Hitachi DV18DSDL manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DV18DSDL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DV18DSDL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DV18DSDL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DV18DSDL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DV18DSDL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DV18DSDL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DV18DSDL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DV18DSDL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DV18DSDL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DV18DSDL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DV18DSDL, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DV18DSDL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DV18DSDL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]

  • Página 2

    CONTENTS Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................... 12 APPLICATIONS ................................................... 12 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ................................................ 12 CHARGING METHOD ......................................... 12 BEFORE USE ...........................................[...]

  • Página 3

    ÍNDICE Español Página INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ................................................. 43 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ............................................ 43 SEGURIDAD ............................................................. 43 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA [...]

  • Página 4

    English 4 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 5

    English 5 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Al[...]

  • Página 6

    English 6 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and o[...]

  • Página 7

    English 7 Table 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 20. This product contains a strong permanent magnet in the motor. Obs[...]

  • Página 8

    English 8 * If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating–for example: 1,250 watts 125 volts = 10 amperes 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 10. Do not ope[...]

  • Página 9

    English 9 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE T O O THER USER S AND O WNERS OF THIS T OOL! 4. Do not use the battery in reverse polarity. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets. 6. Do not use the battery for a purpose other than those specified. 7. If the battery charging fails to complet[...]

  • Página 10

    English 10 1. Cordless Driver Drill / Cordless Hammer Drill (DS18DSDL / DV18DSDL) 2. Battery Charger <UC18YRSL> FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you ha[...]

  • Página 11

    English 11 Model DS18DSDL DV18DSDL Motor DC motor No-load Low 0 – 350/min 0 – 400/min speed High 0 – 1,600/min 0 – 1,800/min Brick (Depth 5/8 in. (16 mm) 1-1/4 in. (30 mm)) Wood (Thickness 2 – 9/16 in. (65 mm) Drilling 11/16 in. (18 mm)) Capacity Metal (Thickness 1/2 in. (13 mm) 1/16 in. (1.6 mm)) Screw Wood screw #20 × 4 in. Driver (8 m[...]

  • Página 12

    English 12 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery into the charger. Firmly insert the battery into the charger until the line [...]

  • Página 13

    English 13 Table 3 Rechargeable Temperatures at which the batteries battery can be recharged BSL1830 32°F —122°F (0°C — 50°C) Table 2 Indications of the pilot lamp Before charging While charging Charging complete Charging impossible Malfunction in the battery or the charger Overheat standby The pilot lamp lights or blinks in red. The pilot [...]

  • Página 14

    English 14 Tighten L oosen Sleeve Fig. 5 NOTE: Charging times may be longer depending on the surrounding temperature and battery conditions. BEFORE USE Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate. OPERATION 1. Mounting and dismount[...]

  • Página 15

    English 15 Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (See Figs. 8 and 9). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION ● When changing the rotational speed with the shift knob, confirm tha[...]

  • Página 16

    English 16 CAUTION ● The clutch dial cannot be set between the number “1, 3, 5 ... 22” or the black dot. ● Do not use with the clutch dial number at “22” and the black line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage. (See Fig. 13) 8. Rotation to Hammer changeover (DV18DSDL) The "Rotation (Rotation only)" and &q[...]

  • Página 17

    English 17 10. About Remaining Battery Indicator When pressing the remaining battery indicator switch, the remaining battery indicator lamp lights and the battery remaining power can be checked. (Fig. 14) When releasing your finger from the remaining battery indicator switch, the remaining battery indicator lamp goes off. The Table 6 shows the stat[...]

  • Página 18

    English 18 Fig. 15 Light switc h CAUTION Do not expose directly your eye to the light by looking into the light. If your eye is continuously exposed to the light, your eye will be hurt. NOTE: To prevent the battery power consumption caused by forgetting to turn off the LED light, the light goes off automatically in about 15 minutes. 12. Using the h[...]

  • Página 19

    English 19 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION If you use a driver bit of which poin[...]

  • Página 20

    English 20 6. Check for Dust Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water. Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics. 7. Disposal of the exhausted battery WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have p[...]

  • Página 21

    English 21 TROUBLESHOOTING GUIDE • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.[...]

  • Página 22

    English 22 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Página 23

    Français 23 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 24

    Français 24 d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil él[...]

  • Página 25

    Français 25 REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES 1. Portez des bouchons avec les perceuses à percussion. L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition. 2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. 3. Tenir l’outil électrique par les surfaces[...]

  • Página 26

    Français 26 11. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi. 12. Manipuler l’outil correctement Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber[...]

  • Página 27

    Français 27 4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. 5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures. 6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon [...]

  • Página 28

    Français 28 4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur. 5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés. 6.[...]

  • Página 29

    Français 29 CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES MET TRE A LA DISPOSITION DES A UTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. 3. E[...]

  • Página 30

    Français 30 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Página 31

    Français 31 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil / Perceuse à percussion sans fil 2. Chargeur de batterie Modèle UC18YRSL Source d’alimentation Monophasée: CA 120 V 60 Hz d’entrée Durée de recharge (à une température Environ 45 min de 68°F (20°C)) Tension de charge CC 14.4 – 18 V Charging current CC 3.5 A Poids 1.3 lbs. (0.6[...]

  • Página 32

    Français 32 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 2. Insérer la batter[...]

  • Página 33

    Français 33 (2) Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le Tableau 3, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRECAUTION[...]

  • Página 34

    Français 34 Fig. 5 REMARQUE: Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage. La force de serrage sera plus forte si le manchon est bien serré. (2) Dépose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face), et sortir la mèche, etc. (Voir Fig. 5). RE[...]

  • Página 35

    Français 35  Quand la gâchete de l’interrupteur est tirée, l’outil tourne. Quand la gâchete est relâchée, l’outil s’arrête.  La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrement sur l’interrupteur, la vitesse est basse et [...]

  • Página 36

    Français 36 7. Vérification de la position du sélecteur de débrayage (Voir Fig. 10). <DS18DSDL> Le couple de serrage est défini par la position du sélecteur de débrayage. (1) En mode visseuse, alignez l’un des chiffres du sélecteur “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec le repère triangulaire sur le corps. (2) En mode perceuse, alig[...]

  • Página 37

    Français 37 9. Réglage du couple de serrage. (1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s’endommage dans la partie de sa tête. Assurez- vous de positionner le sélecteur de débrayage en fonction du diamètre de la vis. (2) In[...]

  • Página 38

    Français 38 Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer différemment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. REMARQUE:  Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas. Cela peut provoquer des défaillances.  Po[...]

  • Página 39

    Français 39 ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèc[...]

  • Página 40

    Français 40 PRECAUTION: ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) ● Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’e[...]

  • Página 41

    Français 41 GUIDE DE DÉPANNAGE • Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement. • Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié.[...]

  • Página 42

    Français 42 DS18DSDL DV18DSDL 5 1 Mèche Phillips (No. 2 × 65L) (N° de code 983006) .................. 1 2 Batterie (BSL1830) ..................................................................... 2 3 Chargeur de batterie (UC18YRSL) ........................................... 1 4 Coffret en plastique (N° de code 323230) .........................[...]

  • Página 43

    Español 43 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 44

    Español 44 d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica a[...]

  • Página 45

    Español 45 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente[...]

  • Página 46

    Español 46 11. No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas. No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este manual de instrucciones. 12. Maneje correctamente la herramienta. Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni [...]

  • Página 47

    Español 47 Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 * Si la entrada nominal del c[...]

  • Página 48

    Español 48 5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación. 6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C). 7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos. 8. NUNCA inserte objetos extrañ[...]

  • Página 49

    Español 49 ¡GU ARDE ES T AS INS TRUCCIONES Y PÓNGALA S A DISPOSICIÓN DE O TROS USU ARIOS Y PR OPIET ARIOS DE ES T A HERRAMIENT A! ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes[...]

  • Página 50

    Español 50 1. Taladro atornillador a batería / Taladro de percusión a batería (SD18DSDL / DV18DSDL) Fig. 1 2. Cargador de baterías <UC18YRSL> Fig. 2 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA [...]

  • Página 51

    Español 51 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería / Taladro de percusión a batería Modelo DS14DSDL DS18DSDL Motor Motor de CC Velocidad Bajo 0 – 350/min 0 – 400/min de no charga Alto 0 – 1,600/min 0 – 1,800/min Ladrillo (Profundidad 1-1/4 pulg. 5/8 pulg. (16 mm) (30 mm)) Madera (Grosor 11/16 pulg. 2 – 9/16 pulg. (65 mm) Ta[...]

  • Página 52

    Español 52 APLICACIONES <DV18DSDL>  Usar como taladro de percusión Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormigón. <DS18DSDL / DV18DSDL>  Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio  Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillo[...]

  • Página 53

    Español 53 Forma de hacer que las baterías duren más. (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su [...]

  • Página 54

    Español 54 ● Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de r[...]

  • Página 55

    Español 55 Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver las Figs. 8 y 9). Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca “HIGH” gira rápidamente. [...]

  • Página 56

    Español 56 (2) Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee la marca de taladro “ ” del dial del embrague con la marca de triángulo del cuerpo exterior. (3) Cuando utilice esta unidad como un taladro de percusión, hacer coincidir la marca de martillo " " del dial del embrague con la marca de triángulo del cuerpo exterior. PRECA[...]

  • Página 57

    Español 57 PRECAUCIÓN: No utilice el taladro atornillador de impacto a batería en el ajuste “Hammer” si el material se puede perforar mediante rotación solamente. Tal acción no sólo reducirá la eficiencia de taladrado, sino que se podrá dañar la broca de taladro. 9. Ajuste del par de apriete. (1) Par de apriete La intensidad del par de[...]

  • Página 58

    Español 58 Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA:  No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas.  Para reducir el consume de la potencia de bate[...]

  • Página 59

    Español 59 PRECAUCIONES OPERACIONALES 1. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado (1) La herramienta eléctrica está equipada con un circuito de protección de la temperatura para proteger el motor. Apretar las tuercas continuamente puede hacer que la temperatura de la unidad aumente, activando el circuito de protección [...]

  • Página 60

    Español 60 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 20. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tub[...]

  • Página 61

    Español 61 GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS • Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. • Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente [...]

  • Página 62

    Español 62 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de [...]

  • Página 63

    63 DS18DSDL Item Part Name Q’TY No. 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6 × 27 1 2 DRILL CHUCK 13VLRL-N (W/O CHUCK WRENCH) 1 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER)D3 × 20 4 4 COVER (A) 1 5 GEAR BOX ASS'Y 1 6 DIAL HOLDER (A) 1 7 NUT 1 8 SPRING 1 9 THRUST WASHER 1 10 FRONT CASE 1 11 CLICK SPRING 1 12 PIN SET 6 13 WASHER (A) 1 14 LOCK RING (A) 1 15 NEEDLE R[...]

  • Página 64

    64 DV18DSDL Item Part Name Q’TY No. 1 FLAT HD. SCREW (A) (LEFT HAND) M6 × 25 1 2 DRILL CHUCK 13VLRL-N (W/O CHUCK WRENCH) 1 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D3 × 20 4 4 COVER (A) 1 5 GEAR BOX ASS'Y 1 6 DIAL HOLDER (B) 1 7 NUT 1 8 SPRING 1 9 SLEEVE 1 10 FRONT CASE 1 11 CLICK SPRING 1 12 PIN SET 6 13 WASHER (A) 1 14 LOCK RING (A) 1 15 NEEDLE RO[...]

  • Página 65

    65 04Back_DS14DBL_US 1/24/12, 16:16 65[...]

  • Página 66

    66 04Back_DS14DBL_US 1/24/12, 16:16 66[...]

  • Página 67

    67 04Back_DS14DBL_US 1/24/12, 16:16 67[...]

  • Página 68

    Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagaw a Intercity T ower A, 1 5-1, K onan 2-c home, Minato-ku, T ok yo 1 08-6020, J apan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Corp. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll fr[...]