Olimpia Splendid Unico 8.5 HP инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Olimpia Splendid Unico 8.5 HP. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Olimpia Splendid Unico 8.5 HP или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Olimpia Splendid Unico 8.5 HP можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Olimpia Splendid Unico 8.5 HP, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Olimpia Splendid Unico 8.5 HP должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- название производителя и год производства оборудования Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Olimpia Splendid Unico 8.5 HP
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Olimpia Splendid Unico 8.5 HP это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Olimpia Splendid Unico 8.5 HP и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Olimpia Splendid, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Olimpia Splendid Unico 8.5 HP, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Olimpia Splendid Unico 8.5 HP, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Olimpia Splendid Unico 8.5 HP. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ISTRUZIONI PER INST ALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INST ALLA TION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INST ALLA TION, GEBRAUCH UND W ARTUNG INSTRUCCIONES P ARA LA INST ALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO I GB F D E[...]

  • Страница 2

    2 I STRU Z I O NI P ER I NST AL L AZ I O NE, U SO E MANUT ENZ IO N E IN ST R UCT I O NS F O R I NST AL L AT ION , U SE AND M A I NTENA NCE I NST RUC TI ONS P O U R L 'I NST A L L A T I O N , L 'EM PLO I E T L 'E NT RET IE N HAND BUCH F ÜR I NST AL L A TION , G EBRA UCH U N D W A RT U NG IN ST RUC CI O N ES P ARA LA IN S T AL ACI Ó [...]

  • Страница 3

    3 UNICO 5 300 mm B A 6 7 8 A 9[...]

  • Страница 4

    4 15 A 16 10 11 13 14 12 A B[...]

  • Страница 5

    5 UNICO 17 18 B A A 19 N L N L A CB 20 A A D C B 21[...]

  • Страница 6

    6 A B 25 22 H G LED D LED C LED B LED A 24 23 A B[...]

  • Страница 7

    7 UNICO 26 A B C B D C A E F B A C 27[...]

  • Страница 8

    8 28 1 2 M H AUTO F A N S E T + - AUTO T2 T1 T11 T8 T10 T9 T3 T7 T4 T6 T5 D10 D2 D4 D3 D1 D6 D8 D9 D7 D5[...]

  • Страница 9

    9 UNICO IT ALIANO 1 GENERALIT A ’ 1.1 SIMBOLOGIA ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1 0 1.1.1 Pittogra mmi r edazionali ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 0 1.1. 2 Pittogrammi relativi alla si cure z[...]

  • Страница 10

    10 IT ALIANO 1 1 GENERALIT A ’ 1.1 SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza. 1.1 .1 Pittogrammi redazionali Service - Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE az[...]

  • Страница 11

    11 IT ALIANO UNICO Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL P[...]

  • Страница 12

    12 IT ALIANO G - Libretti uso e manutenzione + garanzia H - Telecomando I - Dima di carta per l’esecuzione dei fori. 1 .4 .1 Immagazzinamento Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli agenti atmosferici, isolate dal suolo tramite traversine o pall et. NON CAPOVOLGERE L’IMBALLO. 1.4 .2 Ricevimento e disimballo L’imballo ?[...]

  • Страница 13

    13 IT ALIANO UNICO 2 INST ALLAZIONE 2.1 MODALITA’ D’INSTALLAZIONE Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicat o nel presente manuale. La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funzionamento delle apparecchiature, sollevano la ditta OLI[...]

  • Страница 14

    14 IT ALIANO E’ possibile installare l’unità UNICO al posto di una unità UNICO SKY o UNICO STAR senza modificare le forature già esistenti, ad eccezione del piccolo foro per lo scarico della condensa, in questo caso, per non penalizzare le prestazioni rimuovere il coibe ntante presente nell’espulsione. La foratura della parete deve essere [...]

  • Страница 15

    15 IT ALIANO UNICO 2.3 .4 Montaggio dei condotti dell’aria e delle griglie esterne Una volta eseguiti i fori, dentro agli stessi, deve essere introdotto il foglio in plastica in dotazione con il climatizzatore. Il foglio è predisposto per i fori da 202 mm, per i fori da 162 mm occorre tagliare dal foglio un lembo di 130 mm sul lato lung o. La lu[...]

  • Страница 16

    16 IT ALIANO A VVERTENZA: questa operazione deve essere effettuat a solamente a cura dell'installatore o da personale con qualifica similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l'interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operaz[...]

  • Страница 17

    17 IT ALIANO UNICO Per attivare la funzione di autodiagnosi procedere come segue: - alimentare l’apparecchio collegando la spina o agendo sul sezionatore dell’impianto; - assicurarsi che la macchina sia in stand-by (nessun LED alimentato sulla console); - Premere per almeno 10 secondi tramite un oggetto appuntito il micro tasto situato sotto il[...]

  • Страница 18

    18 IT ALIANO 3 2.6 MANUTENZIONE PERIODICA Il climatizzatore che avete acquistato è stato studiato in modo che le operazioni di manutenzione ordinaria siano ridotte al mi nimo. In effetti esse si riducono alle sole operazioni di pulizia di seguito delineate: - La pulizia o il lavaggio del filtro dell’aria ambiente ogni qualvolta si illumina il re[...]

  • Страница 19

    19 IT ALIANO UNICO 3 3 USO E MANUTENZIONE (p arte utente) 3. 1 AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun ogget[...]

  • Страница 20

    20 IT ALIANO 3 3. 3 TELECOMANDO Il telecomando costituisce l’interfaccia tra l’Utente e l’apparecchio. E’ quindi particolarmente importante conoscere le parti del telecomando che permettono tale interfacciamento. Tutti i riferimenti indicati nei paragrafi seguenti fanno riferimento alla figura 28 di pag. 8 (dove non diversamente indicato) .[...]

  • Страница 21

    21 IT ALIANO UNICO 3 3.3 .5 Funzionamento in raffreddamento Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica e raffredda l’ambiente. Viene attivata premendo il pulsante T4 (Selettore della modalità di funzionamento) fino a che sul display non appaia l’ideogramma che rappresenta il cristallo di ghiaccio D3. In questa modalità di funzionamen[...]

  • Страница 22

    22 IT ALIANO 3 3. 3.1 1 Tasto benessere notturno L’attivazione del tasto T3, (benessere notturno ) permette di ottenere molteplici risultati, più precisamente: - aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento; - diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP); - riduzione del livello sonoro[...]

  • Страница 23

    23 IT ALIANO UNICO 3 h ) Per mezzo del pulsante basculante T7 aumentare o diminuire l’indicazione dell’orario al quale si desideri che con il 2° programma l’apparecchio si disattivi. Ogni volta che viene premuta un’estremità del pulsante basculante l’indicazione dell’orario aumenta o diminuisce di 30 minuti. i) Per tornare alla modali[...]

  • Страница 24

    24 IT ALIANO 3.5 .2 Anomalie e rimedi In caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella. Se, dopo le verifiche ed i controlli suggeriti non si risolve il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. 3.5 .3 Dati tecnici Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristic[...]

  • Страница 25

    25 UNICO ENGLISH 1 GENERAL 1. 1 SYMBO LS --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -2 6 1.1.1 Editorial pictograms ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 6 1.1 .2 Safet y pict ogram s --------------------[...]

  • Страница 26

    26 ENGLISH 1 GENERAL 1.1 SYMBOLS The pictograms shown in the next chapter provide the information necessary for correct use of the appliance in a rapid and unmistakable way. 1.1 .1 Editorial pictograms Service - Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE. Index - Paragraphs mark[...]

  • Страница 27

    27 ENGLISH UNICO THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. The manufacturer reserves the right to modify at any time its models without changing the fundamental characteristics described in this manual. The installation and maintenance of air-conditioners like[...]

  • Страница 28

    28 ENGLISH 1.4.1 S to ra ge Store the packages in a closed room, protected from atmospheric agents and resting on pallets or beams to isolate from the grou nd. DO NOT OVERTURN THE PACKAGE. 1.4 .2 Receipt and unpacking The products are packaged by expert personnel using suitable packaging material. The units are delivered complete and in perfect con[...]

  • Страница 29

    29 ENGLISH UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 INSTALLATION MODES To obtain the best results and optimum performance, follow the instructions for correct installation provided in this manual. F ailure to follow the instructions and apply the rules indicated may cause malfunction of the appliance and relieves the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID of any form of[...]

  • Страница 30

    30 ENGLISH To prevent the creation of large amounts of dust and rubble due to drilling, the core borer can be fitted with a vacuum system applied by means of suction cups to the drilling zone. Our Service Department can give you all necessary information to enable you to find these devices. To drill the holes, proceed as follows: Fasten the drillin[...]

  • Страница 31

    31 ENGLISH UNICO couple the two chains to the large eyelet of the spring. - Using one hand, grip the two chains connected to the grid. - Bend the external grids back, gripping them with your free hand where they bend, and insert your fingers inside the single fins (fig. 13). - Insert your arm into the pipe until the grid protrudes completely outwar[...]

  • Страница 32

    32 ENGLISH - remove the wooden wedge from behind the unit - lock the cable's three poles in the terminal strip and tighten the screws (fig. 19 ref. C) - block the cable with the clamp (fig. 19 ref. B) - close the protection of the board (fig. 19 ref. A) - refit the front cover of the machine with the six screws - refit the two wedged-in covers[...]

  • Страница 33

    33 ENGLISH UNICO minutes and then in cooling mode for another 2 minutes. It is possible to terminate the function prematurely simply by switching the appliance off using the remote control. Should the conditioner block and signal an error (as indicated in the following table), specify the LEDs that are flashing to the service centre in order to fac[...]

  • Страница 34

    34 ENGLISH To ensure effective internal air filtration and satisfactory operation of your air conditioner, the air filter has to be cleane d periodically. Signalling of the requirement for this important maintenance operation is signalled after a long period of operating by the ill umination of the red LED positioned on the signal console. The air [...]

  • Страница 35

    35 ENGLISH UNICO For example, do not: - leave it out in the rain, spill water on its keyboard or drop it into water - subject it to impacts or drop it onto hard surfaces - leave it exposed to direct sunlight - place obstacles between the remote control and the air conditioner while using it. Furthermore: - if other devices operated by remote contro[...]

  • Страница 36

    36 ENGLISH 3.3 .3 Turning the unit ON/OFF Using button T1 it is possible to switch off (stand-by) or switch on the system. Since the machine's control system has a memory, no setting will not be lost when it is turned off. This button serves to switch the air conditioner on or off for brief periods of time. In case of prolonged stop of the mac[...]

  • Страница 37

    37 ENGLISH UNICO mode, the onboard microprocessor adjusts the automatic speed. The higher the difference between the room temperature detected and the temperature set, the higher the speed. As the room temperature nears the setting, fan speed is reduced automatically. In dehumidification mode, it is not possible to control the speed as the applianc[...]

  • Страница 38

    38 ENGLISH 3. 3.1 5 Starting and stopping the operating programs After having made the settings for the operating programs, they can be used or not, as needed. Either or both of the programs can be used. In particular, each time you press the button T11 (Program activation) , the situation changes as follows: Use of Program no. 1 only. Use of Progr[...]

  • Страница 39

    39 ENGLISH UNICO • Check that mains power is present (by turning on a light for instance). • Check if the master switch is closed or if a fuse is burnt (in this case replace the fuse). If there is a magnetothermal circuit breaker instead of the master switch, check if it tripped (if it did, rearm it). Should the problem occur again, contact the[...]

  • Страница 40

    40 ENGLISH 3.5.3 Specifications For the technical data listed below, consult the characteristic data plate applied to the product - Power supply voltage - Maximum power absorbed - Maximum current absorbed - Coolant power - Coolant gas - Protection rating of the containers - Max working pressure Dimensions (W x H x D) mm 902x516x229 Weight (without [...]

  • Страница 41

    41 UNICO FRANÇAIS 1 GENERALITES 1. 1 SYMBO LES -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 42 1.1.1 Pictogramme s rédact ionnels ----------------------------------------------------------------------------------------------- 4 2 1.1 .2 Pictogrammes relatifs à la sécurité [...]

  • Страница 42

    42 FRANÇAIS 1 GENERALITES 1.1 SYMBOLES Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. 1.1 .1 Pictogrammes rédactionnels Service - Indique des situations où il faut informer le SERVI[...]

  • Страница 43

    43 FRANÇAIS UNICO sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrup uleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE[...]

  • Страница 44

    44 FRANÇAIS C - Bride interne (2) D - Feuille pour tubes muraux E - Kit vis et chevilles F - Etrier pour fixation murale G - Manuel d'utilisation et d'entretien + garantie H - Télécommande I - Gabarit en papier pour l'exécution des trous. 1.4.1 Stockage Stocker les caisses dans un local fermé et protégé des agents atmosphériq[...]

  • Страница 45

    45 FRANÇAIS UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 MODALITES D'INSTALLATION Pour une bonne réussite de l'installation et pour que les prestations de fonctionnement soient optimales, suivre attentivement les instructions dans le présent manuel. Le non-respect de l'application des normes indiquées, qui peut entraîner un mauvais fonctionnement[...]

  • Страница 46

    46 FRANÇAIS de silence, il est conseillé d'utiliser l'appareil avec des trous de 202 mm. Il est possible d'installer l'appareil UNICO à la place d'un appareil UNICO SKY ou UNICO STAR sans devoir modifier les trous dé jà existants, à l'exception du petit trou destiné à l'évacuation des condensats. Dans ce [...]

  • Страница 47

    47 FRANÇAIS UNICO La feuille est prévue pour les trous de 202 mm; pour les trous de 162 mm il faut découper dans la longueur de la feuille un bou t de 130 mm. La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm à l'épaisseur du mur. Enrouler la feuille et l'introduire dans le trou (fig. 9), en veillant à la ligne de jonction (f[...]

  • Страница 48

    48 FRANÇAIS A VERTISSEMENT : cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou p ar du personnel ayant une qualification similaire, conformément aux dispositions nationales en vigueur . Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des bran[...]

  • Страница 49

    49 FRANÇAIS UNICO Pour activer la fonction d'autodiagnostic, procéder comme suit : - mettre l'appareil sous tension en branchant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur ; - s'assurer que l'appareil est en veille (aucune diode allumée sur la console) ; - Appuyer pendant au moins 10 secondes au moyen d'un objet poi[...]

  • Страница 50

    50 FRANÇAIS 2.6 ENTRETIEN PERIODIQUE Le climatiseur que vous venez d'acheter a été étudié de telle sorte que les opérations d'entretien ordinaire soient réduites au minimum. En effet, elles se réduisent aux seules opérations de nettoyage décrites ci-après : - Le nettoyage et le lavage du filtre de l'air ambiant, chaque foi[...]

  • Страница 51

    51 FRANÇAIS UNICO 3 MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN (p artie utilisateur) 3.1 AVERTISSEMENTS L'installation et le branchement électrique de l'appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l'installation figurent dans le paragraphe correspo[...]

  • Страница 52

    52 FRANÇAIS 3. 3 TELECOMMANDE La télécommande représente l'interface entre l'Utilisateur et l'appareil. Il est donc particulièrement important de connaître les parties de la télécommande qui permettent cette interface. Toutes les références indiquées dans les paragraphes suivants se rapportent à la figure 29 page 8 (sauf [...]

  • Страница 53

    53 FRANÇAIS UNICO 3.3 .5 Fonctionnement en refroidissement En utilisant ce mode, l'appareil déshumidifie et refroidit la pièce. Il est activé en appuyant sur la touche T4 (Sélecteur du mode de fonctionnement) jusqu'à ce que s'affiche sur l'écran l'idéogramme qui représente du givre D3. Dans ce mode de fonctionnemen[...]

  • Страница 54

    54 FRANÇAIS 3. 3.1 1 Touche confort nocturne L'activation de la touche T3 ( Confort nocturne ) permet d'obtenir de multiples résultats, plus précisément: - augmentation graduelle de la température réglée en refroidissement; - diminution graduelle de la température réglée pour le chauffage (uniquement modèles HP); - réduction d[...]

  • Страница 55

    55 FRANÇAIS UNICO h ) À l'aide de la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l'indication de l'heure à laquelle on souhaite que l'appareil se désactive avec le 2e programme. Chaque fois qu'on appuie sur une extrémité de la touche basculante, l'indication de l'heure augmente ou diminue de 30 minutes. i) Po[...]

  • Страница 56

    56 FRANÇAIS 3 • Vérifier la présence de la tension du secteur (en allumant une lampe par exemple). • S'assurer que l'interrupteur général n'est pas fermé ou qu'un fusible n'a pas sauté (dans ce cas, remplacer le fusible). Si, au lieu de l'interrupteur général, il y a une protection magnétothermique, s&apo[...]

  • Страница 57

    57 UNICO DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 1.1 SYMBOLGEBUNG ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 8 1.1.1 V eranschaulichende Piktogramme ---------------------------------------------------------------------------------------- 5 8 1.1.2 Sicherheits-Piktogramme -----------------------------[...]

  • Страница 58

    58 DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 1. 1 SYMBOLGEBUNG Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme erlauben die schnelle und eindeutige Lieferung der zur korrekten Bedienung der Maschine unter Sicherheitsbedingungen erforderlichen Informationen. 1.1 .1 Veranschaulichende Piktogramme Service - Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST[...]

  • Страница 59

    59 DEUTSCH UNICO Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen. DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DER NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN. Die Herstellerfirma behält sich das Recht auf [...]

  • Страница 60

    60 DEUTSCH G - Instandhaltungs - und Garantie-Handbücher H - Fernbedienung I - Papierschablone zur Durchführung der Bohrungen 1.4 .1 Einlagerung Lagern Sie die Packungen in geschlossenen Räumen sowie geschützt vor Umweltagenzien ein und isolieren diese durch Querträger oder Paletten vom Boden. STÜRZEN SIE DIE PACKUNG NICHT. 1.4 .2 Erhalt und [...]

  • Страница 61

    61 DEUTSCH UNICO 2 INST ALLA TION 2.1 INSTALLATIONSHINWEISE Befolgen Sie genauestens die Anweisungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs, um die Installation problemlos durchführen und optimale Betriebsleistungen erzielen zu können. Die Nichtbeachtung der angeführten Vorschriften kann zu Funktionsstörungen der Anlage führen und enthebt die Firm[...]

  • Страница 62

    62 DEUTSCH Schalldämpfung empfiehlt sich der Einsatz des Gerätes mit 202-mm-Bohrungen. Es ist möglich, die Einheit UNICO anstelle einer Einheit UNICO SKY oder UNICO STAR ohne Änderung der bereits bestehenden Bohrungen zu installieren, ausgenommen die kleine Öffnung für den Kondenswasserauslass. In diesem Fall entfernen Sie die Wärmeisolierun[...]

  • Страница 63

    63 DEUTSCH UNICO 2.3 .4 Montage der Luftleitkanäle und Außenroste Nach Ausführung der Öffnungen ist im Innern derselben der zum Klimagerät mitgelieferte Kunststoffbogen einzuführen. Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen eine Kante von 130 mm auf der langen Seite abzuschneiden. Die Länge der Bögen[...]

  • Страница 64

    64 DEUTSCH HINWEIS: Am Stromnetz des Gerätes ist eine geeignete allpolige Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsregeln vorzusehen. In jedem Fall ist es notwendig sicherzustellen, dass die elektrische Stromversorgung mit einer geeigneten Erdung und angemessenen Schutzvorrichtungen gegen Überlasten und/ oder Kurzschl?[...]

  • Страница 65

    65 DEUTSCH UNICO 2.5 FUNKTIONSTESTS UND DIAGNOSEN EVENTUELLER STÖRUNGEN Das Klimagerät ist in der Lage, einen kurzen Selbstdiagnosezyklus durchzuführen, um den normalen Betrieb der inneren Komponenten zu überprüfen. Während dieses Zyklus ist die Ausführung der Konfiguration der elektronischen Steuerungen je nachdem, ob die Installation des G[...]

  • Страница 66

    66 DEUTSCH 2.6 PROGRAMMIERTE WARTUNG Das von Ihnen gekaufte Klimagerät wurde so ausgelegt, dass die Wartungseingriffe auf ein Minimum reduziert werden. Die Eingriffe werden entsprechend nur auf die nachstehend beschriebenen Reinigungsarbeiten beschränkt: - Reinigung und Auswaschen des Umluftfilters jedes Mal dann, wenn die rote Anzeige-Led aufleu[...]

  • Страница 67

    67 DEUTSCH UNICO 3 BEDIENUNG UND W ARTUNG (anwenderseitig) 3.1 WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen[...]

  • Страница 68

    68 DEUTSCH 3. 3 FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung stellt die Schnittstelle zwischen Benutzer und Gerät dar. Es ist demnach von äußerster Wichtigkeit, die Einstellmöglichkeiten und die Funktionen der Fernbedienung zu kennen. Alle in den nachfolgenden Abschnitten angegebenen Bezüge verweisen auf die Abbildung 29 Seite 8 (falls nicht anders angegeb[...]

  • Страница 69

    69 DEUTSCH UNICO 3.3.5 Kühlungsbetrieb In dieser Funktion wird der Raum entfeuchtet und gekühlt. Die Funktion wird aktiviert durch Drücken des Tasters T4 (Betriebsartwahlschalter) , bis auf dem Display das Piktogramm mit der Darstellung des Eiskristalls D3 erscheint. In dieser Betriebsart ist es möglich, die gewünschte Temperatur und die Venti[...]

  • Страница 70

    70 DEUTSCH 3.3.11 Nachtkomfort-Taster Die Betätigung des T3 (Nachtkomforttasters) ermöglicht die Aktivierung einer Vielzahl von Funktionen, im Einzelnen: - stufenweise Reduzierung der Kühlleistung. - stufenweise Reduzierung der Heizleistung (nur bei den Modellen HP) - Reduzierung des Geräuschpegels des Gerätes - Senkung der Stromkosten währen[...]

  • Страница 71

    71 DEUTSCH UNICO 3. 3.1 5 Aktivierung und Deaktivierung der Betriebsprogramme Nach der Eingabe der Ein- und Ausschaltzeiten der beiden Zeitprogramme können diese je nach den Anforderungen aktiviert oder deaktiviert werden. Die Aktivierung kann eines der Programme oder beide Programme betreffen. Insbesondere immer dann, wenn der Taster T11 (Aktivie[...]

  • Страница 72

    72 DEUTSCH 3 • Stellen Sie das Vorhandensein der Netzspannung sicher (zum Beispiel durch Einschalten einer Lampe). • Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter geschlossen und dass keine Schmelzsicherung durchgebrannt ist (gegebenenfalls Schmelzsicherung ersetzen). Sollte anstelle des Hauptschalters ein Thermomagnet vorgesehen sein, stellen Sie[...]

  • Страница 73

    73 UNICO ESP AÑOL 1 GENERALIDADES 1.1 SIMBOLOGÍA ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 7 4 1.1 .1 Pict ogr ama s de scr ipt ivo s -------------------------------------------------------------------------------------------------- -- 7 4 1.1.2 Pictogramas corre spondientes[...]

  • Страница 74

    74 ESP AÑOL 1 GENERALIDADES 1.1 SIMBOLOGÍA Los pictogramas descritos en el siguiente capítulo permiten obtener rápidamente y en modo unívoco la información necesaria para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. 1.1.1 Pictogramas descriptivos Service - Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE em[...]

  • Страница 75

    75 ESP AÑOL UNICO Lea atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y aténgase escrupulosamente a lo indicado en cada uno de los capítulos. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS CONTENI[...]

  • Страница 76

    76 ESP AÑOL G - Manuales de uso y mantenimiento + garantía H - Mando a distancia I - Plantilla de papel para la realización de los orificios. 1. 4. 1 Almacenamiento Almacene los embalajes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmosféricos, aislados del suelo mediante travesaños o palés. NO INVIERTA EL EMBALAJE. 1.4 .2 Recepción y[...]

  • Страница 77

    77 ESP AÑOL UNICO 2 INST ALACIÓN 2. 1 MODO DE INSTALACIÓN Para obtener un buen resultado de la instalación y prestaciones de funcionamiento óptimas, observe atentamente lo indicado en el presente manual. La inobservancia de las normas indicadas puede causar disfunciones de los equipos y liberan a la empresa OLIMPIA SPLENDID de toda forma de ga[...]

  • Страница 78

    78 ESP AÑOL presente en la expulsión. La perforación de la pared se debe realizar utilizando un equipo adecuado, que facilite el trabajo y evite daños y molestias ex cesivas al cliente. Los mejores instrumentos para abrir orificios de gran diámetro en las paredes son taladros especiales, con elevado par de torsión y velocidad de rotación reg[...]

  • Страница 79

    79 ESP AÑOL UNICO el lado largo. La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que el espesor de la pared. Enrolle la hoja e introdúzcala en el orificio (Fig. 9) prestando atención a la línea de unión (Fig. 9, Ref. A), que siempre se debe colocar hacia arriba. El tubo se puede cortar con un cúter común (Fig. 9). Para colocar las rejillas ext[...]

  • Страница 80

    80 ESP AÑOL ADVERTENCIA: Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por personal con cualificación similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes. Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier operación[...]

  • Страница 81

    81 ESP AÑOL UNICO Para activar la función de autodiagnóstico, realice las siguientes operaciones: - Alimente el aparato conectando la clavija o accionando el seccionador de la instalación. - Verifique que la máquina esté en stand-by (ningún led encendido en la consola). - Utilizando un objeto puntiagudo, pulse durante al menos 10 segundos el[...]

  • Страница 82

    82 ESP AÑOL 2.6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento ordinario. En efecto, éstas se reducen exclusivamente a las siguientes operaciones de limpieza: - Limpieza o lavado del filtro de aire ambiente cada vez que se ilumina el correspondiente led de color[...]

  • Страница 83

    83 ESP AÑOL UNICO 3 USO Y MANTENIMIENT O (parte usuario) 3. 1 ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual. Ningún objeto [...]

  • Страница 84

    84 ESP AÑOL 3. 3 MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el elemento de unión entre el Usuario y el acondicionador. Por lo tanto, es particularmente importante conocer perfectamente su composición, para poder disfrutar de todas las funciones que nos ofrece el aparato. Si no se indica lo contrario, todas las referencias señaladas en los párra[...]

  • Страница 85

    85 ESP AÑOL UNICO 3.3 .5 Funcionamiento de enfriamiento En este modo de funcionamiento, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. Se activa pulsando el botón T4 (Selector de modo de funcionamiento) hasta que en el display aparece el ideograma que representa el cristal de hielo D3. En este modo de funcionamiento es posible regular la tempera[...]

  • Страница 86

    86 ESP AÑOL 3. 3.1 1 Botón Bienestar Nocturno La activación del botón T3 ( Bienestar Nocturno) permite obtener múltiples resultados; más precisamente: - aumento gradual de la temperatura regulada para el enfriamiento; - disminución gradual de la temperatura regulada para el calentamiento (sólo modelos HP); - reducción del nivel sonoro del [...]

  • Страница 87

    87 ESP AÑOL UNICO 3. 3.1 5 Activación y desactivación de los programas de funcionamiento Una vez introducidos los programas de funcionamiento en el mando a distancia, pueden ser activados o no, de manera voluntaria. La activación puede realizarse para a uno de los dos programas o para ambos. En particular, cada vez que se pulsa el botón T11 (A[...]

  • Страница 88

    88 ESP AÑOL 3 • Verifique la presencia de tensión en la red (por ejemplo, encendiendo una bombilla). • Verifique que el interruptor general esté cerrado y que no se haya quemado un fusible (en tal caso, sustituya el fusible). Si en lugar del interruptor general hay un interruptor magnetotérmico, verifique que este último no se haya activad[...]

  • Страница 89

    89 UNICO[...]

  • Страница 90

    90[...]

  • Страница 91

    91 UNICO[...]