Emos E3070 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Emos E3070, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Emos E3070 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Emos E3070. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Emos E3070 should contain:
- informations concerning technical data of Emos E3070
- name of the manufacturer and a year of construction of the Emos E3070 item
- rules of operation, control and maintenance of the Emos E3070 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Emos E3070 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Emos E3070, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Emos service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Emos E3070.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Emos E3070 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    ww w .emos.cz E3070 GB WIRELESS WEA THER ST A TION CZ BEZDRÁ TOVÁ METEOSTANICE SK BEZDRÔTOVÁ METEOST ANICA PL BEZPRZEWODOWA ST AC JA METEOROL OGICZNA HU KÜLSŐ ÉRZÉKEL ŐS IDŐJÁRÁS-ÁLL OMÁS SI BREZŽIČNA METEOROL OŠKA POST A JA RS | HR | BA BEŽIČNA METEOROL OŠKA ST ANIC A DE DRAHTLOSE WETTERSTA TION UA БЕЗДРОТ ОВИЙ МЕ?[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3 W ireless W ea ther Station The wireless weather station displays time, date , alarm clock with snooze, the weather f orecast, the information about the indoor and outdoor temperature , indoor humidity and the moon phase. Before you start using the product, please read the user manual carefully . Specication • Radio controlled clock (DCF) ?[...]

  • Page 4

    4 In case the signal from the sensor has not been found, hold the CH button on the w eather station to repeat the operation. 3. We recommend to plac e the sensor to the Northern side of the house. In the built-up areas the transmission distance may rapidly decrease. 4. The sensor is resistant to the dropping water , however do not dispose it to the[...]

  • Page 5

    5 3. To mo ve from one to another value use the Set button. 4. For faster value setting hold the +/- button. 5. To set the time f ormat 12/24 press the + button. Indoor and outdoor temperature and humidity , temper ature unit The indoor temperature and humidity is displayed in the C eld . The outdoor temperature is displa yed in the E eld. Pr[...]

  • Page 6

    6 Icon of comf or t - Smiley The weather station displays the curr ent level of comfort via 3 icons. If the humidity is between 40 and 70 % RV and the temperature between 20 – 26°C, the icon of comf ortable environ - ment appears: If the humidity is lower than 40 % RV, the ic on of dr y environment appears: If the humidity is more than 70 % R[...]

  • Page 7

    7 Bezdrát ová meteostanic e Meteostanice zobrazuje hodiny , datum, budík s funkcí opakovaného buzení, předpo věď počasí, údaje o vnitřní a venkovní teplotě, vnitřní vlhkosti, fázi měsíc e. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pr očtěte tento návod. Specikace • hodiny řízené rádiovým signálem DCF 77 • [...]

  • Page 8

    8 3. Doporučujeme umístit čidlo na severní str anu domu. V zastav ěných prostorách můž e dosah čidla rapidně klesnout. 4. Čidlo je odolné vůči k apající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. 5. Čidlo nedávejte na kovové předměty , sníží se dosah jeho vysílání. 6. Objeví-li se ikona slabé baterie u ho[...]

  • Page 9

    9 T rend vnitřní a venk ovní teploty Vedle hodnoty venkovní a vnitřní t eploty je zobrazena ikona šipky. Zobrazuje trend vývoje teploty pro další období. Indikace na displeji T rend teploty Stoupající Stálý Klesající F áze měsíce F áze měsíce je zobrazena v poli I. Nov (novoluní) Odcházející nov První čtvr ť Dorůstaj?[...]

  • Page 10

    10 • Nev ystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty . Snížilo by to přesnost snímání. • Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibr acím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození. • Nevysta vujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplot[...]

  • Page 11

    11 • počet čidiel: max.3 • relatívna vlhkosť: 20 % – 90 % rozlíšenie: 1 % presnosť: ±5 % • napájanie: hlavná stanica: 3× AAA batérie (nie sú súčasťou) čidlo: 2× AAA batérie (nie sú súčasťou) • rozmery a hmotnosť: hlavná stanica: 139×100×52 mm; 187 g (bez batérií) čidlo: 64×84×25 mm; [...]

  • Page 12

    12 3. Nastavte požadované číslo kanálu čidlá 1, 2, 3 posunutím bočného prepínača. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla. 4. Ak nedôjde k v yhľadaniu signálu z čidla, vyberte batérie z meteostanice a čidla a opakujte postup. Rádiom riadené hodiny (DCF77) Rádiový signál sa šíri pomocou rádiových vĺn (77,5 kHz) [...]

  • Page 13

    13 Nov Dorastajúci kosák Prvá štvrť Dorastajúci Mesiac Spln Cúvajúci Mesiac Posledná štvrť Ubúdajúci kosák Nastavenie budíka Dlhým stlačením tlačidla Alarm a tlačidlami +/- nastavt e čas budenia. Medzi hodnotami sa presuniete stlačíme tlačidlo Alarm. Po nastav ení hodín a minút stlačte tlačidlo Alarm. Ikona značí, že[...]

  • Page 14

    14 • Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety . • Nezasahujt e do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal oprav ovať len kvalikovaný odborník. • Na čist enie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte r[...]

  • Page 15

    15 stacja główna: 139×100×52 mm; 187 g (bez baterii) czujnik: 64×84×25 mm; 55 g (bez baterii) Przegląd ikon i przycisk ów: Stacja meteorologiczna A – ikona prognozy pogody B – ikona komfortu cieplnego C – temperatura wewnętrzna i wilgotność D – numer czujnika zewnętrznego E – temperatura zewnętrzna F ?[...]

  • Page 16

    16 Zegar sterow any radiow o (DCF77) Sygnał radiowy jest transmito wany za pomocą fal radiowych (77,5 kHz) z miejsca położonego obok Frankfurtu nad Menem w Niemczech i ma zasięg w kole o promieniu 1500 km. T en czasowy sygnał radiowy automatycznie uwzględnia czas letni i zimowy, lata przest ępne i zmianę daty. Stacja meteorologiczna po po?[...]

  • Page 17

    17 Nów Odchodzący nów Pierwsza kwadra Narastający wycinek Pełnia Malejąca pełnia Ostatnia kwadra Zbliżający się nów Ustawianie budzika Dłużej naciskając prz ycisk Alarm oraz przyciskami +/- ustawiamy czas budzenia. Między war tościami przechodzimy naciskając prz ycisk Alarm. Po usta wieniu godziny i minuty naciskamy prz ycisk Alarm[...]

  • Page 18

    18 • Wyrobu nie umieszczam y w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodo wać jego uszkodzenie. • Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu , uszkodzenie baterii i deformację plastikowych czę?[...]

  • Page 19

    19 Hőmérséklet-érzékelés léptéke: 0,1°C • T ávoli érzékelő: 433 MHz adófrekvencia • Átviteli távolság: nyit ott területen legfeljebb 30 m • Érzékelők száma: max. 3 • Relatív páratartalom: 20 % – 90 % Érzékelési lépték: 1 % Pontosság: ±5 % • Energiaellátás: Központi egység: 3× AAA elem (nem tartozé[...]

  • Page 20

    20 Ha az elem lemerülését jelző ikon a külső hőmérsék let értékének megjelenítése közben jelenik meg, cserélje ki az elemeket az érzékelőben. Csatornav áltás és további érzékelők felsz erelése 1. Az időjárás-állomáson a CH gomb rövid lenyomása után ki lehet választani a kívánt érzékelő csatornáját (1, 2 va[...]

  • Page 21

    21 jelzés a kijelzőn hőmérsékleti trend n övekvő állandó csökkenő A hold állása A hold állása az I mezőben jelenik meg. Újhold Újhold után Első negyed Növő hold T elihold Fogyó hold Utolsó negyed Újhold előtt Ébresztés idejének beállítása Az Ébresztés gomb és a +/- gombok nyomv a tar tásával állítsa be az ébr[...]

  • Page 22

    22 Ápolás és karbantartás A termék kialakítása több évig tar tó megbízható működést tesz lehetőv é, amennyiben helyesen kezelik. A megfelelő működtetéshez az alábbiakban felsorolunk néhány tippet: • A termék használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói kézikön yvet. • A készüléket ne tegye ki közvet[...]

  • Page 23

    23 Specikacija • ura vodena z radijskim signalom DCF 77 • notranja/zunanja temperatura: 0°C do +50°C; -30°C do +60°C ločljivost temperature: 0,1°C • brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz • doseg radijskega signala: do 30 m na prostem • število senzorjev: maks. 3 • relativna vlažnost: 20 % – 90 % loč[...]

  • Page 24

    24 Sprememba kanala in priključitev drugih senzorjev 1. S kratkim pritiskom tipke CH na meteorološki postaji izberite želen kanal senzorja 1, 2 ali 3. Nato dolgo pritisnite tipko CH, ikona začne utripati. 2. Na zadnji strani senzorja snemite pokrov prostora za baterije in vstavite bateriji (2×AAA ). 3. Nastavite želeno številko kanala senzor[...]

  • Page 25

    25 Lunine faze Lunina faza je prikazana v polju I. Mlaj Odhajajoči mlaj Prvi krajec Naraščajoča polna luna Polna luna Izginjajoča polna luna Zadnji krajec Bližajoči se mlaj Nastavitev budilk e Z dolgim pritiskom tipke Alarm in s tipkama +/- nastavite čas bujenja. Med vrednostmi se premikate s pritiskom tipke Alarm. Po nastavitvi ure in minu[...]

  • Page 26

    26 poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, k rajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in def ormacije plastičnih delov . • Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni predviden za zunanjo uporabo. • Na izdelek ne postavljajte virov og nja, npr. prižgane svečke ipd . • Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kro[...]

  • Page 27

    27 • dimenzije i masa: glavna stanica: 139×100×52 mm; 187 g (bez baterija) senzor: 64×84×25 mm; 55 g (bez baterija) Pregled ikona i tipki: Meteostanica A – ikona prognoze vremena B – pokazatelj subjektivnog osjećaja C – unutarnja temperatura i vlažnost D – broj vanjskog senzora E – vanjska temperatura F –[...]

  • Page 28

    28 za to vrijeme će treptati ikona . U tijeku traženja DCF77 radio signala neće se aktualizirati nikakav drugi podatak na displeju i tipkala biću van funkcije (osim SNOOZE). Ako DCF77 signal bude uhvaćen, ikona prestaje trepta ti i prik azat će se točno vrijeme i ikona . Ispod ove ikone prikazuje se ljetno računanje vremena – DST . Ako tr[...]

  • Page 29

    29 Podeša vanje budilice Vrijeme buđenja postavite tipkama Alarm (podržite dugo) i + ili -. Za pomicanje među različitim vrijednostima pritisnite tipku Alarm. Kad nakon postavljanja vrjemena buđenja (sata i minuta) pritisnete tipku Alarm, ikona znači da je vrije - me alarma postavljeno - budilica je aktivna. Za deaktivaciju budilice pritisni[...]

  • Page 30

    30 • Uređaj nemojte uranjati u vodu niti u druge t ekućine. • Uređaj ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. • Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve popravke. Uređaj predajte na popravku u pr odavaonicu u kojoj ste ga kupili. • Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključivo djec[...]

  • Page 31

    31 E – Außentemperatur F – Ikone des Empfangs des DCF 77 Radiosignals G – Uhrzeitanzeige H – Datums-, W ochentaganzeige I – Ikone der Mondphase Betätigung der Taste Halten der T aste (3 Sekunden) Set Wechsel bei der Z eit- und Datumsein - stellung Uhrzeit-, Datums-, Kalenderspra - chen-, Zeitbandeinstellung Alarm Alarm Ein-/Ausschalten,[...]

  • Page 32

    32 Wird das Signal nicht gefunden, erlischt die Ikone. Für die wiederholte Suche nach dem DCF77 Sig nal die -/Wave T aste drücken und etwas halten. F ür den Abbruch der Suche nach dem DCF77 Signal die -/Wa ve T aste erneut drücken. Das DCF77 Signal wird jeweils zwischen 2:00 und 3:00 morgens synchronisiert DCF77. Unter normalen Bedingungen (im [...]

  • Page 33

    33 Ikone gibt bekannt, dass der W ecker aktiv ist. Zwecks der Deaktivierung des Weckers die Alarm- T aste erneut drücken, die Glockenikone erlischt. Funktion des wiederholt en W eckens (SNOOZE) und der Displayhintergrundbeleuch tung Durch die Betätigung der SNOOZE- T aste während des Geläutes wird das Klingeln Weckers um 5 Minuten aufgeschoben.[...]

  • Page 34

    34 • In die Lüftungsgitter und -önungen des Produkts keine Gegenstände hineinschieben. • In innere Elektrokreise des P rodukts nicht eingreifen – es kann dadurch beschädigt und damit die Garantiegültigkeit automatisch aufgehoben wer den. Das Produkt soll lediglich von einem qualizierten Fachmann r epariert werden. • Zur Reinigung[...]

  • Page 35

    35 • :  : 3× AAA  (    ) : 2× AAA  (    ) •   : ?[...]

  • Page 36

    36 Радіокерований г одинник (DCF77)       (77,5  )      ,   ?[...]

  • Page 37

    37 Фаза місяця      I. Nov ()          ?[...]

  • Page 38

    38 •           -     . •    [...]

  • Page 39

    39 • număr senzori: max.3 • umiditate relativă: 20 % – 90 % rezoluia: 1 % precizia: ±5 % • alimentarea: staia de bază: baterii 3× AAA (nu sunt incluse) senzor: baterii 2× AAA (nu sunt incluse) • dimensiuni și greutate: staia de bază: 139×100×52 mm; 187 g (fără baterii) senzor: 64×84×25 mm; 55[...]

  • Page 40

    40 3. Selectai numărul canalului solicitat al senzor ului 1, 2, 3 prin glisarea comutatorului lateral . În 3 minute se realizează descărcarea datelor din senzor . 4. Dacă nu este detectat semnalul din senzor, scoat ei bateriile din staia meteo și din senzor și repetai procedeul . Ceas regla t prin semnal radio (DCF77) Semnalul ra[...]

  • Page 41

    41 F azele Lunii F azele Lunii sunt indicate în câmpul I. Lună Nouă Lună Nouă în descreştere Primul Pă trar În creştere Lună Plină Lună Plină în descreştere Ultimul Pătrar Lună Nouă în creştere Reglarea alarmei Prin apăsarea lungă a butonului Alarm și cu butoanele +/- reglai ora deșteptării. Între v alori vă deplasa?[...]

  • Page 42

    42 • Nu expunei produsul la ploaie și umiditate, nu est e destinat utilizării exterioare. • Pe produs nu așezai surse de f oc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc. • Nu amplasai produsul în locuri fără ux de aer îndestulător . • În deschizăturile de aerisire nu introducei alte obiecte. • Nu inter venii la cir[...]

  • Page 43

    43 • Maitinimas: Pagrindinis blokas: 3× AAA dydžio baterijos (nepridedamos) Jutiklis: 2× AAA dydžio baterijos (nepridedamos) • Išmatavimai ir svoris: Pagrindinis blokas: 139×100×52 mm; 187 g (be baterijų) Jutiklis: 64×84×25 mm; 55 g (be baterijų) Simbolių ir mygtukų išdėstymas: Meteorologinė stotelė A ?[...]

  • Page 44

    44 3. Slank iojančiu jungikliu nustatykite reikiamą jutik lio kanalo numerį – 1, 2 arba 3. Informacija iš jutiklio bus gauta per 3 minutes. 4. Jeigu signalas iš jutiklio nebūtų pagautas, išimkite baterijas iš meteorologinės stotelės ir pakartokite visą procedūrą iš naujo. Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77) Radijo signalas s[...]

  • Page 45

    45 Mėnulio fazės Mėnulio fazės rodomos „I“ laukelyje. Jaunatis Besibaigianti jaunatis Priešpilnis Pilnėjantis priešpilnis Pilnatis P rasidedanti delčia Delčia Besibaigianti delčia Žadintuvo laiko nusta tymas Laikydami nuspaudę Žadintuvo my gtuką, „+/-“ mygtukais nustatykite žadintuvo laiką. Norėdami pakeisti vertę, spauski[...]

  • Page 46

    46 • Saugokite gaminį nuo smūgių, dulkių, aukštos temperatūros ar didelės drėgmės – dėl t o gaminys gali pradėti veikti netinkamai, gali sutrumpėti baterijų tarnavimo laikas, galimi baterijų pažeidimai ir gali deformuotis plastikinės dalys. • Saugokite gaminį nuo lietaus ir drėgmės, nebent jis būtų pritaikytas naudoti lau[...]

  • Page 47

    47 • Barošana Galvenā iekārta: tr īs AAA baterijas (nav iekļautas komplektā) Sensors: divas AAA baterijas (nav iekļautas komplektā) • Izmēri un svars Galvenā iekārta: 139×100×52 mm; 187 g (bez baterijām) Sensors: 64×84×25 mm; 55 g (bez baterijām) Ikonu un pogu izvietojums Meteoroloģiskā stacija A — l[...]

  • Page 48

    48 Pulkstenis ar radio k ontroli (DCF77) Radio viļņi (77,5 kHz) izplata radio signālu 1500 km attālumā no Frankfurtes pie Mainas, V ācijā. Šis radio pulksteņa signāls automātiski ņem vērā vasaras laiku (DST), garos gadus, kā ar ī datumu izmaiņas. Pēc tālvadības sensora r eģistrēšanas meteoroloģiskā stacija automātiski sāk[...]

  • Page 49

    49 Mēness fāzes Mēness fāzes tiek attēlotas laukā I. Jauns mēness Augošs mēness Pirmais ceturksnis Augošs mēness Pilnmēness Dilstošs mēness Pēdējais ceturksnis Dilstošs mēness Modinātājpulksteņa iestatīšana T urot nospiestu pogu Alarm un pogas +/-, iestatiet modinātāja laiku. Lai nomainītu vērtības, nospiediet pogu Alarm[...]

  • Page 50

    50 • Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgiem triecieniem, putek ļiem, augstai temperatūrai vai mitrumam — tas var izraisīt nepareizu izstrādājuma funkcionēšanu, mazināt bat eriju k alpošanas ilgumu, bojāt baterijas un deformēt plastmasas detaļas. • Nepakļaujiet izstrādājumu lietum vai mitrumam, ja vien tas nav paredzēts li[...]

  • Page 51

    51[...]

  • Page 52

    52 GARANCIJSKA IZ JA V A 1 . I zjavljamo, da jamčim o za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku. 2. Garancijski rok prične t eči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev . 3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu a[...]