Chicco Neptune manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Chicco Neptune. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Chicco Neptune o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Chicco Neptune se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Chicco Neptune, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Chicco Neptune debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Chicco Neptune
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Chicco Neptune
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Chicco Neptune
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Chicco Neptune no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Chicco Neptune y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Chicco en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Chicco Neptune, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Chicco Neptune, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Chicco Neptune. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    36 Q 39 T 31 32 33 34 35 # 37 38 40 41 42[...]

  • Página 2

    2 Istruzioni d’uso P ag. 3-6 Instruc tions for use P ag. 7-10 Notice d’ instructions P ag. 11-14 Gebrauchsanleitung P ag. 15-18 Instrucciones de uso P ag. 19-22 Instruções de utilização P ag. 23-26 Gebruiksaanwijzing Pag. 27-30 Οδηγίες χ ρήσης P ag. 31-35 Инструкция по использованию P ag. 36-40 Bruksanv[...]

  • Página 3

    3 Istruzioni d’uso IMPORT ANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO Per il montaggio e l’installazione del pr odotto seguire • scrupolosamente le istruzioni. Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza aver letto le istruzioni. Conservare questo manuale per utilizzi futuri. • A TTENZIONE! In base alle statistiche sugli incidenti, • generalmente i [...]

  • Página 4

    4 DESCRIZIONE COMPONENTI Fig. 1 (fronte): A. Manopola di regolazione appoggiatesta e cintur e B. Appoggiatesta; C. passaggi cintura diagonale D. Spallacci E. Cinture del seggiolino F . Fibbia G. Protezione infragambe; H. Pulsante di regolazione delle cinture I. Nastro di r egolazione delle cinture. Fig. 2 (Profi lo): J. Schienale K. Seduta L. Brac[...]

  • Página 5

    5 linguette della cintura (Fig. 15A) e agganciarle nuovamente nella fi bbia (Fig. 15B). Attraverso l’apposita manopola di regolazione A posta sulla 9. sommità dello schienale, regolar e l’altezza dell’ appoggia- testa del Seggiolino, in modo che le cinture fuoriescano all’altezza delle spalle del bambino (Fig. 16). Per regolar e la tensio[...]

  • Página 6

    6 agganciarle alla fi bbia (Fig. 36). Inserire le due piastrine di fi ssaggio alla seduta R attra- 2. verso la fodera facendole fuoriuscire dalla parte sotto della seduta (Fig. 37). Far passare le due piastrine di fi ssaggio degli spallacci 3. e di passaggio delle cintur e N prima attraverso i due passaggi cintura diagonale rossi C e poi attrave[...]

  • Página 7

    7 Instructions f or use VERY IMPOR T ANT! T O BE READ IMMEDIA TEL Y Read these instructions car efully before fi tting and in- • stalling the product. The product must not be used by anybody who has not read these instructions. Keep this manual for future reference. • WARNING! According to car accident statistics, the • rear seats of a car a[...]

  • Página 8

    8 Cleaning and maintenance • DESCRIPTION OF THE P ARTS diag. 1 (Front) A. A djustment knob for the headrest and restraint harness B. Headrest C. Diagonal belt routing slots D. Shoulder straps E. Child car seat r estraint harness F . Buckle G. Cr otch protection strap H. Restraint harness adjustment button I. Restraint harness adjustment strap dia[...]

  • Página 9

    9 child car seat, adjust the harness straps around the childs body without pulling them too tight, join the two harness straps (diag. 15A) and click them into the buckle (diag. 15B). Use the adjuster knob A fi tted at the top of the 9. backrest to adjust the height of the child car seat’ s headrest, it must be fi tted so as to allow the harness[...]

  • Página 10

    10 protected (Gr . 1-2-3). That the child car seat restraint harnesses ar e always • at the right height, that is the shoulder straps (Gr . 1). That the diagonal car safety belts ar e always at the • right height as the straps are slotted through the he- adrest C (Gr. 2-3). T o adjust the height of the headrest, turn the knob A fi t- ted at th[...]

  • Página 11

    11 Notice d’instruction TRÈS IMPORT ANT ! À LIRE IMMEDIA TEMENT • Pour le montage et l’installation du siège-auto, suivre scrupuleusement les instructions. Lire attentivement et intégralement la notice avant d’utiliser le produit. • Conserver cette notice d’instructions pour toute utilisation ultérieure. • A TTENTION ! Les statis[...]

  • Página 12

    12 en place de l’enfant dans le siège-auto- confi gura- tion Groupe 2-3 (15-36 kg) av ec dossier • Installation dans la voitur e du siège-auto et mise en place de l’enfant dans le siège-auto- confi gu- ration Groupe 3 (22-36 kg) sans dossier • Réglage de la hauteur de l’ appui-tête • Réglage en hauteur du harnais de sécurité p[...]

  • Página 13

    13 Dans le cas contraire, recommencer l’ opération d’installation du début (Fig. 12). A T TENTION ! • T oujours vérifi er que la ceinture de sécurité est correctement tendue et n’est pas entortillée. . • Ne JAMAIS fair e passer la ceinture de sécurité ailleurs qu’aux points indiqués. Après avoir installé le siège-auto, inst[...]

  • Página 14

    14 partie abdominale sous l’accoudoir du siège-auto et la partie diagonale au-dessus (Fig. 34). 6. Tendre soigneusement la partie diagonale de la ceinture pour qu’elle passe sur l’épaule de l’en- fant (Fig. 35). A T TENTION ! Pour  xer le dossier à l’assise, r épéter les opérations dans le sens contraire. À la fin des opération[...]

  • Página 15

    15 Gebr auchsanleitung SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN Bitte befolgen Sie bei der Montage und Installation genau • die Anweisungen der Gebrauchsanleitung. Vermeiden Sie, dass jemand das Produkt verwendet, ohne die Anleitung gelesen zu haben. Bewahren Sie dieses Handbuch für den zukünftigen • Gebrauch auf. WARNUNG! Nach den Unfallstatistik en[...]

  • Página 16

    16 setzen des Kindes in den Kinderautositz in Gruppe 3 (22-36 kg) ohne Rückenlehne Verstellen der K opfl ehnenhöhe • Wiedereinrichtung der Gurte für den Gebrauch in • Gruppe 1 (9-18 kg) Reinigung und W artung • BESCHREIBUNG DER BEST ANDTEILE Abb. 1 (V orderseite) A. Verstelltaste für Kopfl ehne und Gurte B. Kopfl ehne C. diagonale Abzw[...]

  • Página 17

    17 WARNUNG! Ver gewissern Sie sich immer , dass der Gurt an allen • Punkten gleichmäßig angelegt und an keiner Stelle verdreht ist. Den Fahrzeuggurt NUR in den vorgegebenen P ositionen • anbringen. Befolgen Sie nach Beendigung der Installation folgende Schritte, bevor Sie das Kind in den Kinderautositz setzen: 6. Die Gurtlängenverstelltaste [...]

  • Página 18

    18 unter und das diagonale Gurtband über die Armlehne des Kinderautositzes führen (Abb. 34). 6. Das diagonale Gurtband sorgfältig spannen und es über die Schulter des Kindes führen (Abb. 35). WARNUNG! Um die Rück enlehne an der Sitzfl äche festzuma- chen, die soeben beschriebenen Maßnahmen in umgekehrter Reihenfolge dur chführen. Am Ende [...]

  • Página 19

    19 Instr ucciones de uso ¡MUY IMPORT ANTE! LEER INMEDIAT AMENTE Para el montaje y la instalación del producto, sigan • exactamente las instrucciones. Eviten que alguien utilice el producto sin haber leído antes las instrucciones. Guarden este manual para futuras consultas. • ¡A TENCIÓN! Según las estadísticas sobr e accidentes, • gener[...]

  • Página 20

    20 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 1 (frente) A. Manilla de ajuste del apoya-cabezas y cinturones B. Apoya-cabezas C. Pasadores del cinturón diagonal D. Tirantes E. Cinturones de la Silla F . Hebilla G. Protección separa-piernas H. Botón de regulación de los cinturones I. Cinta de regulación de los cintur ones Fig. 2 (perfi l) J. Respald[...]

  • Página 21

    21 simultáneamente agarren y tiren hacia ustedes la parte inferior de los cinturones de la silla, hasta obtener la máxima extensión posible (Fig. 13). 7 . Suelten los cinturones de la Silla apr etando el botón de la hebilla y apóy enlos en los lados (Fig. 14). 8. Acomoden con cuidado al niño en la Silla, adaptando los cinturones alrededor de [...]

  • Página 22

    22 que la parte superior y la parte inferior del asiento están fi jadas correctamente entre sí. REGULACIÓN DE LA AL TURA DEL APOY A-CA- BEZAS Es posible regular la altura del apo ya-cabezas en muchas posiciones para permitir adaptarla lo mejor posible a la altura del niño. Una regulación óptima permite: • que la cabeza esté siempre sujeta[...]

  • Página 23

    23 Instruções de utilização MUITO IMPOR T ANTE! LEIA DE IMEDIA TO Para a montagem e instalação do pr oduto, siga escru- • pulosamente as instruções. Não permita que alguém utilize o produto sem ter lido as instruções. Conserve este manual para consultas futuras. • A TENÇÃO! Segundo as estatísticas sobre acidentes, • de um modo [...]

  • Página 24

    24 COMPONENTES Fig. 1 (Frente) A. Botão de regulação do apoio da cabeça e cintos B. Apoio da cabeça C. Passagem do cinto diagonal D. Correias dos ombr os E. Cintos da cadeira auto F . Fecho G. Protecção entre-pernas H. Botão de regulação dos cintos I. Correia de regulação dos cintos Fig. 2 (Lado) J. Encosto K. Assento L. Apoios dos bra?[...]

  • Página 25

    25 diferentes das indicadas. T erminada a instalação da cadeira auto, para colocar a criança proceda da seguinte forma: 6. Pressione o botão de r egulação dos cintos H e, simul- taneamente, segure e puxe para si a parte inferior dos cintos da Cadeira auto, até obter a máxima extensão possível (Fig 13). 7 . Abra os cintos da cadeira auto, [...]

  • Página 26

    26 melhor a cadeira auto à altura da criança. Uma boa regulação permite que: a cabeça esteja sempre bem amparada e protegida • (Grupos 1-2-3). os cintos de segurança da cadeira auto fiquem • sempre colocados correctamente, isto é, à altura dos ombros (Grupo 1). o cinto diagonal do automóvel fi que sempre à altura • certa, graças ?[...]

  • Página 27

    27 Gebruiksaanwijzing ZEER BELANGRIJK: METEEN LEZEN Volg de instructies voor de montage en de installatie van • het product nauwgezet. Laat niemand het artikel gebruik en zonder eerst de instructies te hebben gelezen. Bewaar deze handleiding voor eventuele latere ra- • adpleging. LET OP! V olgens de statistieken over ongelukken is • de achter[...]

  • Página 28

    28 BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN Fig. 1 (voorkant) A. V erstelknop hoofdsteun en gordels B. Hoofdsteun C. Diagonale gordeldoorgangen D. Schouderbanden E. Gordels van de autostoel F . Gesp G. Bescherming tussenbeenstuk H. Verstelknop van de gordels I. Verstelband van de gordels Fig. 2 (zijaanzicht) J. Rugleuning K. Zitting L. Armleuningen M. Gorde[...]

  • Página 29

    29 8. Zet het kind met zorg in de autostoel en pas de gor dels aan zijn lichaam aan, zonder eraan te tr ekken. Maak de twee lipjes van de gordel aan elkaar vast (Fig. 15A) en bevestig ze weer in de gesp (Fig. 15B). 9. Via de speciale verstelknop A op de rugleuning, stelt u de hoogte van de hoofdsteun van de autostoel zodanig af, dat de gordels er t[...]

  • Página 30

    30 DE HOOGTE V AN DE HOOFDSTEUN AFSTELLEN De hoogte van de hoofdsteun kan op oneindig veel standen worden geregeld om de autostoel zo goed mogelijk aan de lengte van het kind aan te passen. Bij een optimale afstelling: • is het hoofd altijd goed gesteund en beschermd (Gr. 1-2-3). • bevinden de veiligheidsgordels van de autostoel zich altijd op [...]

  • Página 31

    31 Οδηγίες χ ρήσης ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ Γ ια τη συναρμολό γηση και την εγκατ άσταση του • προϊόντος ακολ ουθείτε πιστά τις οδηγίες. Μην επιτρέπετε σε κανένα να χ ρησιμοποιεί τ?[...]

  • Página 32

    32 δεν παρεμποδίζει το μαξιλαράκι του παιδικού καθίσματος: δεν πρέπει να το ωθεί π ρος τα εμπρός. Στη περίπτωση που αυτό συμβεί, αφαιρέστε το μαξιλαράκι από το κάθισμα του αυτοκινήτ ου, επάνω στ[...]

  • Página 33

    33 εγγυημένη. Αυτό το παιδικό κ άθισμα είναι εγκεκριμένο • για χρήση με παιδιά βάρους αποκλειστικά από 9 έως 36 κιλά βάρος (από 1 έως 12 ετών περίπου). Το κάθισμα του αυτοκινήτ ου πρέπει να είναι • ?[...]

  • Página 34

    34 περάσματα διαγώνιας ζώνης C (Εικ. 23). 6. Τοποθετήσ τε και φυλάξτε σε κατάλληλο χώρο τα δύο τμήματα ζωνών που αφαιρέσατε. 7. Περάστε την αγκράφα και το διαχωριστικό για τα πόδια από ύφασμα, ανάμεσ[...]

  • Página 35

    35 στη κορυφή της πλάτης, μέχρι να αποκτήσετε το ύψος που επιθυμείτε (Εικ. 16). ΕΠΑΝΑΦΟΡ Α ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΟΜΑΔΑ 1 (9-18 κιλά) Γ ια να συναρμολογήσετε κ αι πάλι τις ζώνες στο καθισματάκι π ράξτε [...]

  • Página 36

    36 Инструкция по использованию ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО! ПРОЧИТ АТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ • Для монтажа и установки изделия точно следуйте инструкции. Избегайте использования изделия без предварительн?[...]

  • Página 37

    37 • Проверьте, чт обы не перевозились, особенно на задней полке внутри автомобиля, предметы или багаж, кот орые не прикреплены или не установлены безопасным образом: в случае дорожно-транспор[...]

  • Página 38

    38 ремнями безопасности, статическими или со втягивающим механизмом и с креплением в трех точках, серт ифицированными на основании Положения UN/ECE N°16 или других эквивалентных стандарт ов. 5 . В ?[...]

  • Página 39

    39 (Рис.14). 2. Поверните и расцепит е две накладки для крепления ремней R, располож енные под сиденьем (Р ис. 20A) т ак, чтобы они вышли также из двух прорезей на тканевом чехле (Рис. 20B). 3. Расцепит е дв?[...]

  • Página 40

    40 регулировка предполагает: • что г олову всег да удобно держать, и она защищена (Г руппа 1-2-3). • чт о ремни безопасности автокресла всег да находятся на правильной высот е, т .е. на высоте пле ч ([...]

  • Página 41

    41 Bruksanvisning MY CKET VIKTIGT - LÄS GENAST! Följ instruktionerna noggrant f ör montering och • installation av produkten. Låt inte någon använda produkten utan att ha läst instruktionerna. Spara för framtida bruk. • V ARNING! Enligt olycksstatistiken, är bilbarnstolar • säkrare om de sätts i fordonets baksäte än om de sätts [...]

  • Página 42

    42 C. Passage av det diagonala bältet D. Ax elbälten E. Stolens bälten F . Bälteslås G. Benskydd H. Knapp för reglering av bälten I. Band för reglering av bälten Fig. 2 (P ro l) J. Ryggstöd K. Sits L. Armstöd M. Bältenas passage Fig. 3 (Bak) N. Låsplattor för axelbälten och bält enas passage O. Bältesband P . Utr ymme för passa[...]

  • Página 43

    43 går (F ig 13). 7. Haka loss barnstolens bälten genom att trycka på bälteslåsets knapp och lägg åt sidorna (F ig . 14). 8. Sätt omsorgsfullt i barnet i barnstolen och passa in bältena kring barnets kropp utan att dra för hårt, sätt ihop de båda  ikarna på bältet ( F i g . 1 5 A ) och haka fast på nytt i bälteslåset ( F ig . 1[...]

  • Página 44

    44 HÖJDREGLERING A V HUVUDST ÖDET Det går att reglera höjden på huvudstödet i många olika lägen för att bättre anpassa stolen till barnets höjd. Optimal reglering ger: att huvudet alltid är skyddat (gr . 1-2-3). • att stolens säkerhetsbälten alltid är i rätt höjd, • det vill säga i höjd med axlarna (gr . 1). Att bilens diagon[...]

  • Página 45

    45 Upute za uporabu V AŽNO ODMAH PROČIT A TI Za monitranje i instaliranje proizvoda je neophodno • pažljivo slijediti uputstva.Izbjegavati uporabu proizvoda ako prethodno nisu pročitana uputstva Sačuvati ovaj priručnik za buduću uporabu. • OPREZ! Na osnovi statistika o prometnim • nesrećama,stražnja sjedala u vozilu su uglavnom sigur[...]

  • Página 46

    46 Uspostavljanje pojaseva za uporabu u Skupini • 1 (9-18 kg) Čišćenje i održavanje • OPIS DIJELOV A Crtež 1 (Prednja strana) Poluga za regulisanje naslona za gla vu i pojasa A. Naslon za glavu B. Prolaz za dijagonalni pojas C. Naramenice D. Pojasevi sjedalice E. Kopča F. Zaštita izmedju nogu G. Prekidač za regulisanje pojasa H. T raka [...]

  • Página 47

    47 Provjerit e uvijek da se pojas ne uvija i da je • jednako postavljen cijelom dužinom. Nemojte nikada provuči pojas auta na drugi • način osim naznačenog. Nakon montiranja Sjedalice, za smještanje dijeteta proslijedite kako je opisano: Pritisnuti prekidač za regulisanje pojaseva H 1. i istovremeno povucite pr ema sebi donji dio pojaseva[...]

  • Página 48

    48 Pridržati oprezno dijagonalni krak pojasa tako da 6. da predje preko ramena djeteta (C rtež 35). OPREZ!Da bi postavili naslon na sjedalo,pono vite sve opisane operacije unatrag.Nakon što ste učvrstili,provjerite da su korektno uklopljeni gornji i donji dio. REGULISANJE VISINE NASL ONA ZA GLAVU Moguće je regulisati visinu naslona za glavu u [...]

  • Página 49

    49 Navodila za uporabo ZEL O POMEMBNO ! PREBERITE T AKOJ ! Pri montaži in nameščanju izdelka strogo sledite • navodilom. Kdor ni prebral nav odil, naj izdelka ne uporablja. T a priročnik shranit e za morebitno kasnejšo • uporabo. POZOR! Na osnovi statistik o nesrečah je bilo • ugotovljeno, da so zadnji sedeži nač eloma varnejši od sp[...]

  • Página 50

    50 Nastavitev naslona za glavo po višini • Ponovna namestitev paso v za uporabo sku- • pine 1 (9-18 kg) Čiščenje in vzdrževanje • OPIS SEST AVNIH DEL OV Slika 1 (od spredaj) Gumb za nastavitev naslona za glavo in paso v A. Naslon za glavo B. Reže za prečni pas C. Ramenska zaščita D. Pasovi a vtosedeža E. Zaponka F. Mednožna zašči[...]

  • Página 51

    51 kakor je zgoraj navedeno. Po zaključeni pritrditvi avtosedeža, v anj namestite otroka, pri čemer ravnajte na naslednji način: Pritisnite na gumb za nastavitev paso v H 6. in istočasno primite spodnja dela pasov avtosedeža ter ju povlecite proti sebi, dokler ju do konca ne iztegnete (slika 13). Pasov e avtosedeža sprostite tako , da pritis[...]

  • Página 52

    52 POZOR! Za pritrditev hrbtnega naslona na sedež, ponovite zgornji postopek po nasprotnem vrstnem redu. P o zaključenem postopku pritrditve, prev erite, ali sta zgornji in spodnji del sedišča med seboj pravilno spojena. NAST AVITEV NASL ONA ZA GLAVO PO VIŠINI Naslon za glavo ima neskončne možnosti nastavitve po višini, tako da omogoča kar[...]

  • Página 53

    53 Návod k použití DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘILOŽENÉ INSTRUKCE PRO POUŽÍTÍ! Při montáži a připevnění výrobku přesně dodržujte • návod k použití. Nedovolt e, aby výrobek používaly osoby , které si náv od k použití nepřečetly! Uchovejte tento ná vod pro příští použití. • POZOR! P odle statistik d[...]

  • Página 54

    54 1 (9-18 kg) Čištění a údržba • POPIS SOUČÁSTÍ Obr . 1 (zepředu) Regulace opěrky hlavy a pásů A. Opěrka hlavy B. Průběh šikmého pásu C. Ramenní pásy D. Pásy autosedačky E. Přezka F. Mezinožní ochrana G. Tlačítko regulace pásů H. Regulační popruh pásů I. Obr . 2 (z pro lu) Opěradlo J. Sedátko K. Opěrky ruk[...]

  • Página 55

    55 Pro připevnění dítěte do aut osedačky: Stiskněte tlačítko regulace pásu H a zároveň 6. uchopte a táhněte směrem k sobě spodní část pásů sedačky, dokud není dosaženo maximálního možného napnutí (Obr . 13). Odepněte pásy autosedačky stisknutím tlačítka 7. přezky a položte stranou (Obr . 14). Opatrně posaďte d[...]

  • Página 56

    56 právě popsaný postup opačn ým směrem. P o ukončení připevnění se ujistěte, že horní a spodní části sedátka jsou mezi sebou správně spojeny . REGULACE VÝŠK Y OPĚRKY HLA VY Výšku opěrky hlavy je možno nastavit do mnoha poloh tak, aby se autosedačka co nejlépe přizpůsobila výšce dítěte. Optimální regulac e umož[...]

  • Página 57

    57 Návod na použitie. DôLEŽITÉ! PREČÍT A JTE SI OKAMŽITE. Pred umiestnením výr obku si pozorne prečítajte • návod na použitie. Je potrebné zabrániť tomu, ab y niekto použil výrobok bez toho, aby si pr ečítal návod na použitie. Uchovajte si návod pre budúce použitie. • POZ OR! Zo štatistík o dopravných nehodách • [...]

  • Página 58

    58 Pripevnenie autosedačky do auta a uloženie dieťaťa • do sedačky skupiny 3 (22-36 kg) bez operadla Regulovanie výšky operadla • Opätovné použitie pásov pre sedačku skupiny • 1(9-18 kg) Čistenie a údržba • OPIS JEDNOTLIVÝ CH Č ASTÍ Obr . 1 (čelná časť) Rukoväť regulujúca operadlo hlavy a pásy A. Operadlo hlavy B. [...]

  • Página 59

    59 je uvedené v náv ode. Keď je autosedačka pripevnená, môžete do nej • posadiť dieťa podľa nasledovný ch bodov: Stlačte tlačidlo na regulo vanie pásov H a súčasne 6. chyťte a potiahnite k sebe spodnú časť pásov sedačky a čo najviac ich natiahnite. (obr. 13). Stlačením pracky sa odpoja pásy sedačky a tie 7. potom polož[...]

  • Página 60

    60 aby pásy autosedačky boli v správnej výšk e, to • znamená vo výške ramien (skupina 1). Aby sa priečny bezpečnostný pás nachádzal • v správnej výšk e vďaka medzeriam, ktorými prechádza a ktoré sú súčasťou opierky hlavy s označením C (skupina 2-3). Ak chcete nastaviť výšku opierky hlavy, pokrúťte rukoväťou ozna[...]

  • Página 61

    61 инструкции за употреба МНОГО ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НЕЗАБАВНО При монтиране и инсталиране на продукта да • се съблюдават стриктно инструкциите. Да се избегне използването на про дукта без • ?[...]

  • Página 62

    62 стък ло във въ трешността на колата, коит о да не са фиксирани или поставени в сигурно положение. В случай на катастрофа или рязко спиране могат да наранят пъ тниците. Да се провери дали облег[...]

  • Página 63

    63 давача на същото. ОГР АНИЧЕНИЯ И НА ЧИНИ НА УПОТРЕБА СВ ЪРЗА- НИ С ПРОДУКТ А И СЕДА ЛКАТ А НА ПРЕВОЗНОТ О СРЕДС ТВО ВАЖНО!Да се съблюдават стриктно с ледните ограничения и начини на упо треба, с[...]

  • Página 64

    64 пасажа за колана С / Рис.23/. Приберете за съхранение на определено 6. място двете части на извадените по т ози начин колани. Прокарайте закопчалката и пла тнения раз- 7. делител за крака през опр[...]

  • Página 65

    65 желаната височина / Р ис.16/. НАСТРОЙКА НА КОЛАНИТЕ ЗА УПОТРЕБА ПРИ Г рупа 1 / 9-18 кг/ За да се монтират отново к оланите към Детската седалка да се действа по следния начин: Свържет е двете езичет [...]

  • Página 66

    66 Használati utasítás NAGY ON FONT OS! AZONNAL OL V ASSA EL A termék összeszereléséhez és f elszereléséhez • szigorúan tartsa be a használati utasítást. El kell kerülni, hogy a használati utasítás elol- • vasása nélkül más használja a terméket. Megőrizni ezen utasitásokat a jővőbeni • felhasználáshoz. FIGYELEM! [...]

  • Página 67

    67 szüksège, találjon egy biztonságos helyet ès álljon le az útról. HASZNÁLA TI UT ASÍT ÁS T ART ALOMJEGYZÉK T artozékok leírása • A termèk jellemzői • A termèkre ès az autó űlésére vonatkoz ó • használati korlátozások ès feltételek A Gyermekűlés autóba való beszerelèse ès • a gyermek elhelyezèse az 1 Cso[...]

  • Página 68

    68 a hátsó jobboldali űlésen való elhelyezèsère. Más helyekre való beszerelèsnèl kövesse ugyanaz okat a beszerelèsi szabályokat. A kiválasztott űlésen menetiránnyal megegye- 1. zően elhelyezni a Gyermekűlést.(8 Ábra) Befűzni az autó 3 pontos övèt az adott P 2. nyíláson keresztül mely a Gyermekűlés hát- támláján ta[...]

  • Página 69

    69 Vegyük le az aut óövet a gyermekről. 2. Vegyük ki a gyermeket óvatosan az űlésből . 3. FIGYELEM! Abban az esteben, ha nincs szándèkunkban kivenni az űlést az autóból, kapcsoljuk vissza az autóövet a csatjába, oly módón, hogy megtartsa az űlést az autóban a gyermek nèlkül is; ellenkező esteben akadályt jelenthet baleset[...]

  • Página 70

    70 tartozèkok èpsègèt ès kopási fokát: Huzat: ellenőrizzük, hogy ne jöjjenek ki a • bèlèsdarabok vagy hogy ne engedje át a huzat őket. Ellenőrizzük a varrásokat, hogy mindig èpek legyenek. Övek: ellenőrizzük, hogy a szövetrèsze ne kopjon • ki, ez a vastagság csökkenèsèt okozhatja a sza- bályozóöv ön, a lábszètv?[...]

  • Página 71

    71 Instruc ţiuni de folosir e FOARTE IMPORT ANT! CITIŢI IMEDIA T Citiţi şi respectaţi cu rigurozitate instrucţiunile • de folosire înainte de montarea şi instalar ea produsului. Evitaţi ca persoanele, car e nu au citit instrucţiunile din acest manual, s ă foloseasc ă produsul. P ă straţi acest manual pentru a-l putea f olosi • şi[...]

  • Página 72

    72 cazul producerii unui accident sau a unei frân ă ri bruşte, acestea ar putea r eprezenta un pericol pentru copil. Î n cazul deplas ă rilor lungi, v ă recoman- • d ă m s ă faceţi cât mai multe opriri. Copilul oboseşte foarte repede. Î n timp ce maşina este în mişcare, nu scoat eţi pentru nici un motiv copilul din sc ă unel. Dac[...]

  • Página 73

    73 sc ă unelului. INST ALAREA SC ĂUNEL UL UI ÎN VEHICUL ŞI AŞEZAREA COPIL UL UI DE GR. 1 (9 – 18 KG) A TEN Ţ IE! Aceste instrucţiuni, de tip text sau imagine, se ref er ă la instalarea sc ă unelului pe bancheta posterioar ă din partea dreapt ă . Pentru a-l instala în alte poziţii, urm ă riţi şi efectuaţi aceeaşi secvenţ ă de o[...]

  • Página 74

    74 reglaţi perna de sprijin. Ver i  caţi ca rotorul centurii s ă  e în poziţie de • retragere (sau s ă  e cel mult aşezat într- o poziţie liniar ă ) la sp ă tarul scaunului din vehicul. Pentru a scoate c opilul de grupa 2 şi 3 din sc ă - unel: Decuplaţi centura vehiculului din catarama • acesteia. Scoateţi centura vehicu[...]

  • Página 75

    75 Hus ă : veri caţi s ă nu ias ă umplutura sau s ă nu • existe pierderi ale acesteia. Veri caţi starea cus ă turilor care trebuie s ă  e întotdeauna integre. Centuri: veri caţi s ă nu existe o sl ă bire a beteliei • ţes ă turii, care nu trebuie s ă prezinte semne evidente de reducere a gr osimii în regiunea benzii d[...]

  • Página 76

    76 Instrukcje u ż ytkowania BARDZO W AŻNE! PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUK CJĄ. Podczas monta ż u i instalowania nale ż y szczegó- • ł owo przestrzegać niniejszej instrukcji. Pr odukt nie powinien być u ż ywany przez osoby , które nie zapozna ł y si ę z instrukcj ą . Zachować instrukcj ę na przysz ł o ś ć. • U[...]

  • Página 77

    77 W trakcie d ł ugich podró ż y nale ż y cz ę sto • zatrzymywać si ę . Dziecko siedz ą c w Foteliku bardzo ł at wo si ę m ę czy. W ż adnym wypad- ku podczas jazdy samochodem nie nale ż y wyjmować dziecka z Fotelika. Je ż eli dziecko potrzebuje opieki nale ż y zatrzymać si ę w bezpiecznym miejscu. INSTRUKCJE UŻYTKOW ANIA SPIS T[...]

  • Página 78

    78 dzeniu po stronie pasa ż era lub na jakimkolwiek tylnym siedzeniu. Nie nale ż y nigdy u ż ywać tego Fot elika na siedzeniach ustawionych w poprzek lub w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy (Rys. 7). W yrób przeznaczony jest wy łą cznie do u ż ytku • jako Fotelik do samochodu i nie mo ż e być u ż ywany w domu. Podczas monta ż u po[...]

  • Página 79

    79 nóg dziecka (Rys. 28). 13. Sprawdzić czy Fotelik zosta ł pra wid ł owo przymocowany tak jak pokazano na r ysunku (Rys. 29). U W AGA! Nale ż y zawsze sprawdzić czy pas jest odpo- • wiednio napr ęż ony w e wszystkich punktach i czy nie jest spl ą tany. Sprawdzić czy poprzeczny pas prawid ł owo • opiera si ę o rami ę dziecka i cz y[...]

  • Página 80

    80 rzepy mocuj ą ce i wyci ą gn ą ć dwa odcinki pasa (Rys. 41). Odczepić oparcie od siedzenia post ę puj ą c zgodnie z opisem danym w paragra e „SPOSÓB INST ALO W ANIA FOTELIKA BEZ OP ARCIA NALE ŻĄ CEGO DO GR. 3 (22-36 KG) W SAMOCHODZIE I UMIESZCZENIE W NIM DZIECKA ” (punkty 1-3). Zdj ą ć obicie siedzenia odpinaj ą c wszystk ie [...]

  • Página 81

    81 Kullan ı m bilgileri ÇOK ÖNEMLİ! HEMEN OKUNMALIDIR Ürünün montaj ı ve kurulmas ı i ç in bilgileri • titizlikle uygulay ı n. Herhangi bir kişinin kulla- n ı m bilgilerini okumadan ürünü kullanmas ı na engel olun. Bu k ı lavuzu sonraki kullan ı mlar i ç in sak la- • y ı n. D İ KKA T! K azalar ile ilgili istatistiklere gö[...]

  • Página 82

    82 bir yer bulmak ve yanaşmak gerekir . KULLANIM BİLGİLERİ DİZİN Oluşturan par ç alar ı n tan ı m ı • Ürünün özellikleri • Ürün ve ara ç koltu ğ una ilişkin k ı s ı tlama ve • nitelikler Oto Koltu ğ u’ nun araca tak ı lmas ı ve Gr .1’ deki • ç ocu ğ un (9-18 kg) oturtulmas ı Oto Koltu ğ u’ nun araca tak ı[...]

  • Página 83

    83 se ç ti ğ iniz koltu ğ u üzerine, gidiş yönünde yerleştirin (Res. 8). Arac ı n 3 noktal ı kemerini, Oto Koltu ğ u’ nun s ı rt 2. dayana ğı n ı n bölmesi P arac ı l ığı ile ge ç irin (Res. 9A e 9B) ve s ı rt dayana ğı n ı n di ğ er yan ı ndak i ters bölmeden d ı şar ı çı kar ı n (Res . 9C). Gerek kar ı n şeri[...]

  • Página 84

    84 Ç ocu ğ u, Oto Koltu ğ u’ ndan özenle çı kar ı n. 3. D İ KKA T! O to Koltu ğ u’ nun ara ç tan çı kar ı lmak istenmemesi halinde, arac ı n kemerini özel t o- kaya tekrar tak ı n, bu şek ilde bu, Oto Koltu ğ u’ nu ç ocuk bulunmad ığı nda da tutar; aksi halde fren yap ı ld ığı nda veya kaza durumunda bir tehlike olu?[...]

  • Página 85

    85 Oto Koltu ğ u’ nun seyyar k ı s ı mlar ı , hi ç bir şek ilde ya ğ lanmamal ı d ı r. OLUŞTURAN P ARÇALARIN SAĞLAMLIĞININ KONTROL Ü Aşa ğı daki par ç alar ı n sa ğ laml ığı n ı n ve aş ı nma durumunun düzenli olarak kontrol edilmesi önerilir: K ı l ı f : Dolgu malzemesinin dikişlerden d ı şar ı • taşmad ığ?[...]

  • Página 86

    86 SA[...]

  • Página 87

    87[...]

  • Página 88

    88[...]

  • Página 89

    89[...]

  • Página 90

    90 C[...]

  • Página 91

    91[...]

  • Página 92

    92[...]

  • Página 93

    93[...]

  • Página 94

    94 NO TE[...]

  • Página 95

    95 NO TE[...]

  • Página 96

    96 NO TE[...]