Eurochron EFWS 600 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Eurochron EFWS 600. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEurochron EFWS 600 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Eurochron EFWS 600 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Eurochron EFWS 600, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Eurochron EFWS 600 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Eurochron EFWS 600
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Eurochron EFWS 600
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Eurochron EFWS 600
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Eurochron EFWS 600 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Eurochron EFWS 600 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Eurochron na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Eurochron EFWS 600, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Eurochron EFWS 600, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Eurochron EFWS 600. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

     Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechend[...]

  • Página 2

    B D E G H K M O P A C F I J L N Q 1 11 10 56 7 8 4 3 9 2 12 14 13 16 15 17 18 INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ........................................................................................................................ 6 2 . Bestimmungsgemäße V erwendung .........................................................................[...]

  • Página 3

    168 5 Seite 14. Weit ere F unktionen ..................................................................................................... 28 a) Mondphase .............................................................................................................. 28 b) Wet tervorhersage ............................................................[...]

  • Página 4

    6 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte K undin, sehr geehrter K unde, wir bedanken uns für den Kauf die ses Pr odukts. Dieses Produk t entspricht den ges etzlichen, nationalen und eur opäischen Anf orde- rungen. Um diesen Zus tand zu erhalt en und einen gefahrlo sen Betrieb sicher zustellen, müssen Sie als Anw ender diese Bedienungsanleitung beacht en! D[...]

  • Página 5

    166 20. TECHNISCHE GEGEVENS a) Basisstation Innentemperatur: ............... 0 °C bis +50, 0 °C (+ 32,0 °F bis + 122, 0 °F) Binnentemper atuur: .......... 0 °C to t +50 , 0 °C (+3 2,0 °F to t +12 2, 0 °F) Resolutie: .............................. 0 , 1 °C (0 ,2 °F) Meetber eik luchtvochtigheid: ................ 25 % to t 95% relatie ve lu[...]

  • Página 6

    8 3. LIEFERUMFANG — Basisstation — Standfuß für Basisst ation — Steck ernetzteil für Str omv ersor gung der Basisst ation — Außensens or für T emperatur und Luftf euchte — Bedienungsanleitung 4. SYMBOL-ERKLÄRUNG Das Symbol mit dem Blitz im Dr eieck wird v erwendet , wenn Gef ahr für Ihr e Gesundheit best eht, z.B. dur ch elektrisch[...]

  • Página 7

    164 Let erop dat de is olatie van he t volledige pr oduct niet beschadigd o f vernield r aakt. Kijk het product vóór elk gebruik op be schadigingen na! Indien u beschadigingen vas tstelt, mag u het pr oduct NIET op de nets panning aansluiten! Er bes taat lev ensgev aar (b. v . als de stekkervoeding be schadigd is). Breng het product in z o´n ge [...]

  • Página 8

    10 6. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- nehmen w[...]

  • Página 9

    162 17. ONDERHOUD EN REINIGING U mag het product uitsluit end door een vakman of in een repar atiewerkplaats laten onderhouden en repar er en. Er zijn geen onderdelen in het binnens te v an het product die door u onderhouden moeten w orden. U mag he t pr oduct nooit openen (behalve voor de verv anging v an de batt erijen zoals bes chrev en in deze [...]

  • Página 10

    12 7. BATTERIE- UND AKKUHINWEISE — Batterien/ Akkus gehör en nicht in Kinderhände . — Acht en Sie beim Einlegen der Batterien/ A kk us auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beacht e n ). — Lassen Sie Bat terien/ Akkus nicht of fen herumliegen, es best e ht die Gef ahr , dass diese v on Kindern oder Haustier en ver schluckt wer den. Su[...]

  • Página 11

    160 15. VERHELPEN VAN STORINGEN Houd rek ening met alle veiligheids v oorschrift en van de ze gebruiksaan wijzing! Probleem Geen ontvangs t Oplossing — De afstand t ussen het b asisst ation en de buiten- sensor( en) is t e groot; slechte dr aadloze ont vangst door de nabijheid t.o . v . metalen voorwerpen o f elektri- sche/ elektronische appar at[...]

  • Página 12

    14 b) Bedientasten auf der Vorderseite der Basisstation 1 Taste mit Uhr-Symbol — Kurz er T astendruck: Umschaltung zwis chen den vers chiedenen Uhr- Anzei- gen (Uhrzeit mit Sek unde, Uhr zeit mit W ochentag, Dat um) — Langer T astendruck (2 Sekunden ): Aktivier en der manuellen Uhrz eit-Ein- stellung, z.B. w enn k ein DCF -Empfang möglich ist [...]

  • Página 13

    158 m) Achtergrondverlichting voor het LC display Met de schakelaar “B ACKLIGHT” (12) in het b atterijv ak v an het basiss tation kun t u de functie van de acht ergrondv erlichting voor het L C display inst ellen: — AUT O: de acht ergr ondv erlichting wo rdt automatis ch ca. 5 sec onden lang geactiveer d (b. v . na een toetsdruk of als de IR-[...]

  • Página 14

    16 d) Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation 10 Buchse für externes Netzteil Schließen Sie hier das mit gelieferte e xterne Steck ernetzteil an. Das Kabel k ann durch einen Kabelk anal nach unten herau sgeführt wer den. 11 Batteriefach Legen Sie hier vier Bat terien vom T yp Mignon/ AA polungsrichtig ein. Die Polarität für Plus /+ un[...]

  • Página 15

    156 i) Buitensensor zoeken Als de batterijen v an de buit ensensor verv angen w orden, bij een wissel v an het kanaal en bij slechte ont v angstoms tandigheden kan het gebeur en dat er in het veld voor de meetw aarden van de buit ensen sor enkel str eepjes (“- -”) w eergegev en wor den. ( Het is mogelijk dat het basisstation de r adioge stuur d[...]

  • Página 16

    18 9. INBETRIEBNAHME Bitte be achten Sie f olgende wichtige Inf ormationen: Legen Sie zuer st Batterien in die B asisstation ein, er st danach in den b zw . die Außensensor en (sof ern mehrere verfügb ar sind). Einstellungen an der Basisstation können ers t dann erfolgen, w enn die Sensorsuche der Basiss tation ( ca. 2 Minut e) und ans chließen[...]

  • Página 17

    154 Ga als volgt te werk: — U moet in de normale gebruiksmodus zijn ( onderaan op het displa y wor dt de tijd weergege ven, in he t midden v an het display wor dt de meetw aarde voor de luchtdruk w eergege ven ). — Druk ca. tw ee seconden lang op het map s ymbool (3) aan de voork ant v an het w eerstation. — Op het display v erschijn t “0?[...]

  • Página 18

    20 10. AUFSTELLUNG UND MONTAGE Nachdem Sie wie in Kapitel 9 beschrieben die Be standteile de s Sy stems in Betrieb genommen haben, können Sie nun die Basisstation und den A ußensensor an einer dazu geeigneten S telle platzier en bzw . montier en. Achten Sie beim Bohr en bzw . F estschrauben dar auf , dass Sie keine St rom-, Gas- oder W asserleitu[...]

  • Página 19

    152 ( Denk aan het volgende: De aanduiding toont nie t de momentele weer sgest eldheid, maar is een voor spelling voor de k omende 12 tot 2 4 uur . De berekening v an de weers voor spelling enk el op basis v an de luchtdruk zor gt voor een maximale nauwk eurigheid v an ca. 70%. He t daadwerk elijke weer de v olgende dag kan daarom v olstrekt ander [...]

  • Página 20

    22 ( Ein schlechter Emp fang des DCF -Signals kann z.B. dur ch gut abgeschirm te Räume oder Gebäude verurs acht w erden, e tw a bei metallbedampft en Iso- lierglasf ens t ern, beschichtet en Spezialtapet en oder besonder er Gebäude- bauweise (S tahlbet on). Der Empfang wir d auch durch die Nähe der Basisstation zu elektrischen/ elektronischen G[...]

  • Página 21

    150 b) Sluimerfunctie (“SNOOZE”) Als het alarmsignaal op het ingest elde tijdstip weerklinkt , kunt u met een be weging van uw hand v oor de IR-sensor (A) de sluimerfunctie activ eren. ( De afstand tus sen uw hand en de IR-sensor mag maximaal c a. 8-10 cm bedr agen. Hierbij wor dt het alarm ca. 5 minuten lang onderbr oken en daarna weer opgest [...]

  • Página 22

    24 — Stellen Sie die Minut en mit den T asten „  “ bzw . „  “ ein, falls ge wünscht. Wir d die jew eilige T aste länger gedrückt gehalt en, erfolgt eine Schnellv erst ellung. Beim V ers tellen der Minut en werden aut omatisch die Sek unden auf „00“ ge- stellt . ( Wird für et w a 10 Sekunden k eine T aste gedrückt, wir d die[...]

  • Página 23

    148 — St el indien gew enst met de toet sen “  ” of “  ” de dag in. Als u de betreff ende toets langer ingedruk t houdt, zal de waar de snel aangepast worden. ( Als er gedurende 10 sec onden geen toets ingedrukt w ord t, zal de actuele instelling opgeslagen w orden en wor dt de inst elmodus af gesloten. De ingestelde tijd w or dt we[...]

  • Página 24

    26 13. ALARM (WECKFUNKTION) a) Alarmzeit ansehen, Alarm ein-/ausschalten und einstellen Die Einstellung läuft in f olgenden Schritt en ab: — Sie müssen sich in der normalen Uhrzeit anzeige befinden (im Displa y wird un- ten die ak tuelle Uhrz eit angezeigt). — Drücken Sie k urz die T aste „ALARM“ (5), die aktuelle Alarmz eit wird ange ze[...]

  • Página 25

    146 12. INSTELLEN VAN DE TIJD EN DATUM Zoals r eeds in hoofdstuk 11 beschr ev en kan het nodig zijn om de tijd en datum handmatig in te st ellen bij een slechte ont v angst van he t DCF signaal. De 12/ 2 4-uur modus, de volgor de v an dag en maand en de taal v oor de afkorting van de w eekdagen kan z ow el bij de handmatige instelling als bij de DC[...]

  • Página 26

    28 14. WEITERE FUNKTIONEN a) Mondphase Anhand des DCF -Datums (bzw . des manuell eingestellt en Datums) err echne t die Basisstation die akt uelle Mondphase ( gültig im Ber eich der Jahr e 2000- 2099). V ollmond Abnehmender Mond Neumond Zunehmender Mond Die Animation der Mondphasensymbole (N) im Display hält bei der ak tuellen Mond- phase für 5 [...]

  • Página 27

    144 11. ONTVANGST VAN HET DCF SIGNAAL Als het zoek en naar de sensor af geslot en is, begint het basis station naar het DCF signaal te zoek en. Links onder aan op het display zal het zendmas t symbool (P) knipper en. ( U mag het basisstation tijdens dez e ontv angstprocedur e niet bew egen ( duurt ca. 10 minuten ). Anders zal het basisst ation ev e[...]

  • Página 28

    30 c) Luftdruck-Tendenzanzeige Links oben im Display neben den We tt ersymbolen wir d eine T endenzanzeige (B) eingeblendet, die Ihnen die Luftdruck entwicklung anzeigen soll: Steigend Gleichbleibend F allend d) Luftdruck-Anzeige, Höhenlage einstellen Die W etter station z eigt Ihnen nicht nur den aktuellen Luft druck, sondern auch Mess werte der [...]

  • Página 29

    142 b) Ingebruikname van de buitensensor — Haal de buitensens or onderaan uit de tr anspar e nte af dekking. — Open het batt erijv ak aan de achterk ant v an de buitensens or . — Plaats tw ee batt erijen van he t type micr o / AAA in het batt erijvak (15) van de buitensens or . Houd rekening met de juist e polariteit (plus/+ en min/-). In het[...]

  • Página 30

    32 f) Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen Durch mehrf aches k ur zes Drücken der Or dnersymbol- T aste (3) wird der Luft - druck der vergangenen 2 4 Stunden im Display angezeigt. Links neben dem Mess wert wir d in einem Rahmen (K) die zugehörige S tunde (-1 bis - 2 4) eingeblendet. ( Bei Erstinbetriebnahme sind natürlich noch k eine Me[...]

  • Página 31

    140 e) Bedieningselementen van de buitensensor 15 Batterijvak Plaats hier tw ee batterijen v an het type micro / AAA en houd rek ening met de juiste polarit eit (plaats eers t de batterijen in he t basisstation!). De juiste polarit eit (plus /+ en min/-) is aangegev en in het bat terijv ak. 16 Toets “CH” Na het plaatsen v an de ba tt erijen in [...]

  • Página 32

    34 j) Anzeige der MAX-/MIN-Werte für Temperatur/Luftfeuchte — Es we rden Maximum- und Minimum werte für jeden der Sens oren get rennt ge- speichert. Wählen Sie deshalb zuerst den ge wünschten Sensor (1 bis 5) mit k urz em Druck auf die T aste mit dem Außensens or-Symbol (4) aus. ( Die automatische Umschaltung der Außens ensor en (un ter der[...]

  • Página 33

    138 c) Bedieningstoetsen aan de achterkant van het basisstation 5 Toets “ALARM” — Kort e toets druk: omschakelen naar de alarmtijd; nog een k orte toetsdruk schakelt het alarm in of uit — Lange toetsdruk (2 sec onden): alarmtijd inst ellen ( eerst met een k orte toetsdruk v an de tijd naar de alarmtijd omschak elen, daarna toet s lang indru[...]

  • Página 34

    36 — Ein kur zer Druck auf die T aste „MODE“ (7) wechselt z ur Einst ellung der Display- farbe bei Nach t. — Mit kur zem Druck auf die T aste „UNIT“ (6) k ann umgeschalte t wer den zwischen folgenden Einst ellungen: „A“ blinkt im Display: Automatischer W echsel zwischen Normal- und Inver s-Dar stellung bei Nacht „B“ blinkt im Di[...]

  • Página 35

    136 8. BEDIENINGSELEMENTEN ( U vindt de afbeeldingen op de uitklappagina in het begin van de ze gebruiks- aanwijzing. a) Display van het basisstation A IR-bew egingsmelder ( reageert op w armtev erschillen; max. ca. 5-8 cm af stand) voor de activ ering van de acht erg rondv erlichting of de sluimerfunctie B T endensaanduiding voor de lucht druk (s [...]

  • Página 36

    38 16. REICHWEITE Die Reichw eite der Übert ragung der F unksignale zwischen Außensensor und B asis- station beträgt unt er optimalen Bedingungen bis zu 7 5m. Dies wird oft auch als „F reifeld-Reich w eite“ bez eichnet. ( Diese ideale Anor dnung (z.B. Basisstation und A ußensensor auf einer glat - ten, ebenen Wiese ohne Bäume , Häuser us [...]

  • Página 37

    134 Laat het product daar om eerst op kamertemper atuur k omen voor aleer u het gebruikt of de st e kk ervoeding met de nets panning verbindt. Dit k an soms meer dere u ren dur en. — U mag geen pott en met vloeist off en (b. v . emmers, vazen o f plante n) in de onmiddellijke buurt v an het pr oduct plaatsen. Hier door k unnen er vloeisto ffen in[...]

  • Página 38

    40 18. HANDHABUNG Beachten Sie sämtliche Sicherheitshin weise dieser B edienungsanleitung! a) Allgemein Das Produk t ist kein Spielz eug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt darf nicht geöf fnet oder zerlegt w erden (bis auf den in dieser Bedie- nungsanleitung beschriebenen Batt eriew echsel). Es sind keine für Sie zu w ar tenden T eil[...]

  • Página 39

    132 5. KENMERKEN EN FUNCTIES a) Basisstation — DCF ontv angst en aanduiding van de tijd/ datum/w eekdag — Wek functie met sluimerfunctie (“SNOO ZE”) — Meting en aanduiding van de t emperat uur (°C of °F), luchtv ochtigheid (% r el. H) en luchtdruk — Aanduiding van de t emperatuur /luchtv ochtigheid van max. 5 buit ensens oren (handmat[...]

  • Página 40

    42 19. ENTSORGUNG a) Allgemein Elektr onische und elektrische Pr odukte dürf en nicht in den Hausmüll. Entsor gen Sie das unbrauchbar ge wordene Pr odukt gemäß den gelt enden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbr aucher sind gesetzlich (B atteriev e r ordnung) zur Rück gabe aller gebraucht en Batterien und Akkus v [...]

  • Página 41

    130 2. CORRECT GEBRUIK Het weer station “LumiNight” is een hoogw aardig en univer seel meets yst eem dat een veelvuldig aantal w eergegevens en bijk omende inf ormatie kan v erwerk en en zow el actuele w aarden als voor spellingen kan weerge ven. Alle relev ante gegev ens wor den gelijktijdig op het L C display weergege ven. Indien gew enst k u[...]

  • Página 42

    44 21. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC) Hiermit erklären wir , Conrad Electr onic, Klaus-Conr ad-St raße 1, D-9 22 40 Hirschau, dass sich dieses Pr odukt in Über einstimmung mit den grundlegenden Anforderun- gen und den anderen r elev anten V ors chriften der Richtlinie 1999 /5 /EG befindet. ( Die Kon formitäts erklärung zu diesem Pr odukt finden[...]

  • Página 43

    128 Pagina 14. V er dere functies .......................................................................................................... 15 1 a) Maanf ase .................................................................................................................. 151 b) Weers voorspelling ..................................................[...]

  • Página 44

    46 Page 14. F urther F unctions ........................................................................................................ 69 a) Moon phase ............................................................................................................. 6 9 b) Weather f or e cast ...........................................................[...]

  • Página 45

    126 21. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC) Nous, Conr ad Electronic, Klaus -Conrad- Str aße 1, D-9 22 40 Hirschau (Allemagne ) , déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autr es pre scriptions applicables de la dir ective 1999 / 5/ CE. ( La déclaration de con formité de c e produit peut ?[...]

  • Página 46

    48 2. PRESCRIBED USE The weather st ation is a high-quality univer sal weather r ecor ding sy stem which proce sses a lar ge amount of w eather data and additional inf ormation and which can display curr ent re adings as well as for ecasts. All rele va nt data is display ed simultaneously on the LC displa y , if need be, additio- nal data is av ail[...]

  • Página 47

    124 19. ELIMINATION DES DÉCHETS a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conf ormément aux dispositions légales en vigueur . b) Piles et batteries Le consommateur final est lég[...]

  • Página 48

    50 5. FEATURES AND FUNCTIONS a) Base station — DCF re ception, display o f time/ date/ weekday — Alarm function with snooze — Rec ording and displa y of temper ature (°C or °F), air humidity (% r el. H) and air pre ssur e — T emperatur e/ air humidity display for up t o 5 outdoor sensor s ( can be s witched manually or automatic ally ) ?[...]

  • Página 49

    122 18. MANIEMENT T enez compt e de tout es les c onsigne s de sécurité du présent mode d’ emploi! a) Généralités Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Le produit ne doit pas être ouvert ou démonté (à part pour suivre les indications contenues dans ce mode d’emploi pour le remplacement des piles[...]

  • Página 50

    52 — When the product is br ought from a cold int o a warm r oom (eg during tr ansport) condensation ma y form. This could damage the pr oduct. F or the plug-in po wer supply unit there is also the de adly peril of an electric shock! This is wh y you should alw ay s let the product ge t to r oom temperatur e befor e you us e it or connect the plu[...]

  • Página 51

    120 16. PORTÉE La portée de transmission des signaux radio entre le capteur externe et la station météo est, sous des conditions optimales, jusqu’à 75m. Cette portée est également caractérisée de « portée en champ libre ». ( Cet emplacement idéal (par ex. station météo et capteurs externes sur une pelouse plane, horizontale sans ar[...]

  • Página 52

    54 8. OPERATING ELEMENTS ( Y ou find the illustrations on the fold-out -page at the beginning of these operating instructions . a) Display of base station A IR movement s ensor (r esponds to dif fer ent warmth; max. about 5-8 cm dist ance ) for the activ ation of the back gr ound lighting or the snooze function. B T rend display for air pr essur e [...]

  • Página 53

    118 — En appuyant brièvement sur la touche « MODE » (7) on change le réglage de la couleur de l’affichage pendant la nuit. — En appuyant brièvement sur la touche « UNIT » (6) on commute entre les réglages suivants. « A » clignote dans l’affichage : Changement automatique entre éclairage normal et inversé pendant la nuit « B » [...]

  • Página 54

    56 c) Control keys on the back of the base station 5 ”ALARM” key — Short key str oke: S witching to display of alarm, r e peated short k ey str oke swit ches alarm on or of f — Long k ey stro ke (2 seconds ): Setting alarm ( firs t of all s witch fr om displaying the time to displaying the alarm with a short key str ok e, afterw ards long k[...]

  • Página 55

    116 j) Affichage des valeurs MIN/MAX pour la température/l’humidité atmosphérique — Les valeurs minimum et maximum de chaque capteur sont mémorisées séparément. Pour cette raison, choisissez d’abord le capteur souhaité (1 à 5) en appuyant brièvement sur la touche avec le symbole de capteur externe (4). ( La commutation automatique d[...]

  • Página 56

    58 e) Controls on the outdoor sensor 15 Battery compartment This is wher e you insert tw o batteries of t ype micr o / AAA with correct polarity (insert batterie s in base st ation f irs t!). The polarit y for plus /+ and minus/- is marked on the b attery c ompartment. 16 ”CH” key Once the batt eries ar e inserted in the outdoor sensor , you ca[...]

  • Página 57

    114 f) Afficher la pression d’air des dernières 24 heures Quand on appuie plusieurs fois brièvement sur la touche symbole de fichier (3), la pres sion d’ air des dernières 2 4 heures est af fichée. A gauche, près de la v aleur mesurée, l’heure corr espondante (-1 à 2 4) e st af fichée dans un cadre (k). ( Lors de la première mise en [...]

  • Página 58

    60 b) Getting started with the outdoor sensor — T ake the outdoor sens or out of the tr anspar ent co ver . — Open the batt ery compartment on the b ack of the out door sensor . — Insert tw o AA batt eries of the t ype micro / AAA with correct polarit y into the batt ery compartment (15) o f the outdoor s ensor ( observe plus/+ and minus /-).[...]

  • Página 59

    112 c) Pression d’air – affichage de la tendance A gauche en haut de l’écran, près des symboles de la météo, un affichage de tendance (B) est affiché. Cet affichage vous indique le développement de la pression atmosphérique. La pression La pression La pression d’air augmente d’air reste constante d’air diminue d) Affichage de la [...]

  • Página 60

    62 11. DCF RECEPTION Once the sensor sear ch has finished, the base st ation is star ting the sear ch for the DCF time, the r adio tower ic on (P) on the left bott om flashes up. ( Don’t mov e the base s tation during the rec eption pr ocess ( takes appr ox. 10 minutes ). Otherwise the base station may not find a signal. If you w ant to t urn the[...]

  • Página 61

    110 14. AUTRES FONCTIONS a) Phase lunaire A l’aide de la date DCF (ou de la date réglée manuellement) la station météo calcule la phase lunaire actuelle (valide de l’année 2000 à 2099). Pleine lune Lune décroissante Nouvelle lune Lune croissante L ’ animation du symbole de la phas e lunair e (N) sur l’ affichage demeure par la phase [...]

  • Página 62

    64 12. SETTING OF CLOCK/DATE As already de scribed in chapter 11, it ma y be necessary t o set the time and dat e manually if the DCF rec eption is bad. F or the manual setting as well as for the DCF r eception the 12/ 2 4 hour display , the sequence of day and mon th on the display and the language for the display o f the abbre viation of the week[...]

  • Página 63

    108 13. ALARME (FONCTION RÉVEIL) a ) Faire afficher l’heure de réveil, activer/désactiver l’heure de réveil et la régler Le réglage doit suivre les étapes suivantes : — V ous devez vous tr ouver dans l’af fichage normal de l’heur e (l’heure actuelle est indiquée au bas de l’affichage). — Appuyez sur la touche « ALARM » (5)[...]

  • Página 64

    66 — Set the desired language with the ”  ” or ”  ” k ey s, if so desir ed. Display E G F S I Language English German F rench Spanish It alian Sunday SU SO DI DO DO Monday Mon. MO LU LU LU Tu e s d a y T U D I M A M A MA Wednesda y WE MI M E MI ME Thurs day TH DO JE JU GI F riday FR FR VE VI V E Satu rday SA SA SA S A SA ( If no ke [...]

  • Página 65

    106 — Réglez les minutes au moyen des touches «  » ou. «  », si vous le souhaitez. Si vous maintenez la touche appuyée pour une plus longue durée, un réglage rapide s’ensuit. Lors du réglage des minutes, les secondes sont automatiquement remises sur « 00 ». ( Si l’on n’appuie sur aucune touche pour environ 10 secondes, le r[...]

  • Página 66

    68 b) Snooze function When the alarm sounds at the set time , you can activ ate the snooze b y moving y our hand in front of the IR sens or (A). ( The distanc e between hand and IR sens or should be a maximum of about 8-10 cm. This interrup ts the alarm for about 5 minutes bef ore it s tarts again. This c an be done sev er al times (9 times ). c) S[...]

  • Página 67

    104 ( Une mauvaise réception du signal DCF peut être causée par exemple par des pièces ou des bâtiments bien blindés, au moyen de fenêtres d’isolation métalisées, des moquettes spéciales revêtues ou par le type de construction du bâtiment (beton armé). La réception est également affectée par la proximité de la station météo à [...]

  • Página 68

    70 ( Please not e: The display does not r epresent the curr ent we ather conditions but it is a for ecast of the ne xt 12 to 24 hours. The calc ulation of the weather f or ecast based solely on the air pr essure results only in a maximum accur acy of about 7 0%. This means the real weather can be t o tally dif fer ent the next day . Since the air p[...]

  • Página 69

    102 10. EMPLACEMENT ET MONTAGE Après avoir mis en service les composants du système, ainsi qu’il a été décrit au chapître 9, vous pouvez maintenant placer la station météo et le capteur externe à un emplacement approprié e t les monter . Lorsque vous percez les trous ou vissez, veillez à ne pas endommager des conduites électriques, de[...]

  • Página 70

    72 For this purpose, proceed as follows: — Y ou have to be in normal oper ating mode, on the bot tom of the displa y the time is shown, in the middle of the displa y the reading f or the air pressur e is sho wn. — Pres s the file folder icon (3) on the front of the weather st ation for tw o seconds. — ”0” will appear on the display and be[...]

  • Página 71

    100 9. MISE EN SERVICE V euillez t enir compt e des inf ormations importante s suiv antes : Placez les piles d’abord dans la station météo ensuite dans le/les capteur(s) externe(s) (si vous utilisez plusieurs). On ne peut effectuer des réglages sur la station météo que si la recherche des capteurs (environ 2 minutes) de la station météo et[...]

  • Página 72

    74 i) Searching outdoor sensor If the batt ery is changed on the outdoor sensor , or a channel is changed or if the reception c onditions ar e difficult, it ma y happen, that only lines (”- -”) are shown on the display are a for the r eadings ( It is possible that the base station is r eceiving the r adio transmission data of your neighbour’ [...]

  • Página 73

    98 d) Compartiment à piles sur la face arrière de la station météo 10 Douille de raccordement d’un adaptateur secteur externe Connectez ici l’adaptateur secteur contenu dans l’emballage. Le câble peut être guidé vers le bas à travers un bloc-tube. 1 1 Compartiment à piles Placez quatre piles de t ype Mignon/ AA en respectant la bonne[...]

  • Página 74

    76 m) Background lighting of LC display The swit ch ”BA CKLIGHT” (12) in the batt ery compartment o f the base st ation is for the selection of the function for the back ground lighting of the LC display: — AUT O: The b ackgr ound lighting is activ ated aut omatically for appr ox. 5 seconds, eg when the ke y is pr essed or when the IR sensor [...]

  • Página 75

    96 b) Touches de commande sur la face avant de la station météo 1 Touche avec symbole de l’heure — Bref pression sur la touche : Commutation entre les différents affichages de l’heure (heure avec secondes, heure avec jour de semaine, date) — Longue pression sur la touche (2 secondes) : Activation du réglage manuel de l’heure, par ex. [...]

  • Página 76

    78 15. TROUBLESHOOTING T ake note o f all the safety instructions in these oper ating instructions! Pr oblem No reception Solution — Distanc e betw een base s tation and out door sensor( s ) is too big; bad r adio reception due to pro ximit y to metal object s or electrical/ electronic devic es. Change the installation sit e. — Batt eries o f t[...]

  • Página 77

    94 7. REMARQUES CONCERNANT LES PILES ET ACCUS — Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants. — Insére z les piles / accus dans le comp artiment à piles en r especta nt la polarité correct e (positive/+ et négative/-). — Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être avalés par un enfant ou un animal do[...]

  • Página 78

    80 17. MAINTENANCE AND CLEANING Maintenanc e or repairs ar e only permitt ed by a specially skilled person or a specialised repair shop . Ther e are no component s on the inside of the product that need maintenance b y y ou, this is why you should ne ver open it ( apart from the described approach t o insert or change the batterie s, in thes e inst[...]

  • Página 79

    92 6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’un[...]

  • Página 80

    82 Make sur e the insulation of the whole pr oduct is neither damaged nor destro yed. Check the product f or damage bef ore each use! If you detect an y damage, DO NO T connect the pr oduct to the po wer supply! There is mortal danger ( eg when the plug-in power supply unit is damaged). If this is the case, bring the pr oduct to a specialised works[...]

  • Página 81

    90 3. CONTENU DE L’EMBALLAGE — Station météo — Pied de la station météo — Adaptateur secteur pour l’alimentation en courant de la station météo — Capteur externe pour température et humidité de l’air — Mode d’emploi 4. EXPLICATION DES SYMBOLES Le symbole de foudre placé dans un triangle est utilisé pour indiquer un dange[...]

  • Página 82

    84 20. TECHNICAL SPECIFICATIONS a) Base station Indoor temper atur e: .......... 0 °C to +50. 0 °C (+ 3 2.0 °F to +12 2.0 °F) Resolution: ........................... 0. 1 °C (0.2 °F) Air humidity range: ............ 25% t o 95 % relative air humidit y, not condensing Resolution: ........................... 1% Batt eries: .....................[...]

  • Página 83

    88 1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur . Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur doit impérativement respecter le[...]

  • Página 84

    86 TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction .................................................................................................................... 88 2 . Restrictions d’utilisation ................................................................................................ 89 3 . Contenu de l’emballage ........................[...]