e raffredda l’ambiente. Viene attivata premendo il pulsante T4 (Selettore della modalità di funzionamento) fino a che sul display non appaia l’ideogramma che rappresenta il cristallo di ghiaccio D3. In questa modalità di funzionamen[...]

  • Página 22

    22 IT ALIANO 3 3. 3.1 1 Tasto benessere notturno L’attivazione del tasto T3, (benessere notturno ) permette di ottenere molteplici risultati, più precisamente: - aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento; - diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP); - riduzione del livello sonoro[...]

  • Página 23

    23 IT ALIANO UNICO 3 h ) Per mezzo del pulsante basculante T7 aumentare o diminuire l’indicazione dell’orario al quale si desideri che con il 2° programma l’apparecchio si disattivi. Ogni volta che viene premuta un’estremità del pulsante basculante l’indicazione dell’orario aumenta o diminuisce di 30 minuti. i) Per tornare alla modali[...]

  • Página 24

    24 IT ALIANO 3.5 .2 Anomalie e rimedi In caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella. Se, dopo le verifiche ed i controlli suggeriti non si risolve il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. 3.5 .3 Dati tecnici Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristic[...]

  • Página 25

    25 UNICO ENGLISH 1 GENERAL 1. 1 SYMBO LS --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -2 6 1.1.1 Editorial pictograms ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 6 1.1 .2 Safet y pict ogram s --------------------[...]

  • Página 26

    26 ENGLISH 1 GENERAL 1.1 SYMBOLS The pictograms shown in the next chapter provide the information necessary for correct use of the appliance in a rapid and unmistakable way. 1.1 .1 Editorial pictograms Service - Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE. Index - Paragraphs mark[...]

  • Página 27

    27 ENGLISH UNICO THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. The manufacturer reserves the right to modify at any time its models without changing the fundamental characteristics described in this manual. The installation and maintenance of air-conditioners like[...]

  • Página 28

    28 ENGLISH 1.4.1 S to ra ge Store the packages in a closed room, protected from atmospheric agents and resting on pallets or beams to isolate from the grou nd. DO NOT OVERTURN THE PACKAGE. 1.4 .2 Receipt and unpacking The products are packaged by expert personnel using suitable packaging material. The units are delivered complete and in perfect con[...]

  • Página 29

    29 ENGLISH UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 INSTALLATION MODES To obtain the best results and optimum performance, follow the instructions for correct installation provided in this manual. F ailure to follow the instructions and apply the rules indicated may cause malfunction of the appliance and relieves the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID of any form of[...]

  • Página 30

    30 ENGLISH To prevent the creation of large amounts of dust and rubble due to drilling, the core borer can be fitted with a vacuum system applied by means of suction cups to the drilling zone. Our Service Department can give you all necessary information to enable you to find these devices. To drill the holes, proceed as follows: Fasten the drillin[...]

  • Página 31

    31 ENGLISH UNICO couple the two chains to the large eyelet of the spring. - Using one hand, grip the two chains connected to the grid. - Bend the external grids back, gripping them with your free hand where they bend, and insert your fingers inside the single fins (fig. 13). - Insert your arm into the pipe until the grid protrudes completely outwar[...]

  • Página 32

    32 ENGLISH - remove the wooden wedge from behind the unit - lock the cable's three poles in the terminal strip and tighten the screws (fig. 19 ref. C) - block the cable with the clamp (fig. 19 ref. B) - close the protection of the board (fig. 19 ref. A) - refit the front cover of the machine with the six screws - refit the two wedged-in covers[...]

  • Página 33

    33 ENGLISH UNICO minutes and then in cooling mode for another 2 minutes. It is possible to terminate the function prematurely simply by switching the appliance off using the remote control. Should the conditioner block and signal an error (as indicated in the following table), specify the LEDs that are flashing to the service centre in order to fac[...]

  • Página 34

    34 ENGLISH To ensure effective internal air filtration and satisfactory operation of your air conditioner, the air filter has to be cleane d periodically. Signalling of the requirement for this important maintenance operation is signalled after a long period of operating by the ill umination of the red LED positioned on the signal console. The air [...]

  • Página 35

    35 ENGLISH UNICO For example, do not: - leave it out in the rain, spill water on its keyboard or drop it into water - subject it to impacts or drop it onto hard surfaces - leave it exposed to direct sunlight - place obstacles between the remote control and the air conditioner while using it. Furthermore: - if other devices operated by remote contro[...]

  • Página 36

    36 ENGLISH 3.3 .3 Turning the unit ON/OFF Using button T1 it is possible to switch off (stand-by) or switch on the system. Since the machine's control system has a memory, no setting will not be lost when it is turned off. This button serves to switch the air conditioner on or off for brief periods of time. In case of prolonged stop of the mac[...]

  • Página 37

    37 ENGLISH UNICO mode, the onboard microprocessor adjusts the automatic speed. The higher the difference between the room temperature detected and the temperature set, the higher the speed. As the room temperature nears the setting, fan speed is reduced automatically. In dehumidification mode, it is not possible to control the speed as the applianc[...]

  • Página 38

    38 ENGLISH 3. 3.1 5 Starting and stopping the operating programs After having made the settings for the operating programs, they can be used or not, as needed. Either or both of the programs can be used. In particular, each time you press the button T11 (Program activation) , the situation changes as follows: Use of Program no. 1 only. Use of Progr[...]

  • Página 39

    39 ENGLISH UNICO • Check that mains power is present (by turning on a light for instance). • Check if the master switch is closed or if a fuse is burnt (in this case replace the fuse). If there is a magnetothermal circuit breaker instead of the master switch, check if it tripped (if it did, rearm it). Should the problem occur again, contact the[...]

  • Página 40

    40 ENGLISH 3.5.3 Specifications For the technical data listed below, consult the characteristic data plate applied to the product - Power supply voltage - Maximum power absorbed - Maximum current absorbed - Coolant power - Coolant gas - Protection rating of the containers - Max working pressure Dimensions (W x H x D) mm 902x516x229 Weight (without [...]

  • Página 41

    41 UNICO FRANÇAIS 1 GENERALITES 1. 1 SYMBO LES -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 42 1.1.1 Pictogramme s rédact ionnels ----------------------------------------------------------------------------------------------- 4 2 1.1 .2 Pictogrammes relatifs à la sécurité [...]

  • Página 42

    42 FRANÇAIS 1 GENERALITES 1.1 SYMBOLES Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. 1.1 .1 Pictogrammes rédactionnels Service - Indique des situations où il faut informer le SERVI[...]

  • Página 43

    43 FRANÇAIS UNICO sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrup uleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE[...]

  • Página 44

    44 FRANÇAIS C - Bride interne (2) D - Feuille pour tubes muraux E - Kit vis et chevilles F - Etrier pour fixation murale G - Manuel d'utilisation et d'entretien + garantie H - Télécommande I - Gabarit en papier pour l'exécution des trous. 1.4.1 Stockage Stocker les caisses dans un local fermé et protégé des agents atmosphériq[...]

  • Página 45

    45 FRANÇAIS UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 MODALITES D'INSTALLATION Pour une bonne réussite de l'installation et pour que les prestations de fonctionnement soient optimales, suivre attentivement les instructions dans le présent manuel. Le non-respect de l'application des normes indiquées, qui peut entraîner un mauvais fonctionnement[...]

  • Página 46

    46 FRANÇAIS de silence, il est conseillé d'utiliser l'appareil avec des trous de 202 mm. Il est possible d'installer l'appareil UNICO à la place d'un appareil UNICO SKY ou UNICO STAR sans devoir modifier les trous dé jà existants, à l'exception du petit trou destiné à l'évacuation des condensats. Dans ce [...]

  • Página 47

    47 FRANÇAIS UNICO La feuille est prévue pour les trous de 202 mm; pour les trous de 162 mm il faut découper dans la longueur de la feuille un bou t de 130 mm. La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm à l'épaisseur du mur. Enrouler la feuille et l'introduire dans le trou (fig. 9), en veillant à la ligne de jonction (f[...]

  • Página 48

    48 FRANÇAIS A VERTISSEMENT : cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou p ar du personnel ayant une qualification similaire, conformément aux dispositions nationales en vigueur . Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des bran[...]

  • Página 49

    49 FRANÇAIS UNICO Pour activer la fonction d'autodiagnostic, procéder comme suit : - mettre l'appareil sous tension en branchant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur ; - s'assurer que l'appareil est en veille (aucune diode allumée sur la console) ; - Appuyer pendant au moins 10 secondes au moyen d'un objet poi[...]

  • Página 50

    50 FRANÇAIS 2.6 ENTRETIEN PERIODIQUE Le climatiseur que vous venez d'acheter a été étudié de telle sorte que les opérations d'entretien ordinaire soient réduites au minimum. En effet, elles se réduisent aux seules opérations de nettoyage décrites ci-après : - Le nettoyage et le lavage du filtre de l'air ambiant, chaque foi[...]

  • Página 51

    51 FRANÇAIS UNICO 3 MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN (p artie utilisateur) 3.1 AVERTISSEMENTS L'installation et le branchement électrique de l'appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l'installation figurent dans le paragraphe correspo[...]

  • Página 52

    52 FRANÇAIS 3. 3 TELECOMMANDE La télécommande représente l'interface entre l'Utilisateur et l'appareil. Il est donc particulièrement important de connaître les parties de la télécommande qui permettent cette interface. Toutes les références indiquées dans les paragraphes suivants se rapportent à la figure 29 page 8 (sauf [...]

  • Página 53

    53 FRANÇAIS UNICO 3.3 .5 Fonctionnement en refroidissement En utilisant ce mode, l'appareil déshumidifie et refroidit la pièce. Il est activé en appuyant sur la touche T4 (Sélecteur du mode de fonctionnement) jusqu'à ce que s'affiche sur l'écran l'idéogramme qui représente du givre D3. Dans ce mode de fonctionnemen[...]

  • Página 54

    54 FRANÇAIS 3. 3.1 1 Touche confort nocturne L'activation de la touche T3 ( Confort nocturne ) permet d'obtenir de multiples résultats, plus précisément: - augmentation graduelle de la température réglée en refroidissement; - diminution graduelle de la température réglée pour le chauffage (uniquement modèles HP); - réduction d[...]

  • Página 55

    55 FRANÇAIS UNICO h ) À l'aide de la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l'indication de l'heure à laquelle on souhaite que l'appareil se désactive avec le 2e programme. Chaque fois qu'on appuie sur une extrémité de la touche basculante, l'indication de l'heure augmente ou diminue de 30 minutes. i) Po[...]

  • Página 56

    56 FRANÇAIS 3 • Vérifier la présence de la tension du secteur (en allumant une lampe par exemple). • S'assurer que l'interrupteur général n'est pas fermé ou qu'un fusible n'a pas sauté (dans ce cas, remplacer le fusible). Si, au lieu de l'interrupteur général, il y a une protection magnétothermique, s&apo[...]

  • Página 57

    57 UNICO DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 1.1 SYMBOLGEBUNG ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 8 1.1.1 V eranschaulichende Piktogramme ---------------------------------------------------------------------------------------- 5 8 1.1.2 Sicherheits-Piktogramme -----------------------------[...]

  • Página 58

    58 DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 1. 1 SYMBOLGEBUNG Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme erlauben die schnelle und eindeutige Lieferung der zur korrekten Bedienung der Maschine unter Sicherheitsbedingungen erforderlichen Informationen. 1.1 .1 Veranschaulichende Piktogramme Service - Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST[...]

  • Página 59

    59 DEUTSCH UNICO Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen. DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DER NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN. Die Herstellerfirma behält sich das Recht auf [...]

  • Página 60

    60 DEUTSCH G - Instandhaltungs - und Garantie-Handbücher H - Fernbedienung I - Papierschablone zur Durchführung der Bohrungen 1.4 .1 Einlagerung Lagern Sie die Packungen in geschlossenen Räumen sowie geschützt vor Umweltagenzien ein und isolieren diese durch Querträger oder Paletten vom Boden. STÜRZEN SIE DIE PACKUNG NICHT. 1.4 .2 Erhalt und [...]

  • Página 61

    61 DEUTSCH UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 INSTALLATIONSHINWEISE Befolgen Sie genauestens die Anweisungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs, um die Installation problemlos durchführen und optimale Betriebsleistungen erzielen zu können. Die Nichtbeachtung der angeführten Vorschriften kann zu Funktionsstörungen der Anlage führen und enthebt die Firm[...]

  • Página 62

    62 DEUTSCH Schalldämpfung empfiehlt sich der Einsatz des Gerätes mit 202-mm-Bohrungen. Es ist möglich, die Einheit UNICO anstelle einer Einheit UNICO SKY oder UNICO STAR ohne Änderung der bereits bestehenden Bohrungen zu installieren, ausgenommen die kleine Öffnung für den Kondenswasserauslass. In diesem Fall entfernen Sie die Wärmeisolierun[...]

  • Página 63

    63 DEUTSCH UNICO 2.3 .4 Montage der Luftleitkanäle und Außenroste Nach Ausführung der Öffnungen ist im Innern derselben der zum Klimagerät mitgelieferte Kunststoffbogen einzuführen. Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen eine Kante von 130 mm auf der langen Seite abzuschneiden. Die Länge der Bögen[...]

  • Página 64

    64 DEUTSCH HINWEIS: Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/ oder Kurzschl?[...]

  • Página 65

    65 DEUTSCH UNICO 2.5 FUNKTIONSTESTS UND DIAGNOSEN EVENTUELLER STÖRUNGEN Das Klimagerät ist in der Lage, einen kurzen Selbstdiagnosezyklus durchzuführen, um den normalen Betrieb der inneren Komponenten zu überprüfen. Während dieses Zyklus ist die Ausführung der Konfiguration der elektronischen Steuerungen je nachdem, ob die Installation des G[...]

  • Página 66

    66 DEUTSCH 2.6 PROGRAMMIERTE WARTUNG Das von Ihnen gekaufte Klimagerät wurde so ausgelegt, dass die Wartungseingriffe auf ein Minimum reduziert werden. Die Eingriffe werden entsprechend nur auf die nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten beschränkt: - Reinigung und Auswaschen des Umluftfilters jedes Mal dann, wenn die rote Anzeige-Led aufleu[...]

  • Página 67

    67 DEUTSCH UNICO 3 BEDIENUNG UND W ARTUNG (anwenderseitig) 3.1 WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen[...]

  • Página 68

    68 DEUTSCH 3. 3 FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung stellt die Schnittstelle zwischen Benutzer und Gerät dar. Es ist demnach von äußerster Wichtigkeit, die Einstellmöglichkeiten und die Funktionen der Fernbedienung zu kennen. Alle in den nachfolgenden Abschnitten angegebenen Bezüge verweisen auf die Abbildung 29 Seite 8 (falls nicht anders angegeb[...]

  • Página 69

    69 DEUTSCH UNICO 3.3.5 Kühlungsbetrieb In dieser Funktion wird der Raum entfeuchtet und gekühlt. Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 (Betriebsartwahlschalter) , bis auf dem Display das Piktogramm mit der Darstellung des Eiskristalls D3 erscheint. In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Venti[...]

  • Página 70

    70 DEUTSCH 3.3.11 Nachtkomfort-Taster Die Betätigung des T3 (Nachtkomforttasters) ermöglicht die Aktivierung einer Vielzahl von Funktionen, im Einzelnen: - stufenweise Reduzierung der Kühlleistung. - stufenweise Reduzierung der Heizleistung (nur bei den Modellen HP) - Reduzierung des Geräuschpegels des Gerätes - Senkung der Stromkosten währen[...]

  • Página 71

    71 DEUTSCH UNICO 3. 3.1 5 Aktivierung und Deaktivierung der Betriebsprogramme Nach der Eingabe der Ein- und Ausschaltzeiten der beiden Zeitprogramme können diese je nach den Anforderungen aktiviert oder deaktiviert werden. Die Aktivierung kann eines der Programme oder beide Programme betreffen. Insbesondere immer dann, wenn der Taster T11 (Aktivie[...]

  • Página 72

    72 DEUTSCH 3 • Stellen Sie das Vorhandensein der Netzspannung sicher (zum Beispiel durch Einschalten einer Lampe). • Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter geschlossen und dass keine Schmelzsicherung durchgebrannt ist (gegebenenfalls Schmelzsicherung ersetzen). Sollte anstelle des Hauptschalters ein Thermomagnet vorgesehen sein, stellen Sie[...]

  • Página 73

    73 UNICO ESP AÑOL 1 GENERALIDADES 1.1 SIMBOLOGÍA ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 7 4 1.1 .1 Pict ogr ama s de scr ipt ivo s -------------------------------------------------------------------------------------------------- -- 7 4 1.1.2 Pictogramas corre spondientes[...]

  • Página 74

    74 ESP AÑOL 1 GENERALIDADES 1.1 SIMBOLOGÍA Los pictogramas descritos en el siguiente capítulo permiten obtener rápidamente y en modo unívoco la información necesaria para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. 1.1.1 Pictogramas descriptivos Service - Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE em[...]

  • Página 75

    75 ESP AÑOL UNICO Lea atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y aténgase escrupulosamente a lo indicado en cada uno de los capítulos. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS CONTENI[...]

  • Página 76

    76 ESP AÑOL G - Manuales de uso y mantenimiento + garantía H - Mando a distancia I - Plantilla de papel para la realización de los orificios. 1. 4. 1 Almacenamiento Almacene los embalajes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmosféricos, aislados del suelo mediante travesaños o palés. NO INVIERTA EL EMBALAJE. 1.4 .2 Recepción y[...]

  • Página 77

    77 ESP AÑOL UNICO 2 INST ALACIÓN 2. 1 MODO DE INSTALACIÓN Para obtener un buen resultado de la instalación y prestaciones de funcionamiento óptimas, observe atentamente lo indicado en el presente manual. La inobservancia de las normas indicadas puede causar disfunciones de los equipos y liberan a la empresa OLIMPIA SPLENDID de toda forma de ga[...]

  • Página 78

    78 ESP AÑOL presente en la expulsión. La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite daños y molestias ex cesivas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir orificios de gran diámetro en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación reg[...]

  • Página 79

    79 ESP AÑOL UNICO el lado largo. La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que el espesor de la pared. Enrolle la hoja e introdúzcala en el orificio (Fig. 9) prestando atención a la línea de unión (Fig. 9, Ref. A), que siempre se debe colocar hacia arriba. El tubo se puede cortar con un cúter común (Fig. 9). Para colocar las rejillas ext[...]

  • Página 80

    80 ESP AÑOL ADVERTENCIA: Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por personal con cualificación similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes. Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación[...]

  • Página 81

    81 ESP AÑOL UNICO Para activar la función de autodiagnóstico, realice las siguientes operaciones: - Alimente el aparato conectando la clavija o accionando el seccionador de la instalación. - Verifique que la máquina esté en stand-by (ningún led encendido en la consola). - Utilizando un objeto puntiagudo, pulse durante al menos 10 segundos el[...]

  • Página 82

    82 ESP AÑOL 2.6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento ordinario. En efecto, éstas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza: - Limpieza o lavado del filtro de aire ambiente cada vez que se ilumina el correspondiente led de color[...]

  • Página 83

    83 ESP AÑOL UNICO 3 USO Y MANTENIMIENT O (parte usuario) 3. 1 ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual. Ningún objeto [...]

  • Página 84

    84 ESP AÑOL 3. 3 MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el elemento de unión entre el Usuario y el acondicionador. Por lo tanto, es particularmente importante conocer perfectamente su composición, para poder disfrutar de todas las funciones que nos ofrece el aparato. Si no se indica lo contrario, todas las referencias señaladas en los párra[...]

  • Página 85

    85 ESP AÑOL UNICO 3.3 .5 Funcionamiento de enfriamiento En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. Se activa pulsando el botón T4 (Selector de modo de funcionamiento) hasta que en el display aparece el ideograma que representa el cristal de hielo D3. En este modo de funcionamiento es posible regular la tempera[...]

  • Página 86

    86 ESP AÑOL 3. 3.1 1 Botón Bienestar Nocturno La activación del botón T3 ( Bienestar Nocturno) permite obtener múltiples resultados; más precisamente: - aumento gradual de la temperatura regulada para el enfriamiento; - disminución gradual de la temperatura regulada para el calentamiento (sólo modelos HP); - reducción del nivel sonoro del [...]

  • Página 87

    87 ESP AÑOL UNICO 3. 3.1 5 Activación y desactivación de los programas de funcionamiento Una vez introducidos los programas de funcionamiento en el mando a distancia, pueden ser activados o no, de manera voluntaria. La activación puede realizarse para a uno de los dos programas o para ambos. En particular, cada vez que se pulsa el botón T11 (A[...]

  • Página 88

    88 ESP AÑOL 3 • Verifique la presencia de tensión en la red (por ejemplo, encendiendo una bombilla). • Verifique que el interruptor general esté cerrado y que no se haya quemado un fusible (en tal caso, sustituya el fusible). Si en lugar del interruptor general hay un interruptor magnetotérmico, verifique que este último no se haya activad[...]

  • Página 89

    89 UNICO[...]

  • Página 90

    90[...]

  • Página 91

    91 UNICO[...]