Olimpia Splendid Unico 8.5 HP Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Olimpia Splendid Unico 8.5 HP an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Olimpia Splendid Unico 8.5 HP, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Olimpia Splendid Unico 8.5 HP die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Olimpia Splendid Unico 8.5 HP. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Olimpia Splendid Unico 8.5 HP sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Olimpia Splendid Unico 8.5 HP zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Olimpia Splendid Unico 8.5 HP und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Olimpia Splendid finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Olimpia Splendid Unico 8.5 HP zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Olimpia Splendid Unico 8.5 HP, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Olimpia Splendid Unico 8.5 HP widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ISTRUZIONI PER INST ALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INST ALLA TION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INST ALLA TION, GEBRAUCH UND W ARTUNG INSTRUCCIONES P ARA LA INST ALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO I GB F D E[...]

  • Seite 2

    2 I STRU Z I O NI P ER I NST AL L AZ I O NE, U SO E MANUT ENZ IO N E IN ST R UCT I O NS F O R I NST AL L AT ION , U SE AND M A I NTENA NCE I NST RUC TI ONS P O U R L 'I NST A L L A T I O N , L 'EM PLO I E T L 'E NT RET IE N HAND BUCH F ÜR I NST AL L A TION , G EBRA UCH U N D W A RT U NG IN ST RUC CI O N ES P ARA LA IN S T AL ACI Ó [...]

  • Seite 3

    3 UNICO 5 300 mm B A 6 7 8 A 9[...]

  • Seite 4

    4 15 A 16 10 11 13 14 12 A B[...]

  • Seite 5

    5 UNICO 17 18 B A A 19 N L N L A CB 20 A A D C B 21[...]

  • Seite 6

    6 A B 25 22 H G LED D LED C LED B LED A 24 23 A B[...]

  • Seite 7

    7 UNICO 26 A B C B D C A E F B A C 27[...]

  • Seite 8

    8 28 1 2 M H AUTO F A N S E T + - AUTO T2 T1 T11 T8 T10 T9 T3 T7 T4 T6 T5 D10 D2 D4 D3 D1 D6 D8 D9 D7 D5[...]

  • Seite 9

    9 UNICO IT ALIANO 1 GENERALIT A ’ 1.1 SIMBOLOGIA ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1 0 1.1.1 Pittogra mmi r edazionali ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 0 1.1. 2 Pittogrammi relativi alla si cure z[...]

  • Seite 10

    10 IT ALIANO 1 1 GENERALIT A ’ 1.1 SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza. 1.1 .1 Pittogrammi redazionali Service - Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE az[...]

  • Seite 11

    11 IT ALIANO UNICO Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL P[...]

  • Seite 12

    12 IT ALIANO G - Libretti uso e manutenzione + garanzia H - Telecomando I - Dima di carta per l’esecuzione dei fori. 1 .4 .1 Immagazzinamento Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli agenti atmosferici, isolate dal suolo tramite traversine o pall et. NON CAPOVOLGERE L’IMBALLO. 1.4 .2 Ricevimento e disimballo L’imballo ?[...]

  • Seite 13

    13 IT ALIANO UNICO 2 INST ALLAZIONE 2.1 MODALITA’ D’INSTALLAZIONE Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicat o nel presente manuale. La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature, sollevano la ditta OLI[...]

  • Seite 14

    14 IT ALIANO E’ possibile installare l’unità UNICO al posto di una unità UNICO SKY o UNICO STAR senza modificare le forature già esistenti, ad eccezione del piccolo foro per lo scarico della condensa, in questo caso, per non penalizzare le prestazioni rimuovere il coibe ntante presente nell’espulsione. La foratura della parete deve essere [...]

  • Seite 15

    15 IT ALIANO UNICO 2.3 .4 Montaggio dei condotti dell’aria e delle griglie esterne Una volta eseguiti i fori, dentro agli stessi, deve essere introdotto il foglio in plastica in dotazione con il climatizzatore. Il foglio è predisposto per i fori da 202 mm, per i fori da 162 mm occorre tagliare dal foglio un lembo di 130 mm sul lato lung o. La lu[...]

  • Seite 16

    16 IT ALIANO A VVERTENZA: questa operazione deve essere effettuat a solamente a cura dell'installatore o da personale con qualifica similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l'interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operaz[...]

  • Seite 17

    17 IT ALIANO UNICO Per attivare la funzione di autodiagnosi procedere come segue: - alimentare l’apparecchio collegando la spina o agendo sul sezionatore dell’impianto; - assicurarsi che la macchina sia in stand-by (nessun LED alimentato sulla console); - Premere per almeno 10 secondi tramite un oggetto appuntito il micro tasto situato sotto il[...]

  • Seite 18

    18 IT ALIANO 3 2.6 MANUTENZIONE PERIODICA Il climatizzatore che avete acquistato è stato studiato in modo che le operazioni di manutenzione ordinaria siano ridotte al mi nimo. In effetti esse si riducono alle sole operazioni di pulizia di seguito delineate: - La pulizia o il lavaggio del filtro dell’aria ambiente ogni qualvolta si illumina il re[...]

  • Seite 19

    19 IT ALIANO UNICO 3 3 USO E MANUTENZIONE (p arte utente) 3. 1 AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun ogget[...]

  • Seite 20

    20 IT ALIANO 3 3. 3 TELECOMANDO Il telecomando costituisce l’interfaccia tra l’Utente e l’apparecchio. E’ quindi particolarmente importante conoscere le parti del telecomando che permettono tale interfacciamento. Tutti i riferimenti indicati nei paragrafi seguenti fanno riferimento alla figura 28 di pag. 8 (dove non diversamente indicato) .[...]

  • Seite 21

    21 IT ALIANO UNICO 3 3.3 .5 Funzionamento in raffreddamento Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica e raffredda l’ambiente. Viene attivata premendo il pulsante T4 (Selettore della modalità di funzionamento) fino a che sul display non appaia l’ideogramma che rappresenta il cristallo di ghiaccio D3. In questa modalità di funzionamen[...]

  • Seite 22

    22 IT ALIANO 3 3. 3.1 1 Tasto benessere notturno L’attivazione del tasto T3, (benessere notturno ) permette di ottenere molteplici risultati, più precisamente: - aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento; - diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP); - riduzione del livello sonoro[...]

  • Seite 23

    23 IT ALIANO UNICO 3 h ) Per mezzo del pulsante basculante T7 aumentare o diminuire l’indicazione dell’orario al quale si desideri che con il 2° programma l’apparecchio si disattivi. Ogni volta che viene premuta un’estremità del pulsante basculante l’indicazione dell’orario aumenta o diminuisce di 30 minuti. i) Per tornare alla modali[...]

  • Seite 24

    24 IT ALIANO 3.5 .2 Anomalie e rimedi In caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella. Se, dopo le verifiche ed i controlli suggeriti non si risolve il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. 3.5 .3 Dati tecnici Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristic[...]

  • Seite 25

    25 UNICO ENGLISH 1 GENERAL 1. 1 SYMBO LS --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -2 6 1.1.1 Editorial pictograms ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 6 1.1 .2 Safet y pict ogram s --------------------[...]

  • Seite 26

    26 ENGLISH 1 GENERAL 1.1 SYMBOLS The pictograms shown in the next chapter provide the information necessary for correct use of the appliance in a rapid and unmistakable way. 1.1 .1 Editorial pictograms Service - Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE. Index - Paragraphs mark[...]

  • Seite 27

    27 ENGLISH UNICO THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. The manufacturer reserves the right to modify at any time its models without changing the fundamental characteristics described in this manual. The installation and maintenance of air-conditioners like[...]

  • Seite 28

    28 ENGLISH 1.4.1 S to ra ge Store the packages in a closed room, protected from atmospheric agents and resting on pallets or beams to isolate from the grou nd. DO NOT OVERTURN THE PACKAGE. 1.4 .2 Receipt and unpacking The products are packaged by expert personnel using suitable packaging material. The units are delivered complete and in perfect con[...]

  • Seite 29

    29 ENGLISH UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 INSTALLATION MODES To obtain the best results and optimum performance, follow the instructions for correct installation provided in this manual. F ailure to follow the instructions and apply the rules indicated may cause malfunction of the appliance and relieves the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID of any form of[...]

  • Seite 30

    30 ENGLISH To prevent the creation of large amounts of dust and rubble due to drilling, the core borer can be fitted with a vacuum system applied by means of suction cups to the drilling zone. Our Service Department can give you all necessary information to enable you to find these devices. To drill the holes, proceed as follows: Fasten the drillin[...]

  • Seite 31

    31 ENGLISH UNICO couple the two chains to the large eyelet of the spring. - Using one hand, grip the two chains connected to the grid. - Bend the external grids back, gripping them with your free hand where they bend, and insert your fingers inside the single fins (fig. 13). - Insert your arm into the pipe until the grid protrudes completely outwar[...]

  • Seite 32

    32 ENGLISH - remove the wooden wedge from behind the unit - lock the cable's three poles in the terminal strip and tighten the screws (fig. 19 ref. C) - block the cable with the clamp (fig. 19 ref. B) - close the protection of the board (fig. 19 ref. A) - refit the front cover of the machine with the six screws - refit the two wedged-in covers[...]

  • Seite 33

    33 ENGLISH UNICO minutes and then in cooling mode for another 2 minutes. It is possible to terminate the function prematurely simply by switching the appliance off using the remote control. Should the conditioner block and signal an error (as indicated in the following table), specify the LEDs that are flashing to the service centre in order to fac[...]

  • Seite 34

    34 ENGLISH To ensure effective internal air filtration and satisfactory operation of your air conditioner, the air filter has to be cleane d periodically. Signalling of the requirement for this important maintenance operation is signalled after a long period of operating by the ill umination of the red LED positioned on the signal console. The air [...]

  • Seite 35

    35 ENGLISH UNICO For example, do not: - leave it out in the rain, spill water on its keyboard or drop it into water - subject it to impacts or drop it onto hard surfaces - leave it exposed to direct sunlight - place obstacles between the remote control and the air conditioner while using it. Furthermore: - if other devices operated by remote contro[...]

  • Seite 36

    36 ENGLISH 3.3 .3 Turning the unit ON/OFF Using button T1 it is possible to switch off (stand-by) or switch on the system. Since the machine's control system has a memory, no setting will not be lost when it is turned off. This button serves to switch the air conditioner on or off for brief periods of time. In case of prolonged stop of the mac[...]

  • Seite 37

    37 ENGLISH UNICO mode, the onboard microprocessor adjusts the automatic speed. The higher the difference between the room temperature detected and the temperature set, the higher the speed. As the room temperature nears the setting, fan speed is reduced automatically. In dehumidification mode, it is not possible to control the speed as the applianc[...]

  • Seite 38

    38 ENGLISH 3. 3.1 5 Starting and stopping the operating programs After having made the settings for the operating programs, they can be used or not, as needed. Either or both of the programs can be used. In particular, each time you press the button T11 (Program activation) , the situation changes as follows: Use of Program no. 1 only. Use of Progr[...]

  • Seite 39

    39 ENGLISH UNICO • Check that mains power is present (by turning on a light for instance). • Check if the master switch is closed or if a fuse is burnt (in this case replace the fuse). If there is a magnetothermal circuit breaker instead of the master switch, check if it tripped (if it did, rearm it). Should the problem occur again, contact the[...]

  • Seite 40

    40 ENGLISH 3.5.3 Specifications For the technical data listed below, consult the characteristic data plate applied to the product - Power supply voltage - Maximum power absorbed - Maximum current absorbed - Coolant power - Coolant gas - Protection rating of the containers - Max working pressure Dimensions (W x H x D) mm 902x516x229 Weight (without [...]

  • Seite 41

    41 UNICO FRANÇAIS 1 GENERALITES 1. 1 SYMBO LES -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 42 1.1.1 Pictogramme s rédact ionnels ----------------------------------------------------------------------------------------------- 4 2 1.1 .2 Pictogrammes relatifs à la sécurité [...]

  • Seite 42

    42 FRANÇAIS 1 GENERALITES 1.1 SYMBOLES Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. 1.1 .1 Pictogrammes rédactionnels Service - Indique des situations où il faut informer le SERVI[...]

  • Seite 43

    43 FRANÇAIS UNICO sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrup uleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE[...]

  • Seite 44

    44 FRANÇAIS C - Bride interne (2) D - Feuille pour tubes muraux E - Kit vis et chevilles F - Etrier pour fixation murale G - Manuel d'utilisation et d'entretien + garantie H - Télécommande I - Gabarit en papier pour l'exécution des trous. 1.4.1 Stockage Stocker les caisses dans un local fermé et protégé des agents atmosphériq[...]

  • Seite 45

    45 FRANÇAIS UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 MODALITES D'INSTALLATION Pour une bonne réussite de l'installation et pour que les prestations de fonctionnement soient optimales, suivre attentivement les instructions dans le présent manuel. Le non-respect de l'application des normes indiquées, qui peut entraîner un mauvais fonctionnement[...]

  • Seite 46

    46 FRANÇAIS de silence, il est conseillé d'utiliser l'appareil avec des trous de 202 mm. Il est possible d'installer l'appareil UNICO à la place d'un appareil UNICO SKY ou UNICO STAR sans devoir modifier les trous dé jà existants, à l'exception du petit trou destiné à l'évacuation des condensats. Dans ce [...]

  • Seite 47

    47 FRANÇAIS UNICO La feuille est prévue pour les trous de 202 mm; pour les trous de 162 mm il faut découper dans la longueur de la feuille un bou t de 130 mm. La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm à l'épaisseur du mur. Enrouler la feuille et l'introduire dans le trou (fig. 9), en veillant à la ligne de jonction (f[...]

  • Seite 48

    48 FRANÇAIS A VERTISSEMENT : cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou p ar du personnel ayant une qualification similaire, conformément aux dispositions nationales en vigueur . Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des bran[...]

  • Seite 49

    49 FRANÇAIS UNICO Pour activer la fonction d'autodiagnostic, procéder comme suit : - mettre l'appareil sous tension en branchant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur ; - s'assurer que l'appareil est en veille (aucune diode allumée sur la console) ; - Appuyer pendant au moins 10 secondes au moyen d'un objet poi[...]

  • Seite 50

    50 FRANÇAIS 2.6 ENTRETIEN PERIODIQUE Le climatiseur que vous venez d'acheter a été étudié de telle sorte que les opérations d'entretien ordinaire soient réduites au minimum. En effet, elles se réduisent aux seules opérations de nettoyage décrites ci-après : - Le nettoyage et le lavage du filtre de l'air ambiant, chaque foi[...]

  • Seite 51

    51 FRANÇAIS UNICO 3 MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN (p artie utilisateur) 3.1 AVERTISSEMENTS L'installation et le branchement électrique de l'appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l'installation figurent dans le paragraphe correspo[...]

  • Seite 52

    52 FRANÇAIS 3. 3 TELECOMMANDE La télécommande représente l'interface entre l'Utilisateur et l'appareil. Il est donc particulièrement important de connaître les parties de la télécommande qui permettent cette interface. Toutes les références indiquées dans les paragraphes suivants se rapportent à la figure 29 page 8 (sauf [...]

  • Seite 53

    53 FRANÇAIS UNICO 3.3 .5 Fonctionnement en refroidissement En utilisant ce mode, l'appareil déshumidifie et refroidit la pièce. Il est activé en appuyant sur la touche T4 (Sélecteur du mode de fonctionnement) jusqu'à ce que s'affiche sur l'écran l'idéogramme qui représente du givre D3. Dans ce mode de fonctionnemen[...]

  • Seite 54

    54 FRANÇAIS 3. 3.1 1 Touche confort nocturne L'activation de la touche T3 ( Confort nocturne ) permet d'obtenir de multiples résultats, plus précisément: - augmentation graduelle de la température réglée en refroidissement; - diminution graduelle de la température réglée pour le chauffage (uniquement modèles HP); - réduction d[...]

  • Seite 55

    55 FRANÇAIS UNICO h ) À l'aide de la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l'indication de l'heure à laquelle on souhaite que l'appareil se désactive avec le 2e programme. Chaque fois qu'on appuie sur une extrémité de la touche basculante, l'indication de l'heure augmente ou diminue de 30 minutes. i) Po[...]

  • Seite 56

    56 FRANÇAIS 3 • Vérifier la présence de la tension du secteur (en allumant une lampe par exemple). • S'assurer que l'interrupteur général n'est pas fermé ou qu'un fusible n'a pas sauté (dans ce cas, remplacer le fusible). Si, au lieu de l'interrupteur général, il y a une protection magnétothermique, s&apo[...]

  • Seite 57

    57 UNICO DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 1.1 SYMBOLGEBUNG ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 8 1.1.1 V eranschaulichende Piktogramme ---------------------------------------------------------------------------------------- 5 8 1.1.2 Sicherheits-Piktogramme -----------------------------[...]

  • Seite 58

    58 DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 1. 1 SYMBOLGEBUNG Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme erlauben die schnelle und eindeutige Lieferung der zur korrekten Bedienung der Maschine unter Sicherheitsbedingungen erforderlichen Informationen. 1.1 .1 Veranschaulichende Piktogramme Service - Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST[...]

  • Seite 59

    59 DEUTSCH UNICO Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen. DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DER NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN. Die Herstellerfirma behält sich das Recht auf [...]

  • Seite 60

    60 DEUTSCH G - Instandhaltungs - und Garantie-Handbücher H - Fernbedienung I - Papierschablone zur Durchführung der Bohrungen 1.4 .1 Einlagerung Lagern Sie die Packungen in geschlossenen Räumen sowie geschützt vor Umweltagenzien ein und isolieren diese durch Querträger oder Paletten vom Boden. STÜRZEN SIE DIE PACKUNG NICHT. 1.4 .2 Erhalt und [...]

  • Seite 61

    61 DEUTSCH UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 INSTALLATIONSHINWEISE Befolgen Sie genauestens die Anweisungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs, um die Installation problemlos durchführen und optimale Betriebsleistungen erzielen zu können. Die Nichtbeachtung der angeführten Vorschriften kann zu Funktionsstörungen der Anlage führen und enthebt die Firm[...]

  • Seite 62

    62 DEUTSCH Schalldämpfung empfiehlt sich der Einsatz des Gerätes mit 202-mm-Bohrungen. Es ist möglich, die Einheit UNICO anstelle einer Einheit UNICO SKY oder UNICO STAR ohne Änderung der bereits bestehenden Bohrungen zu installieren, ausgenommen die kleine Öffnung für den Kondenswasserauslass. In diesem Fall entfernen Sie die Wärmeisolierun[...]

  • Seite 63

    63 DEUTSCH UNICO 2.3 .4 Montage der Luftleitkanäle und Außenroste Nach Ausführung der Öffnungen ist im Innern derselben der zum Klimagerät mitgelieferte Kunststoffbogen einzuführen. Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen eine Kante von 130 mm auf der langen Seite abzuschneiden. Die Länge der Bögen[...]

  • Seite 64

    64 DEUTSCH HINWEIS: Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/ oder Kurzschl?[...]

  • Seite 65

    65 DEUTSCH UNICO 2.5 FUNKTIONSTESTS UND DIAGNOSEN EVENTUELLER STÖRUNGEN Das Klimagerät ist in der Lage, einen kurzen Selbstdiagnosezyklus durchzuführen, um den normalen Betrieb der inneren Komponenten zu überprüfen. Während dieses Zyklus ist die Ausführung der Konfiguration der elektronischen Steuerungen je nachdem, ob die Installation des G[...]

  • Seite 66

    66 DEUTSCH 2.6 PROGRAMMIERTE WARTUNG Das von Ihnen gekaufte Klimagerät wurde so ausgelegt, dass die Wartungseingriffe auf ein Minimum reduziert werden. Die Eingriffe werden entsprechend nur auf die nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten beschränkt: - Reinigung und Auswaschen des Umluftfilters jedes Mal dann, wenn die rote Anzeige-Led aufleu[...]

  • Seite 67

    67 DEUTSCH UNICO 3 BEDIENUNG UND W ARTUNG (anwenderseitig) 3.1 WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen[...]

  • Seite 68

    68 DEUTSCH 3. 3 FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung stellt die Schnittstelle zwischen Benutzer und Gerät dar. Es ist demnach von äußerster Wichtigkeit, die Einstellmöglichkeiten und die Funktionen der Fernbedienung zu kennen. Alle in den nachfolgenden Abschnitten angegebenen Bezüge verweisen auf die Abbildung 29 Seite 8 (falls nicht anders angegeb[...]

  • Seite 69

    69 DEUTSCH UNICO 3.3.5 Kühlungsbetrieb In dieser Funktion wird der Raum entfeuchtet und gekühlt. Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 (Betriebsartwahlschalter) , bis auf dem Display das Piktogramm mit der Darstellung des Eiskristalls D3 erscheint. In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Venti[...]

  • Seite 70

    70 DEUTSCH 3.3.11 Nachtkomfort-Taster Die Betätigung des T3 (Nachtkomforttasters) ermöglicht die Aktivierung einer Vielzahl von Funktionen, im Einzelnen: - stufenweise Reduzierung der Kühlleistung. - stufenweise Reduzierung der Heizleistung (nur bei den Modellen HP) - Reduzierung des Geräuschpegels des Gerätes - Senkung der Stromkosten währen[...]

  • Seite 71

    71 DEUTSCH UNICO 3. 3.1 5 Aktivierung und Deaktivierung der Betriebsprogramme Nach der Eingabe der Ein- und Ausschaltzeiten der beiden Zeitprogramme können diese je nach den Anforderungen aktiviert oder deaktiviert werden. Die Aktivierung kann eines der Programme oder beide Programme betreffen. Insbesondere immer dann, wenn der Taster T11 (Aktivie[...]

  • Seite 72

    72 DEUTSCH 3 • Stellen Sie das Vorhandensein der Netzspannung sicher (zum Beispiel durch Einschalten einer Lampe). • Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter geschlossen und dass keine Schmelzsicherung durchgebrannt ist (gegebenenfalls Schmelzsicherung ersetzen). Sollte anstelle des Hauptschalters ein Thermomagnet vorgesehen sein, stellen Sie[...]

  • Seite 73

    73 UNICO ESP AÑOL 1 GENERALIDADES 1.1 SIMBOLOGÍA ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 7 4 1.1 .1 Pict ogr ama s de scr ipt ivo s -------------------------------------------------------------------------------------------------- -- 7 4 1.1.2 Pictogramas corre spondientes[...]

  • Seite 74

    74 ESP AÑOL 1 GENERALIDADES 1.1 SIMBOLOGÍA Los pictogramas descritos en el siguiente capítulo permiten obtener rápidamente y en modo unívoco la información necesaria para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. 1.1.1 Pictogramas descriptivos Service - Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE em[...]

  • Seite 75

    75 ESP AÑOL UNICO Lea atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y aténgase escrupulosamente a lo indicado en cada uno de los capítulos. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS CONTENI[...]

  • Seite 76

    76 ESP AÑOL G - Manuales de uso y mantenimiento + garantía H - Mando a distancia I - Plantilla de papel para la realización de los orificios. 1. 4. 1 Almacenamiento Almacene los embalajes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmosféricos, aislados del suelo mediante travesaños o palés. NO INVIERTA EL EMBALAJE. 1.4 .2 Recepción y[...]

  • Seite 77

    77 ESP AÑOL UNICO 2 INST ALACIÓN 2. 1 MODO DE INSTALACIÓN Para obtener un buen resultado de la instalación y prestaciones de funcionamiento óptimas, observe atentamente lo indicado en el presente manual. La inobservancia de las normas indicadas puede causar disfunciones de los equipos y liberan a la empresa OLIMPIA SPLENDID de toda forma de ga[...]

  • Seite 78

    78 ESP AÑOL presente en la expulsión. La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite daños y molestias ex cesivas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir orificios de gran diámetro en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación reg[...]

  • Seite 79

    79 ESP AÑOL UNICO el lado largo. La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que el espesor de la pared. Enrolle la hoja e introdúzcala en el orificio (Fig. 9) prestando atención a la línea de unión (Fig. 9, Ref. A), que siempre se debe colocar hacia arriba. El tubo se puede cortar con un cúter común (Fig. 9). Para colocar las rejillas ext[...]

  • Seite 80

    80 ESP AÑOL ADVERTENCIA: Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por personal con cualificación similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes. Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación[...]

  • Seite 81

    81 ESP AÑOL UNICO Para activar la función de autodiagnóstico, realice las siguientes operaciones: - Alimente el aparato conectando la clavija o accionando el seccionador de la instalación. - Verifique que la máquina esté en stand-by (ningún led encendido en la consola). - Utilizando un objeto puntiagudo, pulse durante al menos 10 segundos el[...]

  • Seite 82

    82 ESP AÑOL 2.6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento ordinario. En efecto, éstas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza: - Limpieza o lavado del filtro de aire ambiente cada vez que se ilumina el correspondiente led de color[...]

  • Seite 83

    83 ESP AÑOL UNICO 3 USO Y MANTENIMIENT O (parte usuario) 3. 1 ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual. Ningún objeto [...]

  • Seite 84

    84 ESP AÑOL 3. 3 MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el elemento de unión entre el Usuario y el acondicionador. Por lo tanto, es particularmente importante conocer perfectamente su composición, para poder disfrutar de todas las funciones que nos ofrece el aparato. Si no se indica lo contrario, todas las referencias señaladas en los párra[...]

  • Seite 85

    85 ESP AÑOL UNICO 3.3 .5 Funcionamiento de enfriamiento En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. Se activa pulsando el botón T4 (Selector de modo de funcionamiento) hasta que en el display aparece el ideograma que representa el cristal de hielo D3. En este modo de funcionamiento es posible regular la tempera[...]

  • Seite 86

    86 ESP AÑOL 3. 3.1 1 Botón Bienestar Nocturno La activación del botón T3 ( Bienestar Nocturno) permite obtener múltiples resultados; más precisamente: - aumento gradual de la temperatura regulada para el enfriamiento; - disminución gradual de la temperatura regulada para el calentamiento (sólo modelos HP); - reducción del nivel sonoro del [...]

  • Seite 87

    87 ESP AÑOL UNICO 3. 3.1 5 Activación y desactivación de los programas de funcionamiento Una vez introducidos los programas de funcionamiento en el mando a distancia, pueden ser activados o no, de manera voluntaria. La activación puede realizarse para a uno de los dos programas o para ambos. En particular, cada vez que se pulsa el botón T11 (A[...]

  • Seite 88

    88 ESP AÑOL 3 • Verifique la presencia de tensión en la red (por ejemplo, encendiendo una bombilla). • Verifique que el interruptor general esté cerrado y que no se haya quemado un fusible (en tal caso, sustituya el fusible). Si en lugar del interruptor general hay un interruptor magnetotérmico, verifique que este último no se haya activad[...]

  • Seite 89

    89 UNICO[...]

  • Seite 90

    90[...]

  • Seite 91

    91 UNICO[...]