Makita HP1631K manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Makita HP1631K. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMakita HP1631K vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Makita HP1631K você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Makita HP1631K, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Makita HP1631K deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Makita HP1631K
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Makita HP1631K
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Makita HP1631K
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Makita HP1631K não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Makita HP1631K e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Makita na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Makita HP1631K, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Makita HP1631K, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Makita HP1631K. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GB Hammer Drill Instruction Manual F Perceuse à per cussion Manuel d’instructions D Schlagbohr maschine Betriebsanleitung I T rapano a per cussione Istruzioni per l’uso NL Hamerboor Gebruiksaanwijzing E T aladro de per cusión Manual de instrucciones P Berbequim de per cussão Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Κρουστ[...]

  • Página 2

    2 1 2 A B 3 4 5 6 7 8 9 5 10 12 34 56 78[...]

  • Página 3

    3 11 9[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH Explanation of general view 1 Switch trig ger 2 Lock button 3 Rev ersing switch le ver 4 Action m ode ch anging lev er 5 Side gr ip 6 Chuck key 7S l e e v e 8 Ring 9 Depth gau ge 10 Grip b ase 11 Bl ow -o u t bu l b SPEC IFICA TIONS • Due t o our continuing program o f rese arch an d devel- opment , the sp ecifica tions he rein ar e sub[...]

  • Página 5

    5 Reversi ng sw itch ac tion (Fi g. 2) This too l has a reversing switch to chang e the dir ection of rotation. M ove the rev ersing switch to the D posit ion (A side) for clockwise rotati on or the E position (B side) for counterc lockwise rotatio n. CA UTION: • Alwa ys check the d irecti on of r otation be fore operation . • Use the rev ersin[...]

  • Página 6

    6 MAINTENANCE CA UTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplu gged be fore attemp ting to per form in specti on or main tenance. T o maintain product SAFET Y and RELIABILITY , repairs, carbon br ush in spection and replace ment, any other maint enance o r ad justmen t shou ld be per formed by Mak- ita Authorized Ser vice Center[...]

  • Página 7

    7 FRANÇAIS Descriptif 1 Gâche tte 2 Bouton de verrouillage 3 Levie r inverseur 4 Levier de cha ngeme nt de mode 5 Poignée la térale 6 Clé de ma ndr in 7M a n c h o n 8 An neau 9 Gabar it de profondeur 10 Base de la poign ée 11 P oire souffla nte SPECI FICA TIONS • Etant donn é l’évolutio n consta nte de no tre pr ogramme de recher che e[...]

  • Página 8

    8 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A TTENTION : • As surez- vo us tou jours que l’ou til es t hors te nsion et débranch é av ant de l’ajuster ou de vérifie r son fonction- nement . Interr upteur (Fi g. 1) A TTENTION : • Av ant de b rancher l’outil, vérifie z touj ours que l a gâchette fonctionne corre ctemen t et revient en position d?[...]

  • Página 9

    9 Lorsque vous percez dans le béton , le grani te, la t uile, etc., dé placez le levier de chang ement de mod e sur la position indiquée par le symbole pour utiliser un mou- vement de “rotatio n av ec frappe” . Assurez-vous d’utiliser un f oret à pointe en carb ure de tung stèn e. Placez l e foret à l’e ndroit p révu p our le trou, p[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH Übersi cht 1 Ein -A us-Sc halte r 2 Arreti erk nopf 3 Drehr ichtu ngs umschalt er 4 Betr iebsar t-Umschal thebel 5 S eiteng riff 6 Bohrfutt erschlüss el 7 Werkzeugaufna hme 8 Ring 9 Tiefenanschlag 10 Griffba sis 11 Ausblaspipette TECHNISCHE DA TE N • Wir behalte n uns vor, Änderu ngen im Zuge der Ent- wicklung und des te chnisc hen [...]

  • Página 11

    11 FUNKTIONSBESCHREIBUNG V ORSICHT: • V e rgewisser n Sie sich vor jeder Einstellun g oder Fu nk- tionsprüfu ng der Ma schine stets, dass sie ausgeschal- tet und vom S tromn etz get rennt ist. Schalterfunktion (Abb. 1) V ORSICHT: • V ergewisser n Sie sich vor dem Anschließe n der Maschine an das Stro mnetz stets, dass der Ein-Aus- Schalter or[...]

  • Página 12

    12 BETRIEB Schlagbohren (Abb. 8) Monti eren Sie stet s den Se itengr iff (Zusa tzgriff) , und hal- ten Sie di e Ma schine wäh rend de r Arbeit mit be iden Hän- den an S eiten griff un d Sch altergr iff fest. VORSICHT : • Beim D urchbr uch der Bohr ung, be i V erstopfung der Bohr ung m it Spänen und Par tikeln, oder b eim Auftref- fen auf Beton[...]

  • Página 13

    13 ITALIANO Vis ione gen era le 1 Int errut tore 2 Bottone di blocco 3 Lev etta d’inversione 4 L ev a di ca mbio m odalit à di funzio namen to 5 I mpugnatu ra laterale 6 Ch iave por tap unta 7 Man icotto 8 Anello 9 Spessi metro 10 Base imp ugnatu ra 11 Soffietto D A TI TECNICI • P er il no stro p rogramma di r icerc a e s vilupp o con tinui, i[...]

  • Página 14

    14 DESCRIZIONE DEL FUNZ IONAMENT O A TTENZIONE: • Accer tar si sempre che l’utensile sia spe nto e staccato dalla p resa di corrent e pr ima di regolar e o di con trol lare il suo f unz ioname nto. Funzionamen to dell’interruttore (Fig. 1) A TTENZIONE: • Prim a di colleg are l’uten sile alla pr esa di corre nte, con- trollare sempr e che [...]

  • Página 15

    15 FUNZIONAMENT O Operazione di foratura con percussione (Fig. 8) Usare sempre l’impugnatura laterale (accessorio opzio- nale) e mantenere f erm o l’utensile con entrambi l’impu- gnatura laterale e il manico dell’interruttore durante il lav oro . A TTENZIONE: • Sull’interruttore/pu nta viene eser citata una grandissima e improvvisa forz[...]

  • Página 16

    16 NEDERLANDS V erklaring van algem ene geg evens 1 T rekscha kelaar 2 V astzetknop 3 Omkeersch akelaark nop 4 W erking -k euz eknop 5 Zi jhan dgre ep 6 B oork opsleu tel 7B u s 8 Ring 9 Diept emaat 10 H andg reepv oe t 11 Blaasbal gje TECHNISCHE GEGEVENS • In verband met ononder broken rese arch en on twikke- ling behouden wij ons het re cht voo[...]

  • Página 17

    17 BESCHRIJVING V AN DE FUNCTIES LET OP: • Zorg altijd dat he t geree dschap i s uitgesch akeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de functie s op het ge reedsch ap af t e stellen of te con trole- ren. We rking v an de treks chakelaar (F ig. 1) LET OP: • V o ordat u de stekker van het gere edschap op een sto p- contact aa [...]

  • Página 18

    18 BEDIENING Hamerend boren (F ig. 8) Gebru ik daa rom altijd de zijhan dgreep (h ulphan dgreep) en houd het ge reedsch ap tijdens he t gebrui k stevig v ast bij zowel de zij handgree p al s de hoofd handgre ep. LET OP: • Op het m omen t dat de boor door h et gat hee n dr ingt, o f wanneer het boorga t verstopt raak t met sp anen en metaa ldee lt[...]

  • Página 19

    19 ESP AÑOL Explicaci ón de los dib ujos 1 Gatillo interrup tor 2 Bo tón de bloq ueo 3 P alan ca del interr upt or de inve rsión 4 Palanca de ca mbi o del mo do de accion amiento 5 Em puñad ura lateral 6 L lave de por tabroca 7 M anguit o 8 Anillo 9 T o pe de profun dida d 10 Base de la empu ñadura 11 Soplador ESPEC IFICACIONES • Debido a u[...]

  • Página 20

    20 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PRECA UCIÓN: • Ase gúrese siempre de que la h erramien ta esté a pa- gada y des enchufada ant es de aj ustar o compro bar cual quier f unci ón de la herr amie nta. Accionamiento de l interruptor (Fig. 1 ) PRECA UCIÓN: • Antes d e enchu far la herramien ta, comp ru ebe siem pre para cerciorarse de que el gatillo in[...]

  • Página 21

    21 OPERA CIÓN Operación de taladra do con percusión (Fig. 8) Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herram ienta fi rm ement e por la empu ñadura lateral y em puñad ura del int err uptor d urante l as opera- ciones. PRECAUCIÓN: • En el momen to de com enzar a penetrar, cuando se atasca el aguj ero con vi ruta s [...]

  • Página 22

    22 P ORTUGUÊS Explicaçã o geral 1 Gatilho 2 Botão de bloqu eio 3 Comuta dor de inversão 4 Alavanca de muda nça do modo de acção 5 P unho lat era l 6 Chave do man dril 7 Manga 8A n e l 9 Guia d e prof undidad e 10 Base do punho 11 S opr ador ESPECIFICAÇÕES • Devido ao noss o program a contínuo de pesq uisa e desenvolvimento , as ca ract[...]

  • Página 23

    23 P ara ini ciar a ferramenta, c arregu e simple smente no gati lho . A velo cida de da f err amen ta aum enta de acord o com a pre ssão no gatil ho. Liber te o gatil ho para parar . P ara ope ração contí nua, carregue no gatilho e em seguida empu rre o bot ão de bl oqueio. P ara pa rar a ferrament a na po sição de bloqu eada, c arre- gue c[...]

  • Página 24

    24 Soprador (acessório opcional) (Fig. 9) Depois d e perfu rar o ori fício, utilize o soprad or para r eti- rar a poe ira do or ifíci o. Operaç ão de perfuraçã o Quando p erfura em madei ra, met al ou mat eriais plásti- cos, desloq ue a alavanca de mu dança d o mod o de acção para a po sição do símbo lo m pa ra utiliz ar a a cção de[...]

  • Página 25

    25 D ANSK Illus trations over sigt 1 Afbr yder 2 Lås ekna p 3 Omdrejningsvælger 4 Funkti onsvælg erknap 5 Si degreb 6 Bo repatr on 7M u f f e 8 Ring 9 Dybdean slag 10 Grebbas e 11 Udblæsningskug le SPECI FIKA TIONER • Ret til tekni ske ændr inge r forbeholde s. • Bemærk: D ata kan varier e fra lan d til land. Tilsigte t anvendelse Denne m[...]

  • Página 26

    26 Omdrejningsvæl gerbetjeni ng (Fig. 2) Denne maskine e r forsynet med en omdre jningsvæ lger til at ænd re o mdrejni ngsretni ngen. Flyt omdrejni ngsvæl ge- ren ti l D posi tione n (A si de) for rotati on med ur et, el ler til E positi onen (B si de) for rotati on mod u ret. FORSIGTIG: • Kontrollér a ltid omd rejni ngsret ningen fø r bru [...]

  • Página 27

    27 FORSIGTIG: • Overdrevent try k på ma skinen vil ikke gøre boring en hur ti gere. Faktisk vil overdrev ent tr y k kun me dvir ke til at bes kadige sp idsen på bor et, ned sætte maskin ens ydelse, og forkorte maskine ns levetid. • Maskinen/bor et udsætt es for en sto r kraftpåvir kning, når boret br yd er igenne m. Hold godt fast på ma[...]

  • Página 28

    28 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γε νικής άποψης 1 Σκαν δάλη διακ πτης 2 Κουµπ ί κλειδώ µατος 3 Μοχλ ς δ ιακπ τη αντιστ ροφής 4 Μο χλς αλλαγή ς τρπο υ λειτ ουργίας 5 Πλάγια λαβή 6 Στ αυρκλει δο 7Μ α ν ί [...]

  • Página 29

    29 ΠΕΡΙΓΡ ΑΦΗ ΛΕΙΤ Ο ΥΡ ΓΙΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πάντο τε βεβαιώ νεστε τι το εργαλείο είν αι σβηστ και α ποσυνδεδε µένο α π το ρε ύµα πρι ν ρυθµ ίσετε ή ελέγξε τε κάπ οια λε ιτουργί α στο εργαλε [...]

  • Página 30

    30 ΛΕΙΤ Ο ΥΡΓΙΑ Λειτουρ γία κρ ουστικ ού τρυ πανίσ µατος (Ε ικ. 8) Πάντοτ ε χρησι µοποι είτε τη ν πλάγια λαβή (βοηθ ητική λαβή) κα ι κρατ άτε το ερ γαλε ίο στα θερά και απ  τις δύ ο λαβ ές, πλά για κα ι[...]

  • Página 31

    31 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πάντο τε βεβαιώ νεστε τι το εργαλείο είν αι σβηστ και α ποσυνδεδε µένο α π το ρε ύµα πρι ν επιχειρ ήσετε να εκτελέσ ετε επ ιθεώρηση ή συντή ρηση. Γ ια την δ ιατ ?[...]

  • Página 32

    32 VENH101-8 EC-DECLARA TION OF CONFORMITY Model; HP1630, HP163 1 We declare under our sole respon sibility that this produc t is in compl iance w ith the following standar ds of standa rd- iz ed doc ument s, EN60745 , EN55 014, EN 6100 0 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC and 98/37/E C. DÉCLARA TI ON DE CONFORM ITÉ CE Modèle ; H[...]

  • Página 33

    33 ENH101-8 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE D A CE Modelo ; HP1 630, HP16 31 Declaramo s sob inte ira respo nsabili dade q ue este produto o bedece às seguint es nor mas de documen tos norm aliza dos, EN60745, EN550 14, E N61000 de acordo co m as direct ivas 2004/108/C E e 98/3 7/CE do Conselho. EU-DEKL ARA TION OM K ONFOR MITET Model; HP 1630, HP1 6[...]

  • Página 34

    34 For Eu ropean co untr ies o nly Noise The typi cal A-weig hted no ise level deter mined a ccording to EN60 745-2- 1: Sound p ressure level (L pA ): 97 dB (A) Sound power leve l (L wA ): 108 dB (A) Uncer t ainty (K ): 3 d B (A) Wear ear prot ectio n. Va i b r a t i o n The v ibr ation tota l v alue (tri-a xial ve ctor s um) d etermin ed accor din[...]

  • Página 35

    35 Só par a pa íse s Eu ropeus Ruído A característi ca do n ível de ru ído A deter mina do de acor do com EN607 45-2- 1: Nível de pr essão d e som (L pA ): 97 dB ( A) Nív el do s um ( L wA ): 108 d B (A) V ariab ilidade (K) : 3 dB (A ) Utiliz e protecto res para os ouvi dos. Vibra ção V alor total da vibração (soma vectorial tri-axial)[...]

  • Página 36

    Makita Cor poration Anjo , Aichi J apan 884816A996[...]