Hitachi DH28PD manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DH28PD. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DH28PD vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DH28PD você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DH28PD, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DH28PD deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DH28PD
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DH28PD
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DH28PD
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DH28PD não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DH28PD e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DH28PD, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DH28PD, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DH28PD. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de l[...]

  • Página 2

    CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 SAFETY ................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ...................................... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 4 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................... 5 F[...]

  • Página 3

    3 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An acci[...]

  • Página 4

    4 English A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional[...]

  • Página 5

    5 English NEVER use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. 10. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. NEVER allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 11. Ke[...]

  • Página 6

    6 English SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! 01Eng_DH28PD_US 10/2/09, 15:32 6[...]

  • Página 7

    7 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]

  • Página 8

    8 English APPLICATIONS Rotation and hammering function ⅜ Drilling anchor holes ⅜ Drilling holes in concrete ⅜ Drilling holes in tile Rotation only function ⅜ Drilling in steel or wood (with optional accessories). ⅜ T ightening machine screws, wood scr ews (with optional accessories). Hammering only function ⅜ Light-duty chiselling of co[...]

  • Página 9

    9 English NOTE: When using tools such as bull points, drill bits, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company . (1) Clean the shank portion of the drill bit. (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool holder until it latches itself. (Fig. 2) (3) Check the latching by pulling on the drill bit. (4) To remove th[...]

  • Página 10

    10 English 10. Selecting the function mode Y ou can switch functions to the 3 modes of “hammering only , “rotation + hammering”, and “rotation only” by turning the change lever while pressing the push button. Set the ▲ mark position of the change lever to that of the mode to be used. CAUTION: ⅷ Before operating the change lever , chec[...]

  • Página 11

    11 English (2) Adjusting the dust-collecting unit (a) Adjusting the position of the dust-collecting nozzle Push the nozzle in and adjust to the desired position. Pull the adjuster on the nozzle in the direction of the arrow to release the lock and move until it contacts with the adjuster rod. Push the adjuster in the opposite direction to the arrow[...]

  • Página 12

    12 English (5) Replacing the rubber cap W ear of the rubber cap will reduce dust-collecting effectiveness. Replace the rubber cap when it becomes worn. How to replace the rubber cap (Fig. 15) (1) Remove the nozzle seal from the nozzle. (2) Replace the rubber cap with a new cap. Fit the rubber cap making sure that it is correctly oriented. (3) Attac[...]

  • Página 13

    13 English ⅷ Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and hammering function with the drill chuck and chuck adapter attached. This would seriously shorten the service life of every components of the machine. 6. When driving machine screws (Fig. 19) First, insert the bit into the socket in the end of chuck adaptor (D). Next, mount c[...]

  • Página 14

    14 English (3) T urn the change lever to mark. (Fig. 20) Then bull point or cold chisel is locked. 9 . Using the stopper (Fig. 23) (1) Loosen the wing bolt and insert the stopper into the mounting hole on the side handle. (2) Adjust the stopper position according to the depth of the hole and tighten the wing bolt securely . 10. How to use the drill[...]

  • Página 15

    15 English (2) Mount the core bit shank to the rotary hammer . (Fig. 27) (3) Insert the center pin into the guide plate until it stops. (4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the guide plate to left or right so that it does not fall even if it faces downward. (Fig. 28) 2. How to bore (Fig. 29) (1) Connect the plug to the power sourc[...]

  • Página 16

    16 English MAINTENANCE AND INSPECTION W ARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency , replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is[...]

  • Página 17

    17 English 6. Service and repairs All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. T o assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a Hitachi Authorized Service Center , ONL Y . 7. Service parts list A: Item No. B: Code No. [...]

  • Página 18

    18 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Página 19

    19 English <Outer wedge type with the female screw> Anchor size W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) Overall Length 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No. 302976 302975 303621 302974 <Inner wedge type with the headless screw> Anchor size W 1/4" W 5/16[...]

  • Página 20

    20 English Core bit (outer diameter) Core bit shank –– 1"(25 mm) 982672 Overall length 1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625 (A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm) (A) 982684 1-3/8" (35 mm) 982675 12" 303626 1-1/2" (38 mm) 982676 (300 mm) 1-3/4" (45 mm) 982677 (B) 982685 (B) 2" (50 mm) 982678 (B) 12&qu[...]

  • Página 21

    21 English 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Code No. 316657 Cutter (SDS-plus shank) Code No. 316658 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) Code No. 316659 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (Hammering only) Standard socket on the market (SDS-plus shank) 1/2" (12.7 mm)[...]

  • Página 22

    22 English 10. Dust cup, Dust collector (B) Dust cup Code No. 971787 Dust collector (B) Code No. 306885 11. Hammer grease A 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of th[...]

  • Página 23

    23 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé prov[...]

  • Página 24

    24 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]

  • Página 25

    25 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. T enir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” [...]

  • Página 26

    26 Français 21. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. A vant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur [...]

  • Página 27

    27 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instruc- tions de sécuri[...]

  • Página 28

    28 Français SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation 120 V 60 Hz, monophasé Courant 6.3 A Capacité Béton: 5/32" – 1-1/8" (4 mm – 28 mm) Acier: 1/2" (13 mm) Bois: 1-1/4" (32 mm) Vitesse sans charge 0 – 1,050 / min. V itesse de percussion à 0 – 4,000 / min. pleine charge Poi[...]

  • Página 29

    29 Français 5. Vérification des conditions d’environnement Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions. 6. Montage du foret de perçage (Fig. 2) ATTENTION : Pour éviter tout accident, bien couper l'interrupteur et débrancher la fiche de la prise. REMARQUE : Lorsqu'on utilise des outils comme des poin[...]

  • Página 30

    30 Français 8. Sélection de la mèche pour visseuse Les têtes de vis ou les mèches seront endommagées si une mèche appropriée au diamètre de la vis n’est pas employée pour enfoncer la vis. 9. Vérifiez la direction de rotation de la mèche (Fig. 6) Le foret tourne dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de l'arrière) en ap[...]

  • Página 31

    31 Français (1) Fixation de l’unité de récupération de la poussière Insérer l’unité de récupération de la poussière le long de la pince sur le marteau perforateur . Une fois insérée aussi loin que possible, la fixer au marteau perforateur avec les deux loquets (Fig. 10). ATTENTION: L'unité de récupération de la poussière es[...]

  • Página 32

    32 Français (4) Retrait de la poussière De la poussière en excès dans la boîte de récupération de la poussière réduit l’efficacité de la récupération de la poussière. Vider régulièrement la boîte à poussière. Pousser le levier pour retirer la boîte à poussière de l’unité de récupération de la poussière, puis vider et ne[...]

  • Página 33

    33 Français ATTENTION: ⅷ Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de le marteau rotatif. ⅷ La pointe du foret de percçage risque de se casser quand on retire le marteau rotatif du trou qui vient d’être percé. Par conséquent, p[...]

  • Página 34

    34 Français ATTENTION: ⅷ Faites attention de ne pas prolonger la durée d’enfoncement plus qu’il n’est nécessaire, sinon les vis pourraient être endommagées suite à la force excessive utilisée. ⅷ Appliquez le marteau rotatif perpendiculairement par rapport à la tête de la vis lors de l’enfoncement de la vis; sinon la tête de la[...]

  • Página 35

    35 Français 10. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le raccord de queue conique (1) Monter le raccord de queue conique sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 24) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur le raccord de queue conique. (Fig. 24) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percer un trou de la profondeur[...]

  • Página 36

    36 Français 2. Perçage (Fig. 29) (1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. T oute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher . Mettre en marche. (3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ 3/ 16" [...]

  • Página 37

    37 Français 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure. 2. Inspection des vis Inspecter régulièrement to[...]

  • Página 38

    38 Français (3) Après avoir remplacé la graisse, bien réassembler le couvercle du carter. À ce moment, éviter d’endommager ou de perdre le joint étanche à l’huile. REMARQUE : La graisse A à marteau électrique Hitachi est de type à plus faible viscosité. Lorsque le tube de graisse fourni est consommé, en acheter un autre au Centre d[...]

  • Página 39

    39 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]

  • Página 40

    40 Français 2. Ancrage de chasse (Percussion uniquement) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (T ige SDS Plus) <T ype à cale extérieure avec vis femelle> Dimension de l’ancrage No. de code W1/4" 971794 (6.3 mm) W5/16" 971795 (8 mm) W3/8" 971796 (9.5 mm) W1/2" 971797 (12.7 mm) W5/8" 971798 (15.9 mm) &l[...]

  • Página 41

    41 Français Goujon No. de code No. de code Plaque centrale de guidage Couronne (diamètre externe) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) Couronne (diamètre externe) 1-3/4" (45 mm) 2" (50 mm) 2-9/16" (65 mm) 3-5/32" (80 mm) No. de code 982686 982687 982688 No. de code 982689 982690 982691 982692 4. T ravai[...]

  • Página 42

    42 Français 5. Creusage de rainures et cassure des angles (percussion uniquement) Ciseau à froid (T ige SDS plus) No. de code 31657 Fraise (T ige SDS plus) No. de code 31658 6. Creusage de rainures (percussion uniquement) Burin à rainer (T ige SDS plus) No. de code 31659 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (percussion uniquement)[...]

  • Página 43

    43 Français 9. Vis d’entraînement (rotation uniquement) 10. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) 11. Graisse A pour marteau 1.1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0.07 lbs (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modificati[...]

  • Página 44

    44 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el m[...]

  • Página 45

    45 Español La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enred[...]

  • Página 46

    46 Español g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.[...]

  • Página 47

    47 Español 19. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después s?[...]

  • Página 48

    48 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Página 49

    49 Español ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120 V c.a., 60 Hz, monofásica Corriente 6,3 A Capacidad Hormigón: 5/32" – 1-1/8" (4 mm – 28 mm) Acero: 1/2" (13 mm) Madera: 1-1/4" (32 mm) V elocidad sin carga 0 – 1 050 / min V elocidad de per cusión a car ga plena 0 – 4 [...]

  • Página 50

    50 Español 6. Montaje de la broca (Fig. 2) PRECAUCION: Para evitar accidentes, cerciórese de desactivar y de desconectar el enchufe del tomacorriente. NOTA: Cuando ulilice herramientas como por ejemplo: cinceles, brocas de taladro, etc., cerciórese de utilizar piezas genuinas diseñadas por nuestra compañía. (1) Limpie la parte del vástago de[...]

  • Página 51

    51 Español 8. Selección de la broca destornillador Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas de atornillar menos que se emplee la broca apropiada según sea el diámetro del tornillo. 9. Confirmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 6) La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R del botón de [...]

  • Página 52

    52 Español (1) Instalación del colector de polvo Introduzca el colector de polvo junto con el riel en el martillo giratorio. Una vez introducido todo lo posible, fíjelo al martillo giratorio con dos seguros (Fig. 10). PRECAUCIÓN: El colector de polvo está diseñado para utilizarse al perforar hormigón. No lo utilice para perforar orificios en[...]

  • Página 53

    53 Español (4) Eliminación del polvo El polvo excesivo de la caja para el polvo reducirá la eficacia de la recogida del polvo. V acíe la caja del polvo con regularidad. Presione la palanca para eliminar la caja para el polvo de la unidad de recogida del polvo y vacíe y limpie la caja (Fig. 14). Fig. 13 La eficacia de la recogida de polvo se re[...]

  • Página 54

    54 Español PRECAUCIÓN: Si no se utiliza la tapa, la herramienta podrá succionar polvo u otras partículas a través del orificio, lo que causará daños en el motor . Este martillo giratorio puede usarse en el modo de rotación solamente presionando el pulsador y girando la palanca selectora hasta la marca . (Fig. 17) Gire ligeramente el sujetad[...]

  • Página 55

    55 Español PRECAUCIÓN: T ener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y a veces puede dañarse la rosca. 8. Golpeteo solamente NOTA: El colector de polvo no puede utilizarse. Ret[...]

  • Página 56

    56 Español (3) Poner el interruptor en la posición de encendido (ON), y taladrar un agujero de la profundidad especificada. (4) Para quitar la broca (espiga ahusada), insertar la chaveta en la ranura del adaptador de la espiga ahusada y golpear la cabeza de la chaveta con un martillo. Usar apoyos como se muestra en la Fig. 25. 11. Uso del asa lat[...]

  • Página 57

    57 Español Fig. 30 Espiga de la barrena tubular (3) Al taladrar aproximadamente 3/16" (5 mm) en profundidad, la posición del agujero queda ya establecida. Quitar el pasador central y la placa guía de la barrena tubular y seguir taladrando. (4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la[...]

  • Página 58

    58 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. NOTA: Utilice la escobilla Nº 04 de HITACHI indicada en la Fig. 31. ⅜ Sustitución de las escobillas: (Para obtener inf[...]

  • Página 59

    59 Español (3) Una vez cambiada la grasa, vuelva a montar firmemente la cubierta del compartimiento del cigüeñal. T enga cuidado de no dañar ni perder el precinto del aceite. NOTA: La grasa A para martillos eléctricos HITACHI presenta el nivel más bajo de viscosidad. Una vez haya consumido el tubo de grasa suministrado, adquiera otro en un ce[...]

  • Página 60

    60 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de o[...]

  • Página 61

    61 Español Ajustador de ancla (para ajuste de ancla) (SDS plus vástago) 2. Ancla de martillar (Golpeteo solamente) <T ipo de reborde exterior con tornillo hembra> Medida de ancla W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) Longitud total 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm)[...]

  • Página 62

    62 Español 3. Perforación de orificio de diámetro grande (Rotación + golpeteo) Placa guia Barrena tubular Espiga de la barrena tubular (SDS plus vástago) Pasador central Placa guia Barrena tubular (diámetro externo) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) –– 1"(25 mm) 982672 Longitud total 1-1/8" (29 mm) 9826[...]

  • Página 63

    63 Español 5. Excavar , ranuado y r ebordes (golpeteo solamente) Cortafrio (SDS plus vástago) Núm. de código 316657 Cargadora (SDS plus vástago) Núm. de código 316658 6. Ranurado (golpeteo solamente) Cincel de ranuración (SDS plus vástago) Núm. de código 316659 7. T rabajo de colocación de pernos para anclaje químico (golpeteo solament[...]

  • Página 64

    64 Español 8. Perforación (Rotación solamente) ⅜ Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas 9. Colocación de tornillos (rotación solamente) 10. Copa de polvo, Colector de polvo (B) 11. Grasa A para martillo 1,1 libras (500 g) (en una lata) Núm. de código 980927 0,15 libras (70 g) (en un tubo naranj[...]

  • Página 65

    65 04Back_DH28PD_US 10/2/09, 15:29 65[...]

  • Página 66

    66 04Back_DH28PD_US 10/2/09, 15:29 66[...]

  • Página 67

    67 AB C D 1 306345 1 2 306340 1 3 324527 1 4 330192 1 5 324526 1 6 330191 1 7 992803 4 M6 × 20 8 330174 1 9 990067 1 1AS-50 10 328867 1 11 330175 1 12 330184 1 13 304020 1 14 6905DD 1 6905DDUCMPS2L 15 330176 1 16 330177 1 17 330178 1 18 330179 1 19 330187 1 20 959156 1 D7.0 21 330180 1 22 323058 1 23 330181 1 24 330182 1 25 330183 1 26 331672 1 27[...]

  • Página 68

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]