Hitachi DH40MRY manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi DH40MRY. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi DH40MRY vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi DH40MRY você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi DH40MRY, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi DH40MRY deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi DH40MRY
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi DH40MRY
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi DH40MRY
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi DH40MRY não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi DH40MRY e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi DH40MRY, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi DH40MRY, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi DH40MRY. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de l[...]

  • Página 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................... 3 SAFETY ......................................................................... 3 GENERAL SAFETY RULES ...................................... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ............ 4 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATIO[...]

  • Página 3

    3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 4

    4 English b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on [...]

  • Página 5

    5 English 9. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended —for example— don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 10. NEVER use a power tool for applications other than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those [...]

  • Página 6

    6 English SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and[...]

  • Página 7

    7 English Grip T ool SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor. Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 9.2 A Capacity Drill Bit: 1-9/16" (40 mm) Core Bit: 4-1/8" (105 mm) No-Load Speed 240 – 480/min Full-load Blow 1,320 – 2,650/min Weight 15.0 lbs (6.8 kg) ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hamme[...]

  • Página 8

    8 English regulate the number of rotations and times of hammering. This Rotary Hammer can be used by adjusting the dial, depending upon the contents of operation, such as boring holes into fragile materials, chipping, centering, etc. The scale ‘1’ of the dial is designed for a minimum speed with the number of 240 rotations per minute and 1,320 [...]

  • Página 9

    9 English 4. When chipping and shredding at “hammering”: CAUTION: 䡬 If the selector lever is switched during motor rotation, the tool can start to rotate abruptly, resulting in unexpected accidents. Make sure to switch the selector lever when the motor is at a complete stop. 䡬 If the bull point or cold chisel is used at the position of “r[...]

  • Página 10

    10 English CAUTION: When the warming up operation is performed, hold the side handle and the main body securely with both hands to maintain a secure grip and be careful not to twist your body by the jammed drill bit. 7. How to use the drill bit (taper shank) and the taper shank adaptor. (1) Install drill bit with taper shank in the taper shank adap[...]

  • Página 11

    11 English (b) A drill can snap sometimes when drilling is almost finished. It is important to relax your thrusting pressure when drilling is nearing the end. HOW TO USE THE CORE BIT When boring penetrating large hole use the core bit. At that time use with the center pin and the core bit shank provided as optional accessories. 1. Mounting CAUTION:[...]

  • Página 12

    12 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is n[...]

  • Página 13

    13 English 6. Service and repairs All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. 7. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: N[...]

  • Página 14

    14 English 2. Anchor hole drilling (Rotation + Hammering) Adaptor for SDS-plus shank bit 3. Large-dia. hole boring (Rotation + Hammering) External dia. Overall lenght Code No. 14-9/16" 313453 1-1/4" (370 mm) (32 mm) 22-7/16" 313461 (570 mm) 14-9/16" 313454 1-1/2" (370 mm) (38 mm) 22-7/16" 313462 (570 mm) 14-9/16" [...]

  • Página 15

    15 English 8. Asphalt cutting (Hammering) 9. Digging 10. Surface Roughing (Hammering) 11. Tamping (Hammering) 12. Syringe (for chip removal) 13. Hammer grease A 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. Ov[...]

  • Página 16

    16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 17

    17 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d&a[...]

  • Página 18

    18 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” e[...]

  • Página 19

    19 Français 21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 22. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l[...]

  • Página 20

    20 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Página 21

    21 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et de percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton Fonction de percussion uniquement 䡬 Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des accessoires optionnels) AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S?[...]

  • Página 22

    22 Français UTILISATION 1. Comment percer des trous (Fig. 4) (1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué la pointe de la mèche à la position de forage. (2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de force sur le corps du marteau rotatif. Il sera suffisant d’appuyer légèrement sur le marteau rotatif jusqu’à ce que les éclats soient d[...]

  • Página 23

    23 Français REMARQUE: Tourner le sélecteur (ne pas appuyer dessus) pour voir s’il est bien verrouillé à fond et s’assurer qu’il ne tourne pas. (2) Pour fixer la position de travail d’outils tels que ciseau à froid, etc. (a) Appuyer sur le bouton, libérer le verrou et tourner le levier de sélection dans le sens inverse des aiguilles d[...]

  • Página 24

    24 Français T aper shank adaptor Cotter Support Fig. 13 UTILISATION DU MANDRIN PORTE-FORET ET DU RACCORD DE MANDRIN Noter que l’appareil peut fonctionner en “rotation seulement” si l’on y monte des pièces vendues séparément, par exemple mandrin porte-foret et raccord de mandrin. L’utiliser avec le levier sur la position “rotation + [...]

  • Página 25

    25 Français Fig. 17 Goujon central Couronne Bout de couronne Plaque de guidage 2. Perçage (Fig. 18) (1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche. [...]

  • Página 26

    26 Français 3. Entretien du moteur: Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. 4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 20) Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces q[...]

  • Página 27

    27 Français MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEME[...]

  • Página 28

    28 Français 5. Mise en place du boulon pour d’ancre chimique (Rotation + Percussion) 6. Broyage (Percussion) 7. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion) 8. Coupage d’asphalte (Percussion) 9. Puisage (Percussion) 2. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + Percussion) Adaptateur pour tige SDS plus 3. Perçage de trous à large d[...]

  • Página 29

    29 Français 10. Dégrossissage (Percussion) 11. Bourrage (Percussion) 12. Seringue (pour enlever déchets) 13. Graisse A pour marteau 1.1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. (1) Bouchard[...]

  • Página 30

    30 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 31

    31 Español d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica a[...]

  • Página 32

    32 Español –ADVERTENCIA– Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su [...]

  • Página 33

    33 Español 20. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después s?[...]

  • Página 34

    34 Español Fig. 1 Cubierta frontal Carcase T ope Sujetador Interruptor disparador Mango lateral Mango Place de características Cubierta de cola T ornillo de fijación (Debajo de la cubierta de cola) Palanaca selectora T apa del portaescobilla (Dentro de la cubierta de cola) Dial ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente [...]

  • Página 35

    35 Español Dial Fig. 3 APLICACIONES Función de rotación y golpeteo  Perforación de orificios de anclaje  Perforación de orificios en hormigón Función de martilleo solamente  Trituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (utilizando accesorios opcionales) ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese d[...]

  • Página 36

    36 Español PRECAUCIÓN: No ajuste el dial durante la operación. Si lo hiciese, podría dañarse, porque tendría que sujetar el martillo perforador con una sola mano, y perdería el control estable del mismo. MODO DE UTILIZACIÓN 1. Taladrar orificios (Fig. 4) (1) Oprimir el interruptor de operación luego de apoyar la punta de la barrena en la p[...]

  • Página 37

    37 Español Sujetador Fig. 9 T ope Mango lateral Fig. 10 Fig. 7 Cubierta inferior Palanaca selectora Botón Fig. 11 Fig. 8 Palanaca selectora Cubierta inferior Botón (d) Cambia la palanca selectora a “martilleo” de acuerdo con los procedimientos mencionados en el ítem (1) anterior y asegure la posición de la herramienta. 5. Instalar el tope [...]

  • Página 38

    38 Español 7. Utilización de la broca de barrena (barrena ahusada) y del adaptador de barrena ahusada (1) Instale la broca con la barrena ahusada en el adaptador de barrena ahusada. (Fig. 12) (2) Ponga en ON el interruptor de alimentación y perfore un agujero de base. (3) Después de eliminar el polvo con una jeringa, fije la clavija en la extre[...]

  • Página 39

    39 Español (1) Montar la barrena tubular en su espiga. (Fig. 15) Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular para facilitar el desmontaje. (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador. (Fig. 16) (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y gir[...]

  • Página 40

    40 Español 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione regularmente to[...]

  • Página 41

    41 Español NOTA: La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir la grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado. 6. Mantenimiento y reparación Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desg[...]

  • Página 42

    42 Español 2. Perforación de orificio de anclaje (Rotación + Martilleo) Adaptador para barrena de espiga SDS-plus (1) Barrena (SDS plus vástago) Diámetro externo Longitud total Núm. de código 13-3/8" 313448 5/8" (340 mm) (16 mm) 21-1/4" 313456 (540 mm) 13-3/8" 313449 3/4" (340 mm) (19 mm) 21-1/4" 313457 (540 mm)[...]

  • Página 43

    43 Español 6. Romper (Martilleo) 7. Excavar, ranurado y rebordes (Martilleo) 8. Corte de asfalto (Martilleo) 9. Trabajos con cuchara (Martilleo) 10. Desbastadora de superficies (Martilleo) 11. Apisonamiento (Martilleo) 12. Jeringa (extracción de resíduos) 13. Grasa A para martillo 1.1 libras 500 g (en una lata) Núm. de código 980927 0.15 libra[...]

  • Página 44

    44 03Spa_DH40MRY_US 12/18/06, 10:45 44[...]

  • Página 45

    45 AB C D 71 991690 1 M5 × 12 72 326486 1 73 326476 1 74 326475 1 75 6201DD 1 6201DDCMPS2L 76 302429 1 77 321640 1 78 360591U 1 110V-120V “75-77,130,131” 79 321320 1 80 313078 1 81 313079 1 82 313080 1 83 971786 1 84 321867 1 85 321309 1 86 326471 1 87 311229 1 88 321307 1 89 873095 1 P-16 90 986940 4 M6 × 45 91 321310 1 92 321311 1 93 321312[...]

  • Página 46

    46 03Spa_DH40MRY_US 12/18/06, 10:45 46[...]

  • Página 47

    47 03Spa_DH40MRY_US 12/18/06, 10:45 47[...]

  • Página 48

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]