Chicco Neptune manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Chicco Neptune, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Chicco Neptune one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Chicco Neptune. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Chicco Neptune should contain:
- informations concerning technical data of Chicco Neptune
- name of the manufacturer and a year of construction of the Chicco Neptune item
- rules of operation, control and maintenance of the Chicco Neptune item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Chicco Neptune alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Chicco Neptune, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Chicco service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Chicco Neptune.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Chicco Neptune item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    36 Q 39 T 31 32 33 34 35 # 37 38 40 41 42[...]

  • Page 2

    2 Istruzioni d’uso P ag. 3-6 Instruc tions for use P ag. 7-10 Notice d’ instructions P ag. 11-14 Gebrauchsanleitung P ag. 15-18 Instrucciones de uso P ag. 19-22 Instruções de utilização P ag. 23-26 Gebruiksaanwijzing Pag. 27-30 Οδηγίες χ ρήσης P ag. 31-35 Инструкция по использованию P ag. 36-40 Bruksanv[...]

  • Page 3

    3 Istruzioni d’uso IMPORT ANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO Per il montaggio e l’installazione del pr odotto seguire • scrupolosamente le istruzioni. Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza aver letto le istruzioni. Conservare questo manuale per utilizzi futuri. • A TTENZIONE! In base alle statistiche sugli incidenti, • generalmente i [...]

  • Page 4

    4 DESCRIZIONE COMPONENTI Fig. 1 (fronte): A. Manopola di regolazione appoggiatesta e cintur e B. Appoggiatesta; C. passaggi cintura diagonale D. Spallacci E. Cinture del seggiolino F . Fibbia G. Protezione infragambe; H. Pulsante di regolazione delle cinture I. Nastro di r egolazione delle cinture. Fig. 2 (Profi lo): J. Schienale K. Seduta L. Brac[...]

  • Page 5

    5 linguette della cintura (Fig. 15A) e agganciarle nuovamente nella fi bbia (Fig. 15B). Attraverso l’apposita manopola di regolazione A posta sulla 9. sommità dello schienale, regolar e l’altezza dell’ appoggia- testa del Seggiolino, in modo che le cinture fuoriescano all’altezza delle spalle del bambino (Fig. 16). Per regolar e la tensio[...]

  • Page 6

    6 agganciarle alla fi bbia (Fig. 36). Inserire le due piastrine di fi ssaggio alla seduta R attra- 2. verso la fodera facendole fuoriuscire dalla parte sotto della seduta (Fig. 37). Far passare le due piastrine di fi ssaggio degli spallacci 3. e di passaggio delle cintur e N prima attraverso i due passaggi cintura diagonale rossi C e poi attrave[...]

  • Page 7

    7 Instructions f or use VERY IMPOR T ANT! T O BE READ IMMEDIA TEL Y Read these instructions car efully before fi tting and in- • stalling the product. The product must not be used by anybody who has not read these instructions. Keep this manual for future reference. • WARNING! According to car accident statistics, the • rear seats of a car a[...]

  • Page 8

    8 Cleaning and maintenance • DESCRIPTION OF THE P ARTS diag. 1 (Front) A. A djustment knob for the headrest and restraint harness B. Headrest C. Diagonal belt routing slots D. Shoulder straps E. Child car seat r estraint harness F . Buckle G. Cr otch protection strap H. Restraint harness adjustment button I. Restraint harness adjustment strap dia[...]

  • Page 9

    9 child car seat, adjust the harness straps around the childs body without pulling them too tight, join the two harness straps (diag. 15A) and click them into the buckle (diag. 15B). Use the adjuster knob A fi tted at the top of the 9. backrest to adjust the height of the child car seat’ s headrest, it must be fi tted so as to allow the harness[...]

  • Page 10

    10 protected (Gr . 1-2-3). That the child car seat restraint harnesses ar e always • at the right height, that is the shoulder straps (Gr . 1). That the diagonal car safety belts ar e always at the • right height as the straps are slotted through the he- adrest C (Gr. 2-3). T o adjust the height of the headrest, turn the knob A fi t- ted at th[...]

  • Page 11

    11 Notice d’instruction TRÈS IMPORT ANT ! À LIRE IMMEDIA TEMENT • Pour le montage et l’installation du siège-auto, suivre scrupuleusement les instructions. Lire attentivement et intégralement la notice avant d’utiliser le produit. • Conserver cette notice d’instructions pour toute utilisation ultérieure. • A TTENTION ! Les statis[...]

  • Page 12

    12 en place de l’enfant dans le siège-auto- confi gura- tion Groupe 2-3 (15-36 kg) av ec dossier • Installation dans la voitur e du siège-auto et mise en place de l’enfant dans le siège-auto- confi gu- ration Groupe 3 (22-36 kg) sans dossier • Réglage de la hauteur de l’ appui-tête • Réglage en hauteur du harnais de sécurité p[...]

  • Page 13

    13 Dans le cas contraire, recommencer l’ opération d’installation du début (Fig. 12). A T TENTION ! • T oujours vérifi er que la ceinture de sécurité est correctement tendue et n’est pas entortillée. . • Ne JAMAIS fair e passer la ceinture de sécurité ailleurs qu’aux points indiqués. Après avoir installé le siège-auto, inst[...]

  • Page 14

    14 partie abdominale sous l’accoudoir du siège-auto et la partie diagonale au-dessus (Fig. 34). 6. Tendre soigneusement la partie diagonale de la ceinture pour qu’elle passe sur l’épaule de l’en- fant (Fig. 35). A T TENTION ! Pour  xer le dossier à l’assise, r épéter les opérations dans le sens contraire. À la fin des opération[...]

  • Page 15

    15 Gebr auchsanleitung SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN Bitte befolgen Sie bei der Montage und Installation genau • die Anweisungen der Gebrauchsanleitung. Vermeiden Sie, dass jemand das Produkt verwendet, ohne die Anleitung gelesen zu haben. Bewahren Sie dieses Handbuch für den zukünftigen • Gebrauch auf. WARNUNG! Nach den Unfallstatistik en[...]

  • Page 16

    16 setzen des Kindes in den Kinderautositz in Gruppe 3 (22-36 kg) ohne Rückenlehne Verstellen der K opfl ehnenhöhe • Wiedereinrichtung der Gurte für den Gebrauch in • Gruppe 1 (9-18 kg) Reinigung und W artung • BESCHREIBUNG DER BEST ANDTEILE Abb. 1 (V orderseite) A. Verstelltaste für Kopfl ehne und Gurte B. Kopfl ehne C. diagonale Abzw[...]

  • Page 17

    17 WARNUNG! Ver gewissern Sie sich immer , dass der Gurt an allen • Punkten gleichmäßig angelegt und an keiner Stelle verdreht ist. Den Fahrzeuggurt NUR in den vorgegebenen P ositionen • anbringen. Befolgen Sie nach Beendigung der Installation folgende Schritte, bevor Sie das Kind in den Kinderautositz setzen: 6. Die Gurtlängenverstelltaste [...]

  • Page 18

    18 unter und das diagonale Gurtband über die Armlehne des Kinderautositzes führen (Abb. 34). 6. Das diagonale Gurtband sorgfältig spannen und es über die Schulter des Kindes führen (Abb. 35). WARNUNG! Um die Rück enlehne an der Sitzfl äche festzuma- chen, die soeben beschriebenen Maßnahmen in umgekehrter Reihenfolge dur chführen. Am Ende [...]

  • Page 19

    19 Instr ucciones de uso ¡MUY IMPORT ANTE! LEER INMEDIAT AMENTE Para el montaje y la instalación del producto, sigan • exactamente las instrucciones. Eviten que alguien utilice el producto sin haber leído antes las instrucciones. Guarden este manual para futuras consultas. • ¡A TENCIÓN! Según las estadísticas sobr e accidentes, • gener[...]

  • Page 20

    20 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 1 (frente) A. Manilla de ajuste del apoya-cabezas y cinturones B. Apoya-cabezas C. Pasadores del cinturón diagonal D. Tirantes E. Cinturones de la Silla F . Hebilla G. Protección separa-piernas H. Botón de regulación de los cinturones I. Cinta de regulación de los cintur ones Fig. 2 (perfi l) J. Respald[...]

  • Page 21

    21 simultáneamente agarren y tiren hacia ustedes la parte inferior de los cinturones de la silla, hasta obtener la máxima extensión posible (Fig. 13). 7 . Suelten los cinturones de la Silla apr etando el botón de la hebilla y apóy enlos en los lados (Fig. 14). 8. Acomoden con cuidado al niño en la Silla, adaptando los cinturones alrededor de [...]

  • Page 22

    22 que la parte superior y la parte inferior del asiento están fi jadas correctamente entre sí. REGULACIÓN DE LA AL TURA DEL APOY A-CA- BEZAS Es posible regular la altura del apo ya-cabezas en muchas posiciones para permitir adaptarla lo mejor posible a la altura del niño. Una regulación óptima permite: • que la cabeza esté siempre sujeta[...]

  • Page 23

    23 Instruções de utilização MUITO IMPOR T ANTE! LEIA DE IMEDIA TO Para a montagem e instalação do pr oduto, siga escru- • pulosamente as instruções. Não permita que alguém utilize o produto sem ter lido as instruções. Conserve este manual para consultas futuras. • A TENÇÃO! Segundo as estatísticas sobre acidentes, • de um modo [...]

  • Page 24

    24 COMPONENTES Fig. 1 (Frente) A. Botão de regulação do apoio da cabeça e cintos B. Apoio da cabeça C. Passagem do cinto diagonal D. Correias dos ombr os E. Cintos da cadeira auto F . Fecho G. Protecção entre-pernas H. Botão de regulação dos cintos I. Correia de regulação dos cintos Fig. 2 (Lado) J. Encosto K. Assento L. Apoios dos bra?[...]

  • Page 25

    25 diferentes das indicadas. T erminada a instalação da cadeira auto, para colocar a criança proceda da seguinte forma: 6. Pressione o botão de r egulação dos cintos H e, simul- taneamente, segure e puxe para si a parte inferior dos cintos da Cadeira auto, até obter a máxima extensão possível (Fig 13). 7 . Abra os cintos da cadeira auto, [...]

  • Page 26

    26 melhor a cadeira auto à altura da criança. Uma boa regulação permite que: a cabeça esteja sempre bem amparada e protegida • (Grupos 1-2-3). os cintos de segurança da cadeira auto fiquem • sempre colocados correctamente, isto é, à altura dos ombros (Grupo 1). o cinto diagonal do automóvel fi que sempre à altura • certa, graças ?[...]

  • Page 27

    27 Gebruiksaanwijzing ZEER BELANGRIJK: METEEN LEZEN Volg de instructies voor de montage en de installatie van • het product nauwgezet. Laat niemand het artikel gebruik en zonder eerst de instructies te hebben gelezen. Bewaar deze handleiding voor eventuele latere ra- • adpleging. LET OP! V olgens de statistieken over ongelukken is • de achter[...]

  • Page 28

    28 BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN Fig. 1 (voorkant) A. V erstelknop hoofdsteun en gordels B. Hoofdsteun C. Diagonale gordeldoorgangen D. Schouderbanden E. Gordels van de autostoel F . Gesp G. Bescherming tussenbeenstuk H. Verstelknop van de gordels I. Verstelband van de gordels Fig. 2 (zijaanzicht) J. Rugleuning K. Zitting L. Armleuningen M. Gorde[...]

  • Page 29

    29 8. Zet het kind met zorg in de autostoel en pas de gor dels aan zijn lichaam aan, zonder eraan te tr ekken. Maak de twee lipjes van de gordel aan elkaar vast (Fig. 15A) en bevestig ze weer in de gesp (Fig. 15B). 9. Via de speciale verstelknop A op de rugleuning, stelt u de hoogte van de hoofdsteun van de autostoel zodanig af, dat de gordels er t[...]

  • Page 30

    30 DE HOOGTE V AN DE HOOFDSTEUN AFSTELLEN De hoogte van de hoofdsteun kan op oneindig veel standen worden geregeld om de autostoel zo goed mogelijk aan de lengte van het kind aan te passen. Bij een optimale afstelling: • is het hoofd altijd goed gesteund en beschermd (Gr. 1-2-3). • bevinden de veiligheidsgordels van de autostoel zich altijd op [...]

  • Page 31

    31 Οδηγίες χ ρήσης ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ Γ ια τη συναρμολό γηση και την εγκατ άσταση του • προϊόντος ακολ ουθείτε πιστά τις οδηγίες. Μην επιτρέπετε σε κανένα να χ ρησιμοποιεί τ?[...]

  • Page 32

    32 δεν παρεμποδίζει το μαξιλαράκι του παιδικού καθίσματος: δεν πρέπει να το ωθεί π ρος τα εμπρός. Στη περίπτωση που αυτό συμβεί, αφαιρέστε το μαξιλαράκι από το κάθισμα του αυτοκινήτ ου, επάνω στ[...]

  • Page 33

    33 εγγυημένη. Αυτό το παιδικό κ άθισμα είναι εγκεκριμένο • για χρήση με παιδιά βάρους αποκλειστικά από 9 έως 36 κιλά βάρος (από 1 έως 12 ετών περίπου). Το κάθισμα του αυτοκινήτ ου πρέπει να είναι • ?[...]

  • Page 34

    34 περάσματα διαγώνιας ζώνης C (Εικ. 23). 6. Τοποθετήσ τε και φυλάξτε σε κατάλληλο χώρο τα δύο τμήματα ζωνών που αφαιρέσατε. 7. Περάστε την αγκράφα και το διαχωριστικό για τα πόδια από ύφασμα, ανάμεσ[...]

  • Page 35

    35 στη κορυφή της πλάτης, μέχρι να αποκτήσετε το ύψος που επιθυμείτε (Εικ. 16). ΕΠΑΝΑΦΟΡ Α ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΟΜΑΔΑ 1 (9-18 κιλά) Γ ια να συναρμολογήσετε κ αι πάλι τις ζώνες στο καθισματάκι π ράξτε [...]

  • Page 36

    36 Инструкция по использованию ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО! ПРОЧИТ АТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ • Для монтажа и установки изделия точно следуйте инструкции. Избегайте использования изделия без предварительн?[...]

  • Page 37

    37 • Проверьте, чт обы не перевозились, особенно на задней полке внутри автомобиля, предметы или багаж, кот орые не прикреплены или не установлены безопасным образом: в случае дорожно-транспор[...]

  • Page 38

    38 ремнями безопасности, статическими или со втягивающим механизмом и с креплением в трех точках, серт ифицированными на основании Положения UN/ECE N°16 или других эквивалентных стандарт ов. 5 . В ?[...]

  • Page 39

    39 (Рис.14). 2. Поверните и расцепит е две накладки для крепления ремней R, располож енные под сиденьем (Р ис. 20A) т ак, чтобы они вышли также из двух прорезей на тканевом чехле (Рис. 20B). 3. Расцепит е дв?[...]

  • Page 40

    40 регулировка предполагает: • что г олову всег да удобно держать, и она защищена (Г руппа 1-2-3). • чт о ремни безопасности автокресла всег да находятся на правильной высот е, т .е. на высоте пле ч ([...]

  • Page 41

    41 Bruksanvisning MY CKET VIKTIGT - LÄS GENAST! Följ instruktionerna noggrant f ör montering och • installation av produkten. Låt inte någon använda produkten utan att ha läst instruktionerna. Spara för framtida bruk. • V ARNING! Enligt olycksstatistiken, är bilbarnstolar • säkrare om de sätts i fordonets baksäte än om de sätts [...]

  • Page 42

    42 C. Passage av det diagonala bältet D. Ax elbälten E. Stolens bälten F . Bälteslås G. Benskydd H. Knapp för reglering av bälten I. Band för reglering av bälten Fig. 2 (P ro l) J. Ryggstöd K. Sits L. Armstöd M. Bältenas passage Fig. 3 (Bak) N. Låsplattor för axelbälten och bält enas passage O. Bältesband P . Utr ymme för passa[...]

  • Page 43

    43 går (F ig 13). 7. Haka loss barnstolens bälten genom att trycka på bälteslåsets knapp och lägg åt sidorna (F ig . 14). 8. Sätt omsorgsfullt i barnet i barnstolen och passa in bältena kring barnets kropp utan att dra för hårt, sätt ihop de båda  ikarna på bältet ( F i g . 1 5 A ) och haka fast på nytt i bälteslåset ( F ig . 1[...]

  • Page 44

    44 HÖJDREGLERING A V HUVUDST ÖDET Det går att reglera höjden på huvudstödet i många olika lägen för att bättre anpassa stolen till barnets höjd. Optimal reglering ger: att huvudet alltid är skyddat (gr . 1-2-3). • att stolens säkerhetsbälten alltid är i rätt höjd, • det vill säga i höjd med axlarna (gr . 1). Att bilens diagon[...]

  • Page 45

    45 Upute za uporabu V AŽNO ODMAH PROČIT A TI Za monitranje i instaliranje proizvoda je neophodno • pažljivo slijediti uputstva.Izbjegavati uporabu proizvoda ako prethodno nisu pročitana uputstva Sačuvati ovaj priručnik za buduću uporabu. • OPREZ! Na osnovi statistika o prometnim • nesrećama,stražnja sjedala u vozilu su uglavnom sigur[...]

  • Page 46

    46 Uspostavljanje pojaseva za uporabu u Skupini • 1 (9-18 kg) Čišćenje i održavanje • OPIS DIJELOV A Crtež 1 (Prednja strana) Poluga za regulisanje naslona za gla vu i pojasa A. Naslon za glavu B. Prolaz za dijagonalni pojas C. Naramenice D. Pojasevi sjedalice E. Kopča F. Zaštita izmedju nogu G. Prekidač za regulisanje pojasa H. T raka [...]

  • Page 47

    47 Provjerit e uvijek da se pojas ne uvija i da je • jednako postavljen cijelom dužinom. Nemojte nikada provuči pojas auta na drugi • način osim naznačenog. Nakon montiranja Sjedalice, za smještanje dijeteta proslijedite kako je opisano: Pritisnuti prekidač za regulisanje pojaseva H 1. i istovremeno povucite pr ema sebi donji dio pojaseva[...]

  • Page 48

    48 Pridržati oprezno dijagonalni krak pojasa tako da 6. da predje preko ramena djeteta (C rtež 35). OPREZ!Da bi postavili naslon na sjedalo,pono vite sve opisane operacije unatrag.Nakon što ste učvrstili,provjerite da su korektno uklopljeni gornji i donji dio. REGULISANJE VISINE NASL ONA ZA GLAVU Moguće je regulisati visinu naslona za glavu u [...]

  • Page 49

    49 Navodila za uporabo ZEL O POMEMBNO ! PREBERITE T AKOJ ! Pri montaži in nameščanju izdelka strogo sledite • navodilom. Kdor ni prebral nav odil, naj izdelka ne uporablja. T a priročnik shranit e za morebitno kasnejšo • uporabo. POZOR! Na osnovi statistik o nesrečah je bilo • ugotovljeno, da so zadnji sedeži nač eloma varnejši od sp[...]

  • Page 50

    50 Nastavitev naslona za glavo po višini • Ponovna namestitev paso v za uporabo sku- • pine 1 (9-18 kg) Čiščenje in vzdrževanje • OPIS SEST AVNIH DEL OV Slika 1 (od spredaj) Gumb za nastavitev naslona za glavo in paso v A. Naslon za glavo B. Reže za prečni pas C. Ramenska zaščita D. Pasovi a vtosedeža E. Zaponka F. Mednožna zašči[...]

  • Page 51

    51 kakor je zgoraj navedeno. Po zaključeni pritrditvi avtosedeža, v anj namestite otroka, pri čemer ravnajte na naslednji način: Pritisnite na gumb za nastavitev paso v H 6. in istočasno primite spodnja dela pasov avtosedeža ter ju povlecite proti sebi, dokler ju do konca ne iztegnete (slika 13). Pasov e avtosedeža sprostite tako , da pritis[...]

  • Page 52

    52 POZOR! Za pritrditev hrbtnega naslona na sedež, ponovite zgornji postopek po nasprotnem vrstnem redu. P o zaključenem postopku pritrditve, prev erite, ali sta zgornji in spodnji del sedišča med seboj pravilno spojena. NAST AVITEV NASL ONA ZA GLAVO PO VIŠINI Naslon za glavo ima neskončne možnosti nastavitve po višini, tako da omogoča kar[...]

  • Page 53

    53 Návod k použití DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘILOŽENÉ INSTRUKCE PRO POUŽÍTÍ! Při montáži a připevnění výrobku přesně dodržujte • návod k použití. Nedovolt e, aby výrobek používaly osoby , které si náv od k použití nepřečetly! Uchovejte tento ná vod pro příští použití. • POZOR! P odle statistik d[...]

  • Page 54

    54 1 (9-18 kg) Čištění a údržba • POPIS SOUČÁSTÍ Obr . 1 (zepředu) Regulace opěrky hlavy a pásů A. Opěrka hlavy B. Průběh šikmého pásu C. Ramenní pásy D. Pásy autosedačky E. Přezka F. Mezinožní ochrana G. Tlačítko regulace pásů H. Regulační popruh pásů I. Obr . 2 (z pro lu) Opěradlo J. Sedátko K. Opěrky ruk[...]

  • Page 55

    55 Pro připevnění dítěte do aut osedačky: Stiskněte tlačítko regulace pásu H a zároveň 6. uchopte a táhněte směrem k sobě spodní část pásů sedačky, dokud není dosaženo maximálního možného napnutí (Obr . 13). Odepněte pásy autosedačky stisknutím tlačítka 7. přezky a položte stranou (Obr . 14). Opatrně posaďte d[...]

  • Page 56

    56 právě popsaný postup opačn ým směrem. P o ukončení připevnění se ujistěte, že horní a spodní části sedátka jsou mezi sebou správně spojeny . REGULACE VÝŠK Y OPĚRKY HLA VY Výšku opěrky hlavy je možno nastavit do mnoha poloh tak, aby se autosedačka co nejlépe přizpůsobila výšce dítěte. Optimální regulac e umož[...]

  • Page 57

    57 Návod na použitie. DôLEŽITÉ! PREČÍT A JTE SI OKAMŽITE. Pred umiestnením výr obku si pozorne prečítajte • návod na použitie. Je potrebné zabrániť tomu, ab y niekto použil výrobok bez toho, aby si pr ečítal návod na použitie. Uchovajte si návod pre budúce použitie. • POZ OR! Zo štatistík o dopravných nehodách • [...]

  • Page 58

    58 Pripevnenie autosedačky do auta a uloženie dieťaťa • do sedačky skupiny 3 (22-36 kg) bez operadla Regulovanie výšky operadla • Opätovné použitie pásov pre sedačku skupiny • 1(9-18 kg) Čistenie a údržba • OPIS JEDNOTLIVÝ CH Č ASTÍ Obr . 1 (čelná časť) Rukoväť regulujúca operadlo hlavy a pásy A. Operadlo hlavy B. [...]

  • Page 59

    59 je uvedené v náv ode. Keď je autosedačka pripevnená, môžete do nej • posadiť dieťa podľa nasledovný ch bodov: Stlačte tlačidlo na regulo vanie pásov H a súčasne 6. chyťte a potiahnite k sebe spodnú časť pásov sedačky a čo najviac ich natiahnite. (obr. 13). Stlačením pracky sa odpoja pásy sedačky a tie 7. potom polož[...]

  • Page 60

    60 aby pásy autosedačky boli v správnej výšk e, to • znamená vo výške ramien (skupina 1). Aby sa priečny bezpečnostný pás nachádzal • v správnej výšk e vďaka medzeriam, ktorými prechádza a ktoré sú súčasťou opierky hlavy s označením C (skupina 2-3). Ak chcete nastaviť výšku opierky hlavy, pokrúťte rukoväťou ozna[...]

  • Page 61

    61 инструкции за употреба МНОГО ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НЕЗАБАВНО При монтиране и инсталиране на продукта да • се съблюдават стриктно инструкциите. Да се избегне използването на про дукта без • ?[...]

  • Page 62

    62 стък ло във въ трешността на колата, коит о да не са фиксирани или поставени в сигурно положение. В случай на катастрофа или рязко спиране могат да наранят пъ тниците. Да се провери дали облег[...]

  • Page 63

    63 давача на същото. ОГР АНИЧЕНИЯ И НА ЧИНИ НА УПОТРЕБА СВ ЪРЗА- НИ С ПРОДУКТ А И СЕДА ЛКАТ А НА ПРЕВОЗНОТ О СРЕДС ТВО ВАЖНО!Да се съблюдават стриктно с ледните ограничения и начини на упо треба, с[...]

  • Page 64

    64 пасажа за колана С / Рис.23/. Приберете за съхранение на определено 6. място двете части на извадените по т ози начин колани. Прокарайте закопчалката и пла тнения раз- 7. делител за крака през опр[...]

  • Page 65

    65 желаната височина / Р ис.16/. НАСТРОЙКА НА КОЛАНИТЕ ЗА УПОТРЕБА ПРИ Г рупа 1 / 9-18 кг/ За да се монтират отново к оланите към Детската седалка да се действа по следния начин: Свържет е двете езичет [...]

  • Page 66

    66 Használati utasítás NAGY ON FONT OS! AZONNAL OL V ASSA EL A termék összeszereléséhez és f elszereléséhez • szigorúan tartsa be a használati utasítást. El kell kerülni, hogy a használati utasítás elol- • vasása nélkül más használja a terméket. Megőrizni ezen utasitásokat a jővőbeni • felhasználáshoz. FIGYELEM! [...]

  • Page 67

    67 szüksège, találjon egy biztonságos helyet ès álljon le az útról. HASZNÁLA TI UT ASÍT ÁS T ART ALOMJEGYZÉK T artozékok leírása • A termèk jellemzői • A termèkre ès az autó űlésére vonatkoz ó • használati korlátozások ès feltételek A Gyermekűlés autóba való beszerelèse ès • a gyermek elhelyezèse az 1 Cso[...]

  • Page 68

    68 a hátsó jobboldali űlésen való elhelyezèsère. Más helyekre való beszerelèsnèl kövesse ugyanaz okat a beszerelèsi szabályokat. A kiválasztott űlésen menetiránnyal megegye- 1. zően elhelyezni a Gyermekűlést.(8 Ábra) Befűzni az autó 3 pontos övèt az adott P 2. nyíláson keresztül mely a Gyermekűlés hát- támláján ta[...]

  • Page 69

    69 Vegyük le az aut óövet a gyermekről. 2. Vegyük ki a gyermeket óvatosan az űlésből . 3. FIGYELEM! Abban az esteben, ha nincs szándèkunkban kivenni az űlést az autóból, kapcsoljuk vissza az autóövet a csatjába, oly módón, hogy megtartsa az űlést az autóban a gyermek nèlkül is; ellenkező esteben akadályt jelenthet baleset[...]

  • Page 70

    70 tartozèkok èpsègèt ès kopási fokát: Huzat: ellenőrizzük, hogy ne jöjjenek ki a • bèlèsdarabok vagy hogy ne engedje át a huzat őket. Ellenőrizzük a varrásokat, hogy mindig èpek legyenek. Övek: ellenőrizzük, hogy a szövetrèsze ne kopjon • ki, ez a vastagság csökkenèsèt okozhatja a sza- bályozóöv ön, a lábszètv?[...]

  • Page 71

    71 Instruc ţiuni de folosir e FOARTE IMPORT ANT! CITIŢI IMEDIA T Citiţi şi respectaţi cu rigurozitate instrucţiunile • de folosire înainte de montarea şi instalar ea produsului. Evitaţi ca persoanele, car e nu au citit instrucţiunile din acest manual, s ă foloseasc ă produsul. P ă straţi acest manual pentru a-l putea f olosi • şi[...]

  • Page 72

    72 cazul producerii unui accident sau a unei frân ă ri bruşte, acestea ar putea r eprezenta un pericol pentru copil. Î n cazul deplas ă rilor lungi, v ă recoman- • d ă m s ă faceţi cât mai multe opriri. Copilul oboseşte foarte repede. Î n timp ce maşina este în mişcare, nu scoat eţi pentru nici un motiv copilul din sc ă unel. Dac[...]

  • Page 73

    73 sc ă unelului. INST ALAREA SC ĂUNEL UL UI ÎN VEHICUL ŞI AŞEZAREA COPIL UL UI DE GR. 1 (9 – 18 KG) A TEN Ţ IE! Aceste instrucţiuni, de tip text sau imagine, se ref er ă la instalarea sc ă unelului pe bancheta posterioar ă din partea dreapt ă . Pentru a-l instala în alte poziţii, urm ă riţi şi efectuaţi aceeaşi secvenţ ă de o[...]

  • Page 74

    74 reglaţi perna de sprijin. Ver i  caţi ca rotorul centurii s ă  e în poziţie de • retragere (sau s ă  e cel mult aşezat într- o poziţie liniar ă ) la sp ă tarul scaunului din vehicul. Pentru a scoate c opilul de grupa 2 şi 3 din sc ă - unel: Decuplaţi centura vehiculului din catarama • acesteia. Scoateţi centura vehicu[...]

  • Page 75

    75 Hus ă : veri caţi s ă nu ias ă umplutura sau s ă nu • existe pierderi ale acesteia. Veri caţi starea cus ă turilor care trebuie s ă  e întotdeauna integre. Centuri: veri caţi s ă nu existe o sl ă bire a beteliei • ţes ă turii, care nu trebuie s ă prezinte semne evidente de reducere a gr osimii în regiunea benzii d[...]

  • Page 76

    76 Instrukcje u ż ytkowania BARDZO W AŻNE! PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUK CJĄ. Podczas monta ż u i instalowania nale ż y szczegó- • ł owo przestrzegać niniejszej instrukcji. Pr odukt nie powinien być u ż ywany przez osoby , które nie zapozna ł y si ę z instrukcj ą . Zachować instrukcj ę na przysz ł o ś ć. • U[...]

  • Page 77

    77 W trakcie d ł ugich podró ż y nale ż y cz ę sto • zatrzymywać si ę . Dziecko siedz ą c w Foteliku bardzo ł at wo si ę m ę czy. W ż adnym wypad- ku podczas jazdy samochodem nie nale ż y wyjmować dziecka z Fotelika. Je ż eli dziecko potrzebuje opieki nale ż y zatrzymać si ę w bezpiecznym miejscu. INSTRUKCJE UŻYTKOW ANIA SPIS T[...]

  • Page 78

    78 dzeniu po stronie pasa ż era lub na jakimkolwiek tylnym siedzeniu. Nie nale ż y nigdy u ż ywać tego Fot elika na siedzeniach ustawionych w poprzek lub w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy (Rys. 7). W yrób przeznaczony jest wy łą cznie do u ż ytku • jako Fotelik do samochodu i nie mo ż e być u ż ywany w domu. Podczas monta ż u po[...]

  • Page 79

    79 nóg dziecka (Rys. 28). 13. Sprawdzić czy Fotelik zosta ł pra wid ł owo przymocowany tak jak pokazano na r ysunku (Rys. 29). U W AGA! Nale ż y zawsze sprawdzić czy pas jest odpo- • wiednio napr ęż ony w e wszystkich punktach i czy nie jest spl ą tany. Sprawdzić czy poprzeczny pas prawid ł owo • opiera si ę o rami ę dziecka i cz y[...]

  • Page 80

    80 rzepy mocuj ą ce i wyci ą gn ą ć dwa odcinki pasa (Rys. 41). Odczepić oparcie od siedzenia post ę puj ą c zgodnie z opisem danym w paragra e „SPOSÓB INST ALO W ANIA FOTELIKA BEZ OP ARCIA NALE ŻĄ CEGO DO GR. 3 (22-36 KG) W SAMOCHODZIE I UMIESZCZENIE W NIM DZIECKA ” (punkty 1-3). Zdj ą ć obicie siedzenia odpinaj ą c wszystk ie [...]

  • Page 81

    81 Kullan ı m bilgileri ÇOK ÖNEMLİ! HEMEN OKUNMALIDIR Ürünün montaj ı ve kurulmas ı i ç in bilgileri • titizlikle uygulay ı n. Herhangi bir kişinin kulla- n ı m bilgilerini okumadan ürünü kullanmas ı na engel olun. Bu k ı lavuzu sonraki kullan ı mlar i ç in sak la- • y ı n. D İ KKA T! K azalar ile ilgili istatistiklere gö[...]

  • Page 82

    82 bir yer bulmak ve yanaşmak gerekir . KULLANIM BİLGİLERİ DİZİN Oluşturan par ç alar ı n tan ı m ı • Ürünün özellikleri • Ürün ve ara ç koltu ğ una ilişkin k ı s ı tlama ve • nitelikler Oto Koltu ğ u’ nun araca tak ı lmas ı ve Gr .1’ deki • ç ocu ğ un (9-18 kg) oturtulmas ı Oto Koltu ğ u’ nun araca tak ı[...]

  • Page 83

    83 se ç ti ğ iniz koltu ğ u üzerine, gidiş yönünde yerleştirin (Res. 8). Arac ı n 3 noktal ı kemerini, Oto Koltu ğ u’ nun s ı rt 2. dayana ğı n ı n bölmesi P arac ı l ığı ile ge ç irin (Res. 9A e 9B) ve s ı rt dayana ğı n ı n di ğ er yan ı ndak i ters bölmeden d ı şar ı çı kar ı n (Res . 9C). Gerek kar ı n şeri[...]

  • Page 84

    84 Ç ocu ğ u, Oto Koltu ğ u’ ndan özenle çı kar ı n. 3. D İ KKA T! O to Koltu ğ u’ nun ara ç tan çı kar ı lmak istenmemesi halinde, arac ı n kemerini özel t o- kaya tekrar tak ı n, bu şek ilde bu, Oto Koltu ğ u’ nu ç ocuk bulunmad ığı nda da tutar; aksi halde fren yap ı ld ığı nda veya kaza durumunda bir tehlike olu?[...]

  • Page 85

    85 Oto Koltu ğ u’ nun seyyar k ı s ı mlar ı , hi ç bir şek ilde ya ğ lanmamal ı d ı r. OLUŞTURAN P ARÇALARIN SAĞLAMLIĞININ KONTROL Ü Aşa ğı daki par ç alar ı n sa ğ laml ığı n ı n ve aş ı nma durumunun düzenli olarak kontrol edilmesi önerilir: K ı l ı f : Dolgu malzemesinin dikişlerden d ı şar ı • taşmad ığ?[...]

  • Page 86

    86 SA[...]

  • Page 87

    87[...]

  • Page 88

    88[...]

  • Page 89

    89[...]

  • Page 90

    90 C[...]

  • Page 91

    91[...]

  • Page 92

    92[...]

  • Page 93

    93[...]

  • Page 94

    94 NO TE[...]

  • Page 95

    95 NO TE[...]

  • Page 96

    96 NO TE[...]