Hitachi DH 14DL manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DH 14DL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DH 14DL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DH 14DL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DH 14DL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DH 14DL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DH 14DL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DH 14DL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DH 14DL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DH 14DL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DH 14DL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DH 14DL, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DH 14DL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DH 14DL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DH 14DL • DH 14DMR DH 18DL • DH 18DMR Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Marteau perforateur à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Ì·Ù·Ú›·˜ Read through carefully and understand these instr[...]

  • Página 2

    1 1 2 4 6 8 3 5 7 G H J 5 6 6 2 1 1 2 3 4 1 7 9 = A B 9 = B C D F E I K 8 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 1[...]

  • Página 3

    2 91 0 12 11 15 13 16 (A) L (B) 1 2 3 4 5 M N O R , . , . U L U S T V T 14 Q P L 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 2[...]

  • Página 4

    3 17 18 20 19 23 22 21 24 c d e W Y X = A B [ Z b a ` A B c 9 f h g ] [ A B 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 3[...]

  • Página 5

    4 25 26 28 27 i 3mm 9.5mm j k l 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 4[...]

  • Página 6

    5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Push Drücken Pousser Spingere Handle Handgriff Poignée Impugnature Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre Insert Einsetzen Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia Hole f[...]

  • Página 7

    6 English Deutsch Français Italiano Rest Auflage Support Appoggio Shift knob Schaltknopf Bouton de changement Manopola del cambio “POWER“ mode „POWER”-Modus Mode “POWER” (puissance) Modo “POWER” “SAVE“ mode „SAVE”-Modus Mode “ SAVE ” (économie) Modo “SAVE” Wear limit Verschließgrenze Limite d'usure Limite di [...]

  • Página 8

    7 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζµενη µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Drukken Presionar Apertar Σπρώξε Handgreep Asidero Cabo à ερούλι Uittrekken Sacar Retirar Τραβήξτε έξω Insteken Ins[...]

  • Página 9

    8 Nederlands Español Português Ελληνικά Steun Apoyo Suporte Στήριγµα Schakelknop Perilla de cambio Seletor Κουµπί αλλαγής “POWER” stand Modo “POWER” Modo “POWER“ Θέση “POWER” “SAVE” stand Modo “SAVE” Modo “SAVE” Θέση “SAVE” Slijtagegrens Límite de uso Limite de desgaste 1ριο[...]

  • Página 10

    9 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]

  • Página 11

    10 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power[...]

  • Página 12

    11 English 12. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode. 13. When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch. Please leave it without using it for approximately minutes. 14. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal ob[...]

  • Página 13

    12 English SPECIFICATIONS POWER TOOL 䡬 Do not use the “SAVE“ mode when boring holes with the wood drill. There is a likelihood that the motor will burn out. CHARGER 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from th[...]

  • Página 14

    13 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 It may be convenient to prepare some extra batteries. 2. Tool and adapter Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) 䢇 Drilling holes in concrete or tile + Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter Cotter 䢇 Drillin[...]

  • Página 15

    14 English 䢇 Drilling holes in concrete or tile Drill bit (slender shaft) Outer dia. Overall length Effective length 3.4 mm 90 mm 45 mm 3.5 mm Taper shank adapter Taper mode Morse taper No.1 A-Taper B-taper 䢇 Drilling anchor holes SDS-plus Drill bit Outer dia. Overall length Effective length 4.0 mm 110 mm 50 mm 5.0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm[...]

  • Página 16

    15 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 5. Hold the char[...]

  • Página 17

    16 English Table 3 * Use an adapter for a small diameter bit. These data are for the referential values. The number of holes that can be drilled varies according to the sharpness of the used bit or the conditions of the concrete being drilled. CAUTION: When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and swit[...]

  • Página 18

    17 English NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. ( Fig. 12 ) (3) Using as an auxiliary light (a) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes. (b) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positio[...]

  • Página 19

    18 English 8. Switching between the “SAVE“ and the “POWER“ modes The hammering force of the hammer can be increased or decreased to conform with intended usage, by operating the shift knob as per Fig. 24 . Adjust the force to match the usage intended. (1) “SAVE“ mode ... decreased hammering force This can prevent thin drill bits which a[...]

  • Página 20

    19 English IMPORTANT: Correct connections of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue m[...]

  • Página 21

    20 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]

  • Página 22

    21 Deutsch 3. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nach- prüfen, ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden sind. 4. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb berühren. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu ernsthaften Verbrennungen kommen. 5. Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Han[...]

  • Página 23

    22 Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärm[...]

  • Página 24

    23 Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1 Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Tiefenmesser . . . . . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Ladegerät (UC18YRL) . . . . . . . . . 1 4 Plastikgehäuse . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Batterie (BCL1430) . . . . . . . . . . . 2 1 Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Tiefenmesser[...]

  • Página 25

    24 Deutsch 2. Werkzeug und adapter Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft)  Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen + Bohrer (Kegelschaft) Konussch- aftadapter Dorn  Bohren von Löchern in Beton  Ankereinsatz Adapter für Ankerbefestigung + + Bohrfutter- adapter Bohrfuter (13 VLRB-D) Spezials- chraube  Br[...]

  • Página 26

    25 Deutsch  Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Bohrer (dünner Schaft) Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus-Bohrer Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 mm 1[...]

  • Página 27

    26 Deutsch (2) Zur Temperatur der Akkubatterie. Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in Tafel 2 gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt haben, sollten vor dem Aufladen etwas abgekühlt werden. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie 4. Den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und die Batter[...]

  • Página 28

    27 Deutsch (1) Reinigen Sie den Schaftabschnitt des Bohrers. (2) Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Werkzeughalter ein, bis er sich verriegelt. ( Abb. 4 ) Während der Montage der Bohrerspitze muss der Griff nicht angepasst werden. (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Bohrer. (4) Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfe[...]

  • Página 29

    28 Deutsch (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze. ( Abb. 10 ) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder. ( Abb. 11 ) (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher mit der Schraube. ( Abb. 12 ) HINWEIS: Achten Sie auf di[...]

  • Página 30

    29 Deutsch 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 21) (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am Seitenhandgriff einstecken. (2) Den Anschlag entsprechend der Tiefe des Lochs einstellen und die Kopfschraube anziehen. 7. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des Kegelschaftadapters (1) Den Kegelsch[...]

  • Página 31

    30 Deutsch Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbesse[...]

  • Página 32

    31 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements [...]

  • Página 33

    32 Français 5. Maintenir toujours fermenent la poignée principal et la poignée latérale de la machine. Dans le cas contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger. 6. Portez un masque anti-poussière N’inhalez pas les poussières nocives générées par le perçage ou le sous-solage. La [...]

  • Página 34

    33 Français 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. 䡬 Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬[...]

  • Página 35

    34 Français ACCESSOIRES STANDARDS 1 Poignée laterale . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Jauge de profondeur . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Chargeur (UC18YRL) . . . . . . . . . 1 4 Boîtier en plastique . . . . . . . . . . 1 5 Batterie (BCL1430) . . . . . . . . . . . 2 1 Poignée laterale . . . . . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Jauge de profondeur . [...]

  • Página 36

    35 Français 2. Outil et adaptateur Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau + Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique Clavette 䢇 Perçage d’un mur en béton 䢇 Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation + + Raccord de [...]

  • Página 37

    36 Français 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Foret de perçage SDS-plus Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm [...]

  • Página 38

    37 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seco[...]

  • Página 39

    38 Français ATTENTION : Le poussoir ne peut être activé lorsque l’outil éléctrique est en marche. Pour activer le poussoir, arrêtez l’outil électrique puis appuyez sur le poussoir. 6. Percage continu Le nombre d’orifices pouvant être percès dans le bèton après une recharge est indiqué sur le tableau 3 . Tableau 3 * Utilisez un ada[...]

  • Página 40

    39 Français (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie. ( Fig. 10 ) (b) Retirer le crochet et le ressort. ( Fig. 11 ) (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à fond avec la vis. ( Fig. 12 ) REMARQUE : Faire attention à l’[...]

  • Página 41

    40 Français 6. Utilisation de la quenouille (Fig. 21) (1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en U sur la poigné latérale. (2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton. 7. Comment utiliser la mèche (que conique) et le raccord de[...]

  • Página 42

    41 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, v[...]

  • Página 43

    42 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]

  • Página 44

    43 Italiano 4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e poterebbe causare ustioni. 5. Impugnare sempre saldamente il corpo e l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza di controreazione produce un lavoro impreciso e persino pericolo[...]

  • Página 45

    44 Italiano AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria. 䡬 Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si [...]

  • Página 46

    45 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Può essere utile preparare delle pile di riserva. ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. 1 Impugnatura laterale . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Calibro profondità . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Cari[...]

  • Página 47

    46 Italiano 2. Utensile e adattatore Adattatore per albero sottile (Asta SDS Plus) Punta (Albero sottile) 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle + Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico Coppiglia 䢇 Fori di perforazione nel calcestruzzo 䢇 Ancoraggio Adattatore per ancoraggio + + Adattatore per mandrino Mandrino (13 V[...]

  • Página 48

    47 Italiano 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Punta (Albero sottile) Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Punta trapano SDS-plus Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 4,0 mm 100 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160[...]

  • Página 49

    48 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina stabilmente Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) Si illumina stabilme[...]

  • Página 50

    49 Italiano ATTENZIONE: Il pulsante di spinta non può essere attivato mentre l’utensile elettrico sta ruotando. Per attivare il pulsante di spinta, arrestare l’utensile elettrico, quindi impostare il pulsante di spinta. 6 . Trapanaggio continuo Il numero di fori che si può trapanare nel cemento dopo una ricarica è mostrato nello tabella 3 . [...]

  • Página 51

    50 Italiano ATTENZIONE: Un’installazione incompleta del gancio può causare ferite durante l’uso. (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta. ( Fig. 10 ) (b) Rimuovere il gancio e la molla. ( Fig. 11 ) (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente[...]

  • Página 52

    51 Italiano ATTENZIONE: Preparare il foro guida con cura, tenendo in considerazione la durezza del legno. Se il foro dovesse essere troppo piccolo o profondo, sarebbe necessario applicare una forza di avvitamento tale, che il passo della vite del legno potrebbe venir rovinato. 6. Uso della bacchetta di arresto (Fig. 21) (1) Allentare il bullone man[...]

  • Página 53

    52 Italiano Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. MODIFICH[...]

  • Página 54

    53 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]

  • Página 55

    54 Nederlands VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE SNOERLOZE BOORHAMER 1. Draag oorbeschermers Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. 2. Gebruik de extra [...]

  • Página 56

    55 Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In geval 1 en 2 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt hou[...]

  • Página 57

    56 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 1 Zijgreep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Diepte-maatlat . . .[...]

  • Página 58

    57 Nederlands 2. Gereedschap en adapter Boorbit voor hout Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht)  In beton of tegels boren Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor Cotter  Gaten in beton boren  Bepalen van anker Ankerstellingsadaptor + + Boorkopadaptor Boorkop (13 VLRB-D) Sppeciale schr[...]

  • Página 59

    58 Nederlands  In beton of tegels boren Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus boorbit Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 [...]

  • Página 60

    59 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1 sekonde) Blijft branden Knipp[...]

  • Página 61

    60 Nederlands VOOR HET GEBRUIK 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 4, 5) LET OP: Om ongelukken te voorkomen moet u de hoofdschakelaar uit zetten. OPMERKING: Bij gebruik van andere boren enz. dient u gebruik te maken van de echte, door ons bedrijf erkende onderdelen. (1) Maak de schacht van de boor schoon. (2) Steek de boor draaiend in de gereedsch[...]

  • Página 62

    61 Nederlands (1) Gebruik van de haak (a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl (A) en verdraai deze vervolgens in de richting van pijl (B). ( Afb. 9 ) (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Zet de haak in de stand waarin u hem wilt gebruiken. (2) Overbrengen van de haak naar de andere kant LET OP: On[...]

  • Página 63

    62 Nederlands LET OP: Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een gat voor de schroef; met de hardheid van het hout dient rekening gehouden te worden. Als het gat te klein is, of te ondiep, hetgeen meer drijfkracht vereist, kan het schroefdraad van de schroef beschadigd worden. 6. Gebruik van de stopper (Afb. 21) (1) Draai de knop op de zijh[...]

  • Página 64

    63 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemmi[...]

  • Página 65

    64 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]

  • Página 66

    65 Español La pérdida de control puede causar daños personales. 3. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si está en buenas condiciones el cable de alimentación y demás piezas relacionadas. 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias. 5. Sujetar[...]

  • Página 67

    66 Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor[...]

  • Página 68

    67 Español ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Resultará muy útil preparar varias baterías extra. 1 Mango lateral . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Calibre de profundidad . . . . . . . 1 [...]

  • Página 69

    68 Español Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico Chaveta 䢇 Agujeros de taladro en hormigón 䢇 Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla Adaptador de portabrocas Portabrocas (13 VLRB-D) Tornillo especial ?[...]

  • Página 70

    69 Español 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160[...]

  • Página 71

    70 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durant[...]

  • Página 72

    71 Español ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Montaje de la broca (Fig. 4, 5) PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese de desconectar el interruptor. NOTA: Cuando utilice herramientas tales como brocas de taladro, etc., asegúrese de usar las piezas legítimas especificadas por nuestra compañía. (1) Limpie la parte de la espiga de la broca d[...]

  • Página 73

    72 Español (b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso. (2) Cambio de la posición del gancho PRECAUCIÓN: La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso. (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el t[...]

  • Página 74

    73 Español PRECAUCIÓN: Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y veces puede dañarse la rosca. 6. Modo de usar el calibre de profundidad (Fig. 21) (1) Afloje el perno de p[...]

  • Página 75

    74 Español 8. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la rep[...]

  • Página 76

    75 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]

  • Página 77

    76 Português 6. Use uma máscara de poeira Não inale as poeiras nocivas produzidas nos trabalhos de perfuração e burilagem. As poeiras podem pôr em perigo a sua saúde e a dos que o rodeiam. 7. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de 0°C provocará uma recarga excessiva, o que é perigoso. A[...]

  • Página 78

    77 Português 䡬 Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria. 䡬 Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó. 䡬 Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas ([...]

  • Página 79

    78 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO 1 Empunhadura lateral . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Sonda de profundidade . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Recarregador (UC18YRL) . . . . . . 1 4 Estojo de plástico . . . . . . . . . . . . 1 5 Bateria (BCL1430) . . . . . . . . . . . . 2 1 Empunhadura lateral . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Sonda de profundidade . . . . . . . [...]

  • Página 80

    79 Português Adaptador para haste delgada (cabo SDS-plus) Broca (haste delgada) 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico Cavilha 䢇 Perfuração de orifícios em concreto 䢇 Montagem de âncora Adaptador de montagem de âncora Adaptador de mandril Mandril (13 VLRB-D) Parafuso especial 䢇 Operação de t[...]

  • Página 81

    80 Português 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (haste delgada) Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100[...]

  • Página 82

    81 Português Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Fica continuamente acesa Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo) Fica continuamente acesa Antes da recarga Duran[...]

  • Página 83

    82 Português Quadro 3 * Utilize um adaptador para brocas de pequeno diâmetro. Estes dados são valores de referência. O número de furos que podem ser feitos varia de acordo com a agudeza da broca utilizada ou com as condições do concreto que está sendo perfurado. CUIDADO: Ao usar o aparelho continuamente, ele pode se sobreaquecer, levando a [...]

  • Página 84

    83 Português NOTA: Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você. ( Fig. 12 ) (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos. (b) A direção da luz pode ser ajustada no espaço das posições 1[...]

  • Página 85

    84 Português (2) Monte o palhetão (cabo cônico) no adaptador de cabo cônico. ( Fig. 22 ) (3) Ligue a máquina e faça um furo na profundidade prescrita. (4) Para retirar o palhetão (cabo cônico), insira a cavilha na ranhura do adaptador de cabo cônico e martele a cabeça da cavilha, apoiada em suportes. ( Fig. 23 ) 8. Alternando entre os mod[...]

  • Página 86

    85 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo d[...]

  • Página 87

    86 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδο?[...]

  • Página 88

    87 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ Η έκθεση στο θρυβο µπορεί να προκαλέσει απώλεια τησ ακοήσ. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ?[...]

  • Página 89

    88 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À Για την επέκταση του χρνου διάρκειασ τησ µπαταρίασ ιντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίασ που σταµατά την ισχύσ εξδου. Στισ [...]

  • Página 90

    89 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 1 Πλευρικ χερούλι . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Μετρητήσ βάθουσ . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Φορτιστήσ (UC18YRL) . . . . . . . . 1 4 Πλαστική θήκη . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Μπαταρία (BCL1430) . . . . . .[...]

  • Página 91

    90 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέασ για λεπτ άξονα (λαιµσ τρυπανιού SDS-plus) Τρυπάνι (λεπτσ άξονασ) 䢇 ∆ιάτρηση τσιµέντου ή πλακιδίων Τρυπάνι (κωνικ στέλεχοσ συγκράτησησ) Προσαρµογέασ, κωνικού στελέ?[...]

  • Página 92

    91 ∂ÏÏËÓÈο 䢇 ∆ιάτρηση τσιµέντου ή πλακιδίων Τρυπάνι (λεπτσ άξονασ) Εξωτερική διάµ. Συνολικ µήκοσ Ωφέλιµο µήκοσ 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Προσαρµογέασ κωνικού στελέχουσ συγκράτησησ Λειτουργία λέπτ[...]

  • Página 93

    92 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεισ των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα) Ανάβει συνεχώσ Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για [...]

  • Página 94

    93 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) ¶ƒ√™√Ã∏: Για την αποφυγή ατυχηµάτων, βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακπτη. ™∏ª∂πø™∏: ταν χρησιµοποιείτε ε?[...]

  • Página 95

    94 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Μην συνδέσετε στην άκρη του εργαλείου καµιά άλλη λεπίδα εκτσ απ τη λεπίδα phillips στην κύρια µονάδα του εργαλείου κατά την µεταφορά τησ κύριασ µονάδασ έχοντασ τον εφοδιασµένο µ?[...]

  • Página 96

    95 ∂ÏÏËÓÈο (1) Συνδέστε το σφικτήρα του τρυπανιού στον προσαρµογέα του σφικτήρα. (2) Το τµήµα του SDS-plus στελέχουσ είναι το ίδιο µε τη λεπίδα τρυπανιού. Εποµένωσ ανατρέξετε στο τµήµα “Στερέωση τη[...]

  • Página 97

    96 ∂ÏÏËÓÈο για να σιγουρευτείτε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά και / ή θα βρεχθεί µε λάδι ή νερ. 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 25) Το µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσ[...]

  • Página 98

    97 DH14DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 ST[...]

  • Página 99

    98 DH14DMR Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 S[...]

  • Página 100

    99 DH18DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 ST[...]

  • Página 101

    100 DH18DMR Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 [...]

  • Página 102

    101 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 101[...]

  • Página 103

    102 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam e[...]

  • Página 104

    103 1 2 3 4 5 ✄ 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 103[...]

  • Página 105

    104 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 104[...]

  • Página 106

    105 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 105[...]

  • Página 107

    106 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools[...]

  • Página 108

    901 Code No. C99161473 G Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 1. 2009 K. Kato Board Director Nederlands EC VERKLAR[...]