Braun MQ775 Patisserie manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Braun MQ775 Patisserie, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Braun MQ775 Patisserie one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Braun MQ775 Patisserie. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Braun MQ775 Patisserie should contain:
- informations concerning technical data of Braun MQ775 Patisserie
- name of the manufacturer and a year of construction of the Braun MQ775 Patisserie item
- rules of operation, control and maintenance of the Braun MQ775 Patisserie item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Braun MQ775 Patisserie alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Braun MQ775 Patisserie, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Braun service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Braun MQ775 Patisserie.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Braun MQ775 Patisserie item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    www .braunhousehold.com T ype 4199 Multiquick 7 Minipimer 7 MQ 775 5722110104_MQ775_S1.indd 1 25.02.13 12:16 Stapled booklet, 175 x 250 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black[...]

  • Page 2

    Deutsch 6 English 9 Fr ançais 1 2 Español 1 5 Português 1 8 Italiano 2 1 Nederlands 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Polski 39 Český 42 Slovenský 45 Magyar 48 Hrvatski 5 1 Slovenski 54 T ürkçe 5 7 Română (RO/MD) 60 Ελληνικά 63 Бълг арски 66 Русский 69 Українська 7 2 79 De’Longhi Br aun Household[...]

  • Page 3

    3 4 1 3 2 A B 5 6 7 1 2 1 2 1 2 8a 8b 9 12 1500 ml 15 15b 15a 13 14 10 11 10a 10d C 10c 10b click! 5722110104_MQ775_S3.indd 1 25.02.13 12:20[...]

  • Page 4

    4 4. 5. 6. 1. 2. click! 2 1 8. 10. 9. 3. 1 2 7. D max. 700 g 15-30 500 g 30-60 30 g 20 30 g 20 500 g 15 500 g 25 500 g 30-60 400 g 45-60 500 g 20 500 g 10 speed sec. 1cm 1cm Parmesan click! 2 1 1 1 2 1 2 5722110104_MQ775_S4.indd 1 25.02.13 12:21[...]

  • Page 5

    5 speed Parmesan 4. 5. 6. 1. 2. 8. 9. 10. 3. 7. 1 2 1 2 click! click! 2 1 1 1 2 2 1 E 5722110104_MQ775_S5.indd 1 25.02.13 12:21[...]

  • Page 6

    6 Unser e P rodukte wer den her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. W ir wün- schen Ihnen mit Ihr em neuen Br aun P rodukt viel Fr eude. Vor dem Gebr auch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sor gf ältig und vollständig, bevor Sie das Ger ät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Die Messer und Ei[...]

  • Page 7

    7 • Halten Sie den Pürier stab tief in einen Becher oder eine Schüssel und schalten Sie das Ger ät ein. • Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker . Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab. Wenn Sie beim Kochen dir ekt in einem Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den T opf vom Her d, um zu vermeiden, dass k?[...]

  • Page 8

    8 Schneiden / Raspeln (vgl. S. 5/Abb. E) Mit dem Schneideinsatz (1 5a) können Sie z.B. Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Möhr en, Radieschen, r ohe K artoffeln, Z ucchini oder Kohl schneiden. Mit den Raspeleinsätzen (1 5b) können Sie z.B. Äpfel, Möhren, rohe K artoffeln, rote Bete, Kohl, K äse (weich bis mittelhart) r aspeln. 1. Setzen Sie ei[...]

  • Page 9

    9 English Our products ar e engineer ed to meet the highest standar ds of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Br aun appliance. Befor e use Please read the use instructions car efully and completely before using the appliance. Caution • The blades and the tools (1 5a,b) are very sharp! T o avoid injuries, ple[...]

  • Page 10

    10 Recipe example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extr a egg yolk, 1–2 tbsp. vinegar (approx. 1 5 g), salt and pepper to taste Place all ingr edients (at room temper atur e) into the beaker in the a.m. or der . Place the hand blender on the bottom of the beaker . Operate the hand blender at maximum speed, keep it in this p[...]

  • Page 11

    11 4. Insert the motor par t into the coupling (1 0a) until it locks. 5. Plug in the appliance and insert the food to be processed into the filling tube. 6. Switch the appliance on to oper ate. Never r each into the filling tube when the appliance is switched on. Always use the pusher (1 0a) to feed in food. 7. After use unplug and pr ess the r ele[...]

  • Page 12

    12 Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfair e aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votr e nouvel appar eil Br aun vous apportera entièr e satisfaction. Avant utilisation Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil. Attention • Les lames et[...]

  • Page 13

    13 Pour de meilleur s r ésultats de mixage, utilisez la vitesse la plus élevée. • Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4) dans le pied mixeur . • Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol. • Puis démarr ez l’appar eil comme décrit au dessus. • Apr ès utilisation, débr anchez toujours l’appar eil et pr essez les b[...]

  • Page 14

    14 • Ajoutez des liquides par la cheminée de r emplissage pendant que le moteur est en mar che. • T emps maximum pour pétrir : 1 minute – puis laissez r efroidir le bloc moteur pendant 1 0 minutes. Exemple de r ecette: P âte à pizza 250 g de farine, ½ cuillèr e à soupe de sel, ½ cuillèr e à soupe de levur e sèche, 5 cuillèr es à [...]

  • Page 15

    15 Nuestros pr oductos han sido diseñados par a satisfacer los más altos estándar es de calidad, funcionalidad y diseño. Esper amos que disfrute plenamente de su nueva batidor a Br aun. Antes de usar Por favor , lea detenida e íntegramente las instrucciones antes de usar la batidor a. ¡Cuidado! • ¡Las cuchillas y las herr amientas (1 5a,b)[...]

  • Page 16

    16 P ar a obtener los mejor es r esultados utilice la velocidad más alta. • Inserte el cuerpo del motor (4) en el pie de la batidora (6) hasta que haga «clic». • Apoye el pie de la batidor a contr a el fondo de un cuenco o del vaso. Sólo entonces, encienda la batidor a como se ha indicado con anterioridad. • Después de su uso, pr esione [...]

  • Page 17

    17 • Tiempo máximo de amasado: 1 minuto – luego deje enfriar el motor dur ante 1 0 minutos. Ejemplo de r eceta: Masa de pizza 250 g de harina, ½ cuchar ada de sal, ½ cuchar ada de levadur a, 5 cuchar adas de aceite de oliva, 1 50 ml de agua (templada). Ejemplo de r ecetas: Masa 250 g de harina, 1 70 g de mantequilla (en dados fríos/duros), [...]

  • Page 18

    18 Os nossos produtos for am desenvolvidos par a alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esper amos que desfrute em pleno do seu novo apar elho Br aun. Antes de utilizar o seu apar elho Antes de utilizar este aparelho pela primeir a vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Atenção • A[...]

  • Page 19

    19 P ar a obter os melhor es r esultados, utilize o nível de veloci- dade mais elevado. • Encaixe o corpo do motor (4) no pé da varinha (6) até fazer um «clique». • Introduza a varinha até ao fundo de um r ecipiente ou copo mistur ador . Depois ligue o aparelho, tal como se descr eve acima. • Após a utilização, desligue o aparelho da[...]

  • Page 20

    20 • Coloque o gancho par a amassar no r ecipiente (1 1). • Coloque um máximo de 250 g de farinha no r ecipiente e depois adicione os outros ingr edientes, com excepção dos ingr edientes líquidos. • Ligue o apar elho no nível de velocidade máximo. • Sem desligar o motor do apar elho, adicione os ingr edientes líquidos atr avés do tu[...]

  • Page 21

    21 I nostri prodotti sono pr ogettati per soddisfar e gli standar d più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Br aun soddisfi appieno le vostr e esigenze. Prima dell’utilizzo Prima di usare il pr odot to, leggere attentamente e inter amente le istruzioni. Attenzione • Le lame e gli access[...]

  • Page 22

    22 • Inserir e il gambo frullator e (6) nel motor e (4) finchè non si blocca. • Metter e il frullator e a immersione in pr ofondità nella ciotola o nel bicchier e gr aduato. Or a accender e l’appar ecchio come descritto sopr a. • Dopo l’uso pr emer e i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motor e. In caso di utilizzo dir etta[...]

  • Page 23

    23 P er risultati ottimali non utilizzar e burro caldo e morbido. Smetter e di impastar e dopo aver formato una palla di pasta. Impastando troppo, la pasta diventer ebbe tr oppo morbida. Affet tare / Sminuzzar e (vedi p. 5/fig. E) Utilizzando l’accessorio per affettare (1 5a), è possibile affettare cetrioli, cipolle, funghi, mele, car ote, r ava[...]

  • Page 24

    24 Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste standaar d wat betr eft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Br aun- appar aat. Vóór gebruik Lees de handleiding in zijn geheel zor gvuldig door voor dat u het appar aat in gebruik neemt. Waarschuwing: • De messen en het overige [...]

  • Page 25

    25 • Klik het motor deel (4) in de blendervoet (6). • Steek de handblender zo diep mogelijk in een beker of kom. Z et daarna het appar aat in werking zoals hierboven beschr even. • T r ek na gebruik de stekker uit het stopcontact en druk op de ontgr endelingsknoppen (5) om het motor deel los te koppelen. Indien u het appar aat tijdens het kok[...]

  • Page 26

    26 Voorbeeldr ecept: Deeg 250 g bloem, 1 70 g boter (koud en hard in kleine stukjes gesneden), 80 g suiker , 1 zakje vanille suiker , 1 klein ei, 1 snufje zout Voor een goed r esultaat gebruikt u beter geen warme, zachte boter . Stop het kneden zodra het deeg een bal vormt. Deeg kan te zacht wor den door teveel kneden. Snijden, r aspen (zie pag. 5/[...]

  • Page 27

    27 Vor es produkter er skabt til at opfylde de stør ste kr av med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber , du vil få stor glæde af dit nye apparat fr a Br aun. F ør ibrugtagning Læs hele denne brugsvejledningen omhyggeligt igennem, før du tager appar atet i brug. Bemærk • Knivene og tilbehør et (1 5a, b) er meget skarpe![...]

  • Page 28

    28 Eksempler på opskrifter: Mayonnaise 250 g olie (f.eks. solsikkeolie), 1 æg og 1 ekstr a æggeblomme, 1–2 spsk. vineddike (ca. 1 5 g), Salt og peber Kom alle ingr edienser (ved stuetemper atur) i bæger et i ovennævnte rækkefølge. Hold stavblender en helt ned i bunden af målebæger et. Tænd stavblender en på højeste hastighed, hold den[...]

  • Page 29

    29 3. Låget låses ved at dr eje det med ur et, så låsemekanismen klikker på plads over håndtaget. 4. Sæt motor delen fast på koblingen (1 0a), indtil den låser . 5. Tilslut appar atet og hæld den mad, der skal behandles ned i påfyldningsrør et. 6. Tænd for appar atet for at betjene det. Ræk aldrig ned i påfyldningsrør et, når der e[...]

  • Page 30

    30 Vår e produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standar der når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Br aun-produkt. F ør bruk Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke appar atet. Advarsel • Knivbladene og innsatsene (1 5a,b) er svært skarpe! Du bør håndter [...]

  • Page 31

    31 Eksempel på oppskrift: Majones 250 g olje (f. eks. solsikkeolje), 1 egg og 1 ekstr a eggeplomme, 1–2 ss eddik (ca. 1 5 g), Salt og pepper etter smak Hell alle ingr ediensene (de skal ha romtemper atur) i en bolle i r ekkefølgen ovenfor . Plassér stavmikseren i bunnen av bollen. Kjør stavmikser en på full effekt, behold denne posisjonen ti[...]

  • Page 32

    32 4. Sett inn motor delen i girkoblingen (1 0a) slik at den låses fast. 5. Koble til appar atet, og tilsett ingr ediensene gjennom påfyllingsrør et. 6. Slå på appar atet. Stikk aldri inn fingr ene i påfyllingsrør et når appar atet er slått på. Bruk alltid stapper en (1 0a) til å skyve inn ingr ediensene. 7. Etter bruk tr ekker du ut st?[...]

  • Page 33

    33 Vår a produkter är fr amtagna för att möta de högsta kr aven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya appar at fr ån Br aun. F ör e användning Läs bruksanvisningen noga, och i sin helhet, innan du använder appar aten. Varning! • Knivbladen och verktygen (1 5a,b) är väldigt vassa! Hanter a[...]

  • Page 34

    34 När du mixar dir ekt i kastrullen samtidigt som du tillagar mat – ta först bort kastrullen fr ån spisen för att undvika stänk fr ån kokande vätska (skållningsrisk!). Receptexempel: Majonnäs 250 g olja (t.ex. solrosolja), 1 ägg och 1 extr a äggula, 1–2 msk vinäger (ca 1 5 g), salt och peppar efter smak Sätt alla ingr edienser (ru[...]

  • Page 35

    35 4. Sätt i motor delen i anslutningen (1 0a) tills den spärr as i r ätt läge. 5. Sätt i kontakten i eluttaget och lägg i ingr edienserna som ska skivas/rivas i inmatningsrör et. 6. Sätt på appar aten. Stick aldrig in fingr arna i inmatnings- rör et när appar aten är påslagen. Använd alltid pådrivar en (1 0a) för att mata ner ingre[...]

  • Page 36

    36 T uotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. T oivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Br aun- laitteestasi. Ennen käy ttöä Lue nämä käyt töohjeet huolellisesti ennen laitteen käyt töönottoa. Var oitus • T erät ja osat (1 5a, b) ovat erittäin teräviä! Vammojen ehkäi[...]

  • Page 37

    37 Ruokaohje-esimerkki: Majoneesi 250 g öljyä (esim. auringonkukkaöljyä), 1 kananmuna ja 1 ylimäär äinen keltuainen, 1–2 rkl viinietikkaa (noin 1 5 g), suolaa ja pippuria maun mukaan Laita kaikki (huoneenlämpöiset) ainekset mittakulhoon mainitussa järjestyksessä. Laita sekoitin kulhon pohjalle ja käynnistä se. K äytä sekoitinta suu[...]

  • Page 38

    38 2. Liitä kansi (1 0) kulhoon siten, että kannen lukitus (1 0d) on kulhon kahvan vier essä. 3. Lukitse kansi kääntämällä sitä myötäpäivään, jolloin kannen lukitus napsahtaa kahvan yläpuolella. 4. Aseta moottoriosa liittimeen (1 0a), kunnes se lukkiutuu paikoilleen. 5. K ytke laitteeseen virta ja syötä käsiteltävä ruoka-aine sy[...]

  • Page 39

    39 Nasze produkty spełniają najwyższe standar dy jakości, funkcjonalności or az wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia firmy Br aun będzie przyjemnością. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi. Uwaga • Noże i narzędzia (1 5a,b) są bardzo ostr e[...]

  • Page 40

    40 Blender r ęczny (patrz str . 3/r ys. B) Blender r ęczny doskonale nadaje się do przygotowywania dipów , sosów , zup, majonezu oraz posiłków dla dzieci, a także mieszania drinków i koktajli mlecznych. W celu uzyskania najlepszych efektów miksowania należy używać najwyższej pr ędkości. • Połącz część silnikową urządzenia ([...]

  • Page 41

    41 • Gdy silnik będzie pr acować, dodaj płyny przez rur ę do napełniania. • Maksymalny czas ugniatania: 1 minuta – następnie część silnikowa urządzenia musi stygnąć przez 1 0 minut. P rzykładowy przepis: Ciasto na pizzę 250 g mąki, ½ łyżki stołowej soli, ½ łyżki stołowej suchych drożdży , 5 łyżek stołowych oliwy z [...]

  • Page 42

    42 Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým domácím spotř ebičem Br aun budete naprosto spokojeni. Př ed použitím Než začnete přístr oj používat, pečlivě si př ečtěte celý tento návod. Pozor • Nože a násady (1 5a,b) jsou velmi ostré[...]

  • Page 43

    43 • Po použití přístr oj odpojte od elektrické zásuvky a stisknu- tím uvolňovacích tlačítek (5) oddělte motorový díl. P ři mixování přímo v hrnci během vař ení vždy nejprve sundejte hrnec ze spor áku. V opačném případě může dojít k rozstříknutí horké kapaliny (nebezpečí opař ení). P říklad r eceptu: Majo[...]

  • Page 44

    44 Sekání/str ouhání (viz str . 5, obr . E) Krouhač (1 5a) je možné využít ke krájení okur ek, cibule, hub, jablek, mrkve, ř edkviček, syrových br ambor , cuket nebo zelí. Struhadla (1 5b) slouží ke strouhání jablek, mrkve, syrových br ambor , řepy , zelí nebo sýra (měkkého až stř edně tvr dého). 1. Na držák násad (1[...]

  • Page 45

    45 Naše výrobky sú vytvor ené tak, aby spĺňali najvyššie požiadavky na kvalitu, funkčnosť aj vzhľad. Veríme, že s novým domácim spotr ebičom Br aun budete úplne spokojní. Pr ed použitím prístr oja Než začnete prístr oj používať, pozorne si pr ečítajte celý tento návod. Upozornenie • Nože a násady (1 5a,b) sú ve?[...]

  • Page 46

    46 Ak chcete miešať omáčku priamo v nádobe, v ktor ej ju pripr avujete, najskôr odtiahnite nádobu zo spor áka, aby vriaca tekutina neprskala (nebezpečenstvo popálenia). P ríklad r eceptu: Majonéza 250 g oleja (napr . slnečnicového), 1 vajce a 1 žĺtok, 1–2 polievkové lyžice octu (približne 1 5 g), soľ a kor enie podľa chuti V?[...]

  • Page 47

    47 Strúhadlá (1 5b) slúžia na strúhanie jabĺk, mrkvy , sur ových zemiakov , cvikly , kapusty alebo syra (tvrdého až str edne tvrdého). 1. Na držiak násad (1 5) nasaďte nadstavec (1 5a,b). Držiak násad nasaďte na str edový čap misky a skontrolujte, či sa riadne zaistil. 2. Na misku nasaďte veko (1 0) tak, aby sa západka (1 0d) n[...]

  • Page 48

    48 T ermékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Br aun készülékében. Használat előtt Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a használati utasítást. Figyelem! • A kések és az eszközök (lá[...]

  • Page 49

    49 • Helyezze a botmixert egy mérőpohárba vagy tálba. Majd a fentiekben leírtaknak megfelelően kapcsolja be a készüléket. • Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból, és nyomja meg a kioldógombokat (5) a motorr ész levételéhez. Ha közvetlenül lábasban szer etné használni a botmixert főzés közben, először[...]

  • Page 50

    50 Receptajánlat: Pizzatészta 250 g liszt, ½ teáskanál só, ½ teáskanál szárított élesztő, 5 evőkanál olívaolaj, 1 50 ml víz (kézmeleg). Receptajánlat: T ortatészta 250 g liszt, 1 70 g vaj (hideg/kemény , kis darabokban), 80 g cukor , 1 csomag vaníliás cukor , 1 kisebb tojás, 1 csipet só. A kívánt er edmény elér ése ér[...]

  • Page 51

    51 Naši proizvodi su dizajnir ani tako da zadovoljavaju najviše standar de kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog ur eđaja Br aun. Prije upor abe Molimo vas da prije upor abe uređaja pažljivo i u cijelosti pr očitajte upute. Pozor • Noževi i alati (1 5a,b) su vrlo oštri! Rukujt[...]

  • Page 52

    52 P rimjer r ecepta: Majoneza 250 g ulja (npr . od suncokreta), 1 jaje i 1 dodatni žumanjak, 1–2 žlice octa (oko 1 5 g), sol i papar po želji Stavite sve sastojke u mjernu posudu pr ema gor e spomenutom r edu. (P ripazite da sastojci budu na sobnoj temper aturi.) Uložite mikser do dna mjerne posude. Miksajte pri najvećoj brzini i držite mi[...]

  • Page 53

    53 Rezanje na ploške i usitnjavanje (kosanje) (pogledajte str . 5/sl. E) Koristeći nož za r ezanje na ploške (1 5a) možete narezati kr astavce, luk, gljive, jabuke, mrkvu, rotkvicu, sir ove krumpir e, tikvice, kupus i sl. Koristeći noževe za usitnjavanje (1 5b) možete iskosati jabuke, mrkvu, sirove krumpir e, ciklu, r epu, kupus, sir (meki [...]

  • Page 54

    54 Naši izdelki so zasnovani tako, da ustr ezajo najvišjim standar- dom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Ž elimo si, da bi vaš novi Br aunov apar at z veseljem upor abljali. Pr ed upor abo Pred prvo uporabo napr ave natančno in v celoti pr eberite navodila za upor abo. Pozor • Rezila in nastavki (1 5a,b) so zelo ostri! Da bi pr epr[...]

  • Page 55

    55 P rimer r ecepta: majoneza 250 g olja (npr . sončničnega olja), 1 jajce in 1 dodaten rumenjak, 1–2 žlici kisa (približno 1 5 g), sol in poper po želji. Postavite vse sestavine (na sobni temer aturi) v merilno posodo. Postavite palični mešalnik na dno merilne posode in ga prižgite na največjo hitrost; držite ga v tem položaju, dokler[...]

  • Page 56

    56 2. Pokr ov (1 0) pritrdite na posodo s pomočjo zaskočke (1 0d), ki mor a biti por avnana z ročajem posode. 3. Pokr ov zaprite tako, da ga zavrtite v smeri urinega kazalca, dokler se zaskočka slišno ne zaskoči nad ročajem. 4. Namestite enoto z motorjem na sklop (1 0a), tako da se zaskoči. 5. P riključite apar at in vstavite živila za pr[...]

  • Page 57

    57 Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standart- lar a ulaşabilmek üzer e tasarlanmıştır . Yeni Br aun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız. Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Uyarı • Bıçaklar ve ataçmanlar (1 5a,b) çok keskindir . Ya[...]

  • Page 58

    58 Pişirme esnasında tencer e içerisinde dir ekt karıştırma yapmak isterseniz, öncelikle tencer enizi ocaktan alınız. T arif örnekleri: Mayonez 250 gr yağ, 1 tam yumurta + 1 yumur ta sarısı, 1–2 çorba kaşığı sirke (yaklaşık 1 5 gr), T adına göre tuz ve kar abiber Yukarıda miktarları verilen tüm malzemeleri, (oda sıcaklı[...]

  • Page 59

    59 lahanaları, peyniri (yumuşak-orta yumuşaklıkta) vb. kıyabilir- siniz. 1. Ataçman tutucusunun (1 5) içine ataçmanlarından birini (1 5a,b) yerleştirin. Ataçman tutucusunu işlem kabının ortasındaki mile yerleştirin ve yerine oturması için çevirin. 2. K apağı (1 0) işlem kabının üzerine koyup, kabın tutma yerinin yanında b[...]

  • Page 60

    60 P rodusele noastr e sunt pr oiectate pentru a r especta cele mai înalte standar de de calitate, funcţionalitate şi design. Sper ăm că vă veţi bucur a pe deplin de noul dvs. produs Br aun. Înainte de utilizar e Citiţi integr al şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi apar atul. Atenţie • Lamele şi accesoriile ([...]

  • Page 61

    61 pr ecum şi pentru amestecar ea băuturilor şi a shake-urilor cu lapte. P entru cele mai bune r ezultate de mixar e, utilizaţi viteza maximă. • Cuplaţi grupul motor (4) pe axul blenderului (6). • Afundaţi blenderul manual într-un r ecipient sau într-o cană gr adată. Apoi, porniţi apar atul, conform descrierii de mai sus. • După [...]

  • Page 62

    62 • Adăugaţi lichidele prin tubul de alimentar e în timp ce motorul funcţionează. • Dur ata maximă de fr ământar e: 1 minut – apoi lăsaţi grupul motor să se r ăcească timp de 1 0 minute. Exemplu de r eţetă: Aluat de pizza 250 g de făină, ½ de lingur ă de sar e, ½ de lingur ă de drojdie uscată, 5 linguri de ulei de măsl[...]

  • Page 63

    63 Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας συσκευή Br [...]

  • Page 64

    64 Μπλέντερ χειρός (δείτε δελ. 3 / εικ. Β) Το μπλέντερ χειρός είναι απόλυτα κατάλληλο για την παρασκευή ντιπ, σάλτσας, σούπας, μαγιονέζας και παιδικής τροφής καθώς επίσης και για την ανάμειξη ποτώ[...]

  • Page 65

    65 ιδανικό για το ζύμωμα διαφορετικών τύπων ζύμης όπως μαγιά ή ζύμη για γλυκίσματα (με μέγιστη ποσότητα αλευριού 250 γρ.). • Τοποθετήστε το εξάρτημα ζυμώματος μέσα στο μπολ (1 1). • Γεμίστε το μπολ [...]

  • Page 66

    66 Нашите продукти са проектирани т ака, че да отг оварят на най-високите с т андарти за качес тво, функционалност и дизайн. Надяваме се да изпита т е истинск о удоволствие от вашия нов уред на Br a[...]

  • Page 67

    67 Индикат орна т а лапма започва да миг а в червено. За да включите уреда, започнет е отново съ с стъпка 1. 3. По време на работа не е необ ходимо да държит е бутона за безопасност на тисна т . Р ъ че?[...]

  • Page 68

    68 Примерна рецепта: Мек о т ест о за палачинки Най-напред сипете 3 75 мл мляк о в купа та, после добавет е 250 гр. брашно и накрая 2 яйца. Р азмесет е тес тот о на пълна ск орост дока то с т ане г ладк о. ?[...]

  • Page 69

    69 Руководство по эксплуат ации Наша продукция отвечает сам ы м в ы соким ст андарт ам качес тва, функционал ь ности и дизайна. М ы надеемся, что В ы ос танет ес ь довол ь н ы своим нов ы м блендеро?[...]

  • Page 70

    70 Ручной блендер (см. стр. 3 / рис. В) Ручной блендер идеал ь но подходит для пригот овления соусов, подлив, супов, майонеза и детског о пит ания, а также для смешивания напитков и молочн ы х к октей[...]

  • Page 71

    71 • Добав ь т е жидкие ингредиент ы через наполнит ел ь не в ы ключая прибор. • Максимал ь ное время замешивания: 1 мину та – за т ем дайте прибору ос т ы т ь в т ечение 1 0 минут . Пример рецепта: т е[...]

  • Page 72

    72 Інструкція по зас тосуванню Наша продукц і я створена в і дпов і дно до високих с тандар т і в якос т і , функц і онал ь ност і і дизайну. Ми спод і ва є мося, що Вам сподоба є т ь ся новий пристр і ?[...]

  • Page 73

    73 При зм і шуванн і безпосередн ь о в каструл і в ход і г отування спочатку зн і м і т ь кас трулю з плити щоб уникнути розбризкування киплячо ї р і дини (ризик обшпарювання!). Приклад рецепту: Май?[...]

  • Page 74

    74 Нарізка скибочк ами / кубиками (див. ст ор. 5/мал. Е) Викорис тов уючи прилад для нар і зки (1 5а) Ви может е нар і зувати скибочками ог і рки, циб улю, г риби, яблука, моркву, редис, сиру карт оплю, каб[...]

  • Page 75

    75 57221101042_MQ775_S6-80.indd 75 28.02.13 12:28[...]

  • Page 76

    76 57221101042_MQ775_S6-80.indd 76 28.02.13 12:28[...]

  • Page 77

    77 57221101042_MQ775_S6-80.indd 77 28.02.13 12:28[...]

  • Page 78

    78 57221101042_MQ775_S6-80.indd 78 28.02.13 12:28[...]

  • Page 79

    79 57221101042_MQ775_S6-80.indd 79 28.02.13 12:28[...]

  • Page 80

    57221101042_MQ775_S6-80.indd 80 28.02.13 12:28[...]