Hitachi DS14DBL 4.0 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DS14DBL 4.0. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DS14DBL 4.0 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DS14DBL 4.0 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DS14DBL 4.0, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DS14DBL 4.0 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DS14DBL 4.0
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DS14DBL 4.0
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DS14DBL 4.0
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DS14DBL 4.0 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DS14DBL 4.0 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DS14DBL 4.0, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DS14DBL 4.0, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DS14DBL 4.0. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DS 14DBL • DS 18DBL Cordless Driver Drill Akku-Bohrsc hrauber Pe r ceuse-visseuse à batt er ie Tr apano-a vvitat or e a bat t er ia Snoer loz e boor -schr oefmac hine T aladr o at or nillador a bat ería Berbequim apar afusador a a bater ia Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Wer[...]

  • Página 2

    1 8 6 7 1 2 H H B G D D E F C B 0 3 2 4 5 <BSL1430> <BSL1830> 1 9 0 A 3 2 1 8 6 7 4 5 1 I J 00Table_DS14DBL_WE 7/3/09, 17:13 1[...]

  • Página 3

    2 Z [ ` a ] Y W X X T U V S K Q R O N O N K M L 15 11 12 14 16 13 9 10 P 00Table_DS14DBL_WE 7/2/09, 15:23 2[...]

  • Página 4

    3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Pilot lamp Line After insert Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob High speed Low speed Switch panel Change rotation speed selector switch Change rotation speed indicator lamp Screw Hook Groove Remaining [...]

  • Página 5

    4 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Vergrendeling Batterijdeksel Klem Ventilator Duwen Uittrekken Handgreep Controlelampje Lijn Na het insteken Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Hoog toerental Laag toerental Schakelaarpaneel Draaisnelheid- keuzeschakelaar Draaisnelheid- indicatielam[...]

  • Página 6

    5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]

  • Página 7

    English 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power [...]

  • Página 8

    English 7 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury [...]

  • Página 9

    English 8 WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery. ⅜ During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery. ⅜ Make sure that any swarf and du[...]

  • Página 10

    English 9 STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) ⅜ Battery Optional accessories are subject to change without notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously Lights for 0.5[...]

  • Página 11

    English 10 (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batte[...]

  • Página 12

    English 11 When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION: ⅜ When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears. ⅜ If the motor is locked, immedi[...]

  • Página 13

    English 12 Use Clutch Position Rotating speed selection (Position of the shift knob) LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine 1 – 22 For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller Driving screw screws. diameter screws. Wood screw 1 – For 8 mm or smaller nominal For 4.8 mm or smaller diameter screws. nominal diameter screws. Wood For 65 mm or[...]

  • Página 14

    English 13 10. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front) to open the clip on the keyless chuck. After inserting a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the cl[...]

  • Página 15

    English 14 Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and r[...]

  • Página 16

    Deutsch 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. De[...]

  • Página 17

    Deutsch 16 d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie [...]

  • Página 18

    Deutsch 17 ⅜ W enn Späne am Wer kzeug haft en, berühr en Sie es nicht. Entfer nen Sie die Späne mit einer Bürste. Anderenfalls kann es zu V erletzungen kommen. ⅜ W enn Sie einen Herzschr ittmacher oder ein ander es elektronisc hes medizinisches Gerät benutzen, betätigen Sie das W erkz eug nicht und halten Sie sic h v on ihm f er n. Es kan[...]

  • Página 19

    Deutsch 18 LADEGERÄT Model UC18YRSL Ladespannung 14,4 V – 18 V Gewicht 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) ⅜ Batterie Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden VERWENDUNG ⅜ Einschrauben und Entfe[...]

  • Página 20

    Deutsch 19 (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tabelle 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Tabelle 2 Aufladebereiche für Batterie (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tabelle 3 gezeigt. Tabelle 3 Aufladezeit (bei 20[...]

  • Página 21

    Deutsch 20 (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, wenn sie sich abgekühlt hat. ACHTUNG: [...]

  • Página 22

    Deutsch 21 Verwendung Kappenlage Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Einschrau- Maschineschraube 1 – 22 Für Schrauben von 4 mm Durchschnitt oder weniger. ben Holzschraube 1 – Für 8 mm Durchschnitt oder weniger Nenndurchschnitt. Holz Für 65 mm Durchschnitt oder we[...]

  • Página 23

    Deutsch 22 ACHTUNG: ⅜ Die Wahlbeispiele die in Tabelle 6 angezeigt sind sollten als allgemeines Standard angesehen werden, da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird. ⅜ Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer Maschinenschraube[...]

  • Página 24

    Deutsch 23 HINWEIS: Wenn die Muffe angezogen wird, während die Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des schlüssellosen Futters verhütet wird, und es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion. ACHTUNG: ⅜ Wenn die Manschette nicht lo[...]

  • Página 25

    Deutsch 24 GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im [...]

  • Página 26

    25 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements[...]

  • Página 27

    26 Français l’attache avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur. 3. Chargez toujours la batterie à une température de 0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne[...]

  • Página 28

    27 Français ⅜ N’utilisez pas l’outil à pr o ximité d’appareils de précision tels que des téléphones cellulair es, des cart es magnétiques ou des supports de mémoir e électroniques. V ous risqueriez de pro voquer un dysfonctionnement du dispositif ou de subir une perte de données. PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION[...]

  • Página 29

    28 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE CHARGEUR Modèle UC18YRSL Tension de charge 14,4 V – 18 V Poids 0,6 kg ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. 1 Mèche-visseuse cruciforme (No. 2) .............................................. 1 2 Chargeur (UC18YRSL) ..................... 1 DS18DBL 3 Bat[...]

  • Página 30

    29 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seco[...]

  • Página 31

    30 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être [...]

  • Página 32

    31 Français 5. Portée et recommandations pour l’utilisation La portée utilisable pour les différents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil est indiquée au Tableau 5 . Tableau 5 Travail Recommandations Bois Forage Acier Utiliser pour opération de forage. Aluminum Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adap[...]

  • Página 33

    32 Français ATTENTION : ⅜ Les exemples choisis et montrés au Tableau 6 , seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis. ⅜ Si la machine est utilisée pour serr[...]

  • Página 34

    33 Français ATTENTION : ⅜ Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer l’outil emmanché dans un étau, etc., mettre l’embrayage sur 1 à 11 et tourner le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant fonctionner l’embrayage. 11. Mécanisme de verrouillage d’axe automatique L’outil possède un m[...]

  • Página 35

    34 Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batteri[...]

  • Página 36

    Italiano 35 AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]

  • Página 37

    Italiano 36 PRECAUZIONI PER IL TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni alla persona. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero i[...]

  • Página 38

    Italiano 37 ⅜ Non usat e l’ut ensile in prossimità di dispositivi di precisione come cellular i, sc hede magnetiche o altr i supporti di memor ia elettr onica. Questo potrebbe causare un uso erroneo, malfunzionamento o perdita di dati. PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è muni[...]

  • Página 39

    Italiano 38 ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) ⅜ Batteria Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI ⅜ Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc. ⅜ Per la foratura di metalli diversi ⅜ Per la foratura di legni diversi RIMOZIONE E INSTA[...]

  • Página 40

    Italiano 39 RICARICA Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria come indicato di seguito. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire saldam[...]

  • Página 41

    Italiano 40 ATTENZIONE: ⅜ Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente. ⅜ Se la batteria viene ricaricata quando è ancora calda per l’uso o l’esposizione alla luce del sole, la spia può il[...]

  • Página 42

    Italiano 41 5. Suggerimenti e limite d’uso La gamma di utilizzo per vari tipi di lavoro in base alla struttura meccanica dell’utensile è indicata nella Tabella 5 . Tabella 5 Lavoro Suggerimenti Legno Forature Acciaio Uso dell’utensile per forare. Alluminio Serraggio di Viti per macchine Usare punta o chiave adatte per il diametro della vite.[...]

  • Página 43

    Italiano 42 ATTENZIONE: ⅜ Gli esempi di cui alla Tabella 6 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati in pratica rendono necessari degli aggiustamenti dei valori dati. ⅜ Quando si usa una punta con una vite di macchina ad alta velocità (HIGH), si può danneggiare una vite o si può allentare la punta a ca[...]

  • Página 44

    Italiano 43 13. Controllare la direzione della rotazione La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si preme la parte di destra R del tasto a pressione. Per far girare la punta in senso antiorario premere la parte sinistra L del tasto a pressione. (Ved. Fig. 15 ) (I simboli L e R sono presenti sul tasto a pressione.) 14. Funzionament d[...]

  • Página 45

    Italiano 44 NOTA: A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in confo[...]

  • Página 46

    Nederlands 45 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]

  • Página 47

    Nederlands 46 c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Be[...]

  • Página 48

    Nederlands 47 LET OP: ⅜ Leg het g er eedschap niet op een wer kbank of ander e plaats waar metaaldeeltjes ligg en. De deeltjes kunnen aan het gereedschap gaan kleven met letsel of een defect tot gevolg. ⅜ Als er deeltjes aan het g er eedschap kleven, mag u het ger eedschap niet aanr aken. V erwijder de deeltjes met een borstel. Indien dit niet [...]

  • Página 49

    Nederlands 48 TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE ACCULADER Model UC18YRSL Oplaadspanning 14,4 V – 18 V Gewicht 0,6 kg STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. 1 Kruiskopdrijver (Nr.2) ..................... 1 2 Acculader (UC18YRSL) ................... 1 3 Batterij ...............................[...]

  • Página 50

    Nederlands 49 OPLADEN Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de accu als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stop- kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood knipperen. (Met tusserpozen van 1 sekonde) 2. Steek de batterij in[...]

  • Página 51

    Nederlands 50 Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerkin[...]

  • Página 52

    Nederlands 51 5. Manieren en suggesties voor gebruik Tabel 5 geeft een overzicht van de diverse werkzaamheden die met dit apparaat kunnen worden uitgevoerd op basis van de mechanische eigenschappen van dit gereedschap. Tabel 5 Werk Suggesties Hout Boren Staal Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter van de Aluminium schroef overeenkomen. [...]

  • Página 53

    Nederlands 52 Omdat de indicator van de resterende acculading een enigszins ander resultaat geeft afhankelijk van de omgevingstemperatuur en kenmerken van de accu, gebruikt u de informatie best als referentie. OPMERKING: ⅜ Stel het schakelpaneel niet bloot aan sterke schokken en breek het niet. Dit kan een defect veroorzaken. ⅜ Om accuvermogen [...]

  • Página 54

    Nederlands 53 LET OP: ⅜ Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden, dient u het gereedschap in een bankschroef vast te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en draai de klembus linksom terwijl u de koppeling bediend. 11. Automatische asvergrendeling Deze machine is uitgerust met een mechanisme dat automatisch de as vergrendelt zodat[...]

  • Página 55

    Nederlands 54 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT d[...]

  • Página 56

    Español 55 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]

  • Página 57

    Español 56 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos acciden[...]

  • Página 58

    Español 57 ⅜ Si utiliza mar capasos u otr o dispositivo médico electrónico no utilice o acerque la her ramienta. El funcionamiento del dispositivo electrónico podría verse afectado. ⅜ No utilice la her r amienta cerca de dispositivos de precisión como teléfonos móviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos. Esto podrí[...]

  • Página 59

    Español 58 ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS14DBL DS18DBL Modo alto 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 Bajo Modo medio 0 – 300 min –1 0 – 300 min –1 Velocidad Modo bajo 2 0 – 250 min –1 0 – 250 min –1 de no Modo bajo 1 0 – 180 min –1 0 – 180 min –1 carga Modo alto 0 – 1600 min –1 0 – 1700 min –1 A[...]

  • Página 60

    Español 59 CARGA Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) 2. Inserte la batería en la cargador Int[...]

  • Página 61

    Español 60 (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después d[...]

  • Página 62

    Español 61 5. Ambito y sugerencías para las utilizaciónes El ámbito de utilización para los diversos tipos de trabajos basados en la estructura mecánica de esta unidad es como se indica en la Tabla 5 . Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Acero Utilizar par taladrar. Aluminio Apriete de Tornillo para metales Utilizar el destornillador o el re[...]

  • Página 63

    Español 62 Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA: ⅜ No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas. ⅜ Para reducir el consume de la potencia de bate[...]

  • Página 64

    Español 63 PRECAUCIÓN: ⅜ Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el manguito hacia la izquierda mientras accione el embrague. 11. Mecanismo de bloqueo del husillo La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poder[...]

  • Página 65

    Español 64 Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (c[...]

  • Página 66

    65 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]

  • Página 67

    66 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as cond[...]

  • Página 68

    67 Português ⅜ Não utiliz e a f err amenta perto de dispositiv os precisão , tais como telemóv eis, car tões magnéticos ou suport es de memória electrónicos. Caso contrário, poderá provocar um funcionamento incorrecto, avaria ou perda de dados. PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Para aumentar a vida útil, a bateria de iões[...]

  • Página 69

    68 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA RECARREGADOR Modelo UC18YRSL Voltagem para recarga 14,4 V – 18 V Peso 0,6 kg ACESSÓRIOS-PADRÃO Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. 1 Palhetão de chave mais Z (N o 2) ... 1 2 Recarregador (U C18YRSL) .............. 1 3 Bateria .................................[...]

  • Página 70

    69 Português RECARGA Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) 2. Insira a bateria no recarregador. Introduza com firmez[...]

  • Página 71

    70 Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. Um bateria recarregável se aquece imediatamente depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente depois de ter sido usada, sua substância química interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir. Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente depois que ela tiver esfriado [...]

  • Página 72

    71 Português 5. A finalidade e sugestões de uso A finalidade de uso para vários tipos de trabalhos baseados na estrutura mecânica deste aparelho é mostrada na Tabela 5 . Tabela 5 Trabalho Sugestões Madeira Perfuração Metal Utilize para perfuração. Alumínio Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do paraf[...]

  • Página 73

    72 Português CUIDADO: ⅜ A seleção de exemplos mostrados na Tabela 6 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessário que se façam os ajustes adequados. ⅜ Ao utilizar o berbequim aparafusadora com um par[...]

  • Página 74

    73 Português Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e então gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) enquanto opera a embreagem. Assim fica fácil afrouxar o manguito. 11. Mecanismo automático de trava do eixo Este aparelho possui um mecanismo automático de trava do eixo para permitir a mudança rápida do palhetão. 12. Verifique se a [...]

  • Página 75

    74 Português Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios Hitachi. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e desempenho da nossa ferramenta sem fios quando é utilizada com baterias diferentes das baterias designadas por nós ou quando a bateria é desmontada e modificada ([...]

  • Página 76

    75 DS14DBL ABC D 1 311959 1 M6 × 23 2 331914 1 13VLRR-N 3 331709 1 “4-11, 13-33” 4 331880 1 5 331881 1 9 331885 2 10 331886 2 11 331887 1 12 331905 1 13 331909 1 14 331903 1 15 331904 1 16 331888 6 17 331889 1 18 331890 1 19 331891 5 20 331892 1 21 331893 1 22 315817 4 D3 × 12 23 331894 1 24 331896 1 25 331897 1 26 331898 4 27 331895 2 D2 28 [...]

  • Página 77

    76 DS18DBL AB C D 41 994532 2 M3 × 5 42 313687 9 D3 × 16 43 –––––––– 1 44 329648 1 45 330662 1 46 331277 1 47 327001 1 M4 48 327002 2 M4 49 330854 2 50 331716 1 51 306952 1 52 330068 2 BSL1830 54 331713 1 “37, 40, 50” 55 332546 1 501 –––––––– 1 UC18YRSL 502 331906 1 503 983006 1 NO.2 65L 504 329897 1 505 323230[...]

  • Página 78

    77 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 13:13 77[...]

  • Página 79

    78 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de han[...]

  • Página 80

    79 1 2 3 4 5 ✄ 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 13:13 79[...]

  • Página 81

    80 Hitachi P ow er T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willic h 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-power tools.de Hitachi P ower T ools Nether lands B . V . Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands T el: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www .hitachi-power tools.nl Hita[...]

  • Página 82

    81 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 15:30 81[...]

  • Página 83

    82 08Back_DS14DBL_WE 6/11/12, 15:30 82[...]

  • Página 84

    207 Code No. C99182573 G Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Towe[...]