Braun MQ 940cc manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Braun MQ 940cc, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Braun MQ 940cc one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Braun MQ 940cc. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Braun MQ 940cc should contain:
- informations concerning technical data of Braun MQ 940cc
- name of the manufacturer and a year of construction of the Braun MQ 940cc item
- rules of operation, control and maintenance of the Braun MQ 940cc item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Braun MQ 940cc alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Braun MQ 940cc, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Braun service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Braun MQ 940cc.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Braun MQ 940cc item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    www .braunhousehold.com T ype 4130 Multiquick 9 Minipimer 9 MQ 940 cc 9 9 Cordless Hand Blender 5722110424_MQ940_MN_S1.indd 1 5722110424_MQ940_MN_S1.indd 1 23.07.13 08:33 23.07.13 08:33 Stapled booklet, 148 x 210 mm, 88 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black[...]

  • Page 2

    Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 16 Português 19 Italiano 23 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 ∂ÏÏËÓÈο 41 Polski 45 âesk˘ 49 Slovensk˘ 52 Magyar 55 Hrvatski 58 Slovenski 61 Türkçe 64 Românå (RO/MD) 67 êÛÒÒÍËÈ 70 ì Í‡ªÌҸ͇ 74 Å˙΄‡ÒÍË 78 85 De’Longhi Braun Household Gm[...]

  • Page 3

    4 a b c click! STOP 2 1 1 2 3 4 5 5 7 8 9 10 6 5722110424_MQ940_MN_S4.indd 1 5722110424_MQ940_MN_S4.indd 1 05.06.13 08:55 05.06.13 08:55[...]

  • Page 4

    5 + milk B C A 3 4 2 2 3 5 8 9 6 7 F ree z er 1 4 5 6 d a b c e f 7 1cm 1cm 250 g 30 200 g 45 200 g 15 15 30 g 15 30 250 g 5 350 g 15 400 g 150 g + 700 ml 15 60 15 max. sec. Parmesan click! 2 1 2 1 click! 1 10 10 + 5722110424_MQ940_MN_S5.indd 1 5722110424_MQ940_MN_S5.indd 1 05.06.13 08:56 05.06.13 08:56[...]

  • Page 5

    6 Deutsch Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Fr eude. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Achtung • Dieses Ger ät dar f nicht von Kinder[...]

  • Page 6

    7 Die Akkus sind gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird verhindert, dass das Gerät eingeschaltet werden kann. Nach einer Mindest- ladezeit von ca. 15 Minuten, können Sie das Gerät wieder für eine Anwendung (z.B. Suppe) verwenden. Kontroll-Leuchte Anzeige wenn Gerät in der Ladestation (am Netz angeschlossen) Akkulade-/ Betrieb[...]

  • Page 7

    8 stellen und einschalten. Den Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszu- schalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist. V erwendung des Zerkleinerer -Zubehörs Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter , Knoblauch, Kar otten, W alnüsse, Mandeln,[...]

  • Page 8

    9 English Our products ar e engineered to meet the highest standards of quality , functionality and design. W e hope that you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read the use instructions car efully and completely before using the appliance. Caution • This appliance shall not be used by childr en. Keep the appliance and its cor d ou[...]

  • Page 9

    10 Pilot Light Appliance in charging unit (connected to the mains) Charging or operation conditions Green flashing Battery is charging Green flashing (in longer intervals) Battery is fully charged Switch release button (2) pressed down Charging or operation conditions Green Battery is fully charged Red/green flashing Charge suf ficient for at least[...]

  • Page 10

    11 Using your chopper attachment The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. N.B.: Do not chop extremely har d food, such as nutmeg, coffee beans and grains. Before chopping ... • pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chilis (see processing guide S. 5) • remov[...]

  • Page 11

    12 Nos produits sont conçus afin de répondr e aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonction- nalité et de design. Nous espérons que votr e nouvel appareil Braun vous apportera entièr e satisfaction. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Attention • Cet appar eil ne doit pas êtr e utilis?[...]

  • Page 12

    13 périodes, la batterie au lithium garde très longtemps son niveau de charge. La batterie est protégée contr e la décharge complète. Un appareil totalement déchar gé doit être rechar gé pendant au moins 15 minutes avant d’être utilisé (pour faire une soupe par exemple). V oyant lumineux Appareil dans le chargeur (connecté au secteur[...]

  • Page 13

    14 Introduisez le mixeur plongeant jusqu’au fond du bol. Après avoir mis l’appareil en mar che, laissez le mixeur dans cette position jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur , faites-le bouger doucement de haut en bas jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien mélangés. C[...]

  • Page 14

    15 d’alimentation spécifique. Le câble d’alimentation spécifique s’adapte automatiquement à toutes les tensions internationales CA. Susceptible d’être modifié sans notification préalable. Cet appareil contient une batterie Li-Ion rechar geable. En fin de vie ne jetez pas ce produit avec les or dures ménagèr es. V ous pouvez le dép[...]

  • Page 15

    16 Español Nuestros pr oductos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionali- dad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato Braun. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Precaución • Este dispositivo no debe ser utilizado por niños. Mantenga el dispositivo y su ca[...]

  • Page 16

    17 Piloto Aparato en el cargador (conectado a la red) Carga o condiciones de operación Luz verde intermitente La batería se está cargando Luz verde intermitente (en intervalos más largos) La batería está cargada del todo El desbloqueo del interruptor (2) está presionado Carga o condiciones de operación V erde La batería está cargada del t[...]

  • Page 17

    18 Uso del picador El picador es ideal para picar carne, queso, cebollas, hierbas, ajo, zanahorias, nueces, almendras, pasas, etc. Advertencia: no pique alimentos demasiado duros, como nuez moscada o granos de café. Antes de picar … • Corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias, chiles (vea la guía de funcionamiento). • Separe los tall[...]

  • Page 18

    19 Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno deste seu novo aparelho Braun. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as instruções de utilização. Precauções • Este apar elho não deve ser usado por crian[...]

  • Page 19

    20 Após cada utilização, coloque o aparelho na base de carregamento para o manter completamente carregado. Este pr ocedimento assegura que o aparelho está sempr e pronto a ser utilizado nas melhores condições de carr egamento. T ambém pode deixar o aparelho na base de carr egamento. Mesmo quando o aparelho não é utilizado durante longos pe[...]

  • Page 20

    21 Exemplo de receita: Maionese 200–250 ml de óleo, 1 ovo (gema e clara), 1 colher de sopa de sumo de limão ou de vinagre, Sal e pimenta a gosto Coloque todos os ingredientes no copo misturador / medidor , seguindo a or dem indicada acima. Introduza a varinha até ao fundo do copo, ligue-a e mantenha-a nessa posição até que o óleo se mistur[...]

  • Page 21

    22 alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico do aparelho podem ficar manchadas. Limpe-as com óleo vegetal alimentar antes de as lavar . Para especificações eléctricas, consulte a informa- ção impressa no cabo de alimentação. O cabo de alimentação adapta-se automaticamente a qualquer corrente alternad[...]

  • Page 22

    23 Italiano Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempr e tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun da voi acqui- stato soddisfi pienamente le vostre esigenze. Leggere attentamente e completamente le istruzioni d’uso prima di usare il pr odotto. Cautela • I bambini non devono utilizzar e questo d[...]

  • Page 23

    24 Luce pilota Apparecchio nell’unità di ricarica (connesso alla corrente) Condizioni di carica Luce verde lampeggiante Batteria in ricarica Luce verde lampeggiante (ad intervalli più lunghi) Batteria completamente carica Pulsante di rilascio (2) premuto Condizioni di carica V erde Batteria completamente carica Rosso/verde lampeggiante Livello [...]

  • Page 24

    25 su e giù fino a quando la maionese è composta e soffice. Come utilizzare il vostr o accesorio tritatutto Il tritatutto è perfettamente adatto per tritare carne, formaggio, cipolle, aromi, aglio, car ote, noci, mandorle, nocciole etc. N.B. Non tritare cose estr emamente dure come cubetti di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o granaglie[...]

  • Page 25

    26 Nederlands Onze producten voldoen aan de hoogste eisen voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun-apparaat. Let op Lees alle instructies zorgvuldig door voor dat u het apparaat in gebruik neemt. W aarschuwing • Dit toestel mag niet wor den gebruikt door kinder en. Houd het toestel [...]

  • Page 26

    27 De batterijen zijn beschermd tegen een langere tijd zonder stroom. W anneer de batterij volledig op is dient deze voor minstens 15 minuten te worden opgeladen voordat je het apparaat weer gebruikt voor een bereiding (vb soep). Licht Apparaat in oplader (verbonden aan het hoofd) Oplaad of conditietoestand van het apparaat Knipperend gr oen Batter[...]

  • Page 27

    28 De bediening van snij-hulpstuk Het snij hulpstuk is bij uitstek geschikt voor het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, wortelen, walnoten, amandelen, pruimen etc. NB. Snijd geen extreem har de producten zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen. V oor u begint met snijden ... • snijd vlees, kaas, uien, knoflook, wortelen[...]

  • Page 28

    29 Dansk V ores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber , at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun. Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug. NB! • Dette appar at må ikke benyttes af børn. Appar atet og dets ledning holdes udenfor [...]

  • Page 29

    30 Kontrollampe Apparat i opladerenhed (tilsluttet stikkontakt) Opladnings- eller driftsforhold Grønt blink Batteriet lader op Grønt blink (i længere intervaller) Batteriet er fuldt opladet Udløserknap (2) trykket ned Opladnings- eller driftsforhold Grøn Batteriet er fuldt opladet Rødt/grønt blink Opladning ikke tilstrækkelig til brug minds[...]

  • Page 30

    31 • Fjern stilke fra krydderurter , knæk nødder og fjern skallerne • Fjern ben, sener og brusk fra kød. Brug af hakkeren (se billede afsnit A ) 1. Fjer n forsigtigt plastdækslet fra kniven (10b). Advarsel: kniven er meget skarp! Hold altid i den øverste plastikdel. Pres kniven fast på hakkekandens centrale pind (10c), til det låser fast[...]

  • Page 31

    32 Norsk Våre pr odukter er laget for å imøtekomme høyeste standard når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Les hele brukerveiledningen grundig før du tar apparatet i bruk. Advarsel • Dette appar atet skal ikke brukes av barn. Hold appar atet og ledningen utenfor r ekkevi[...]

  • Page 32

    33 Indikatorlampe Stavmikseren er i ladeenheten (tilkoblet strømnettet) Oppladings- eller driftstilstand Grønt blinkende lys Batteriet lades Grønt blinkende lys (med lengre intervaller) Batteriet er fullt oppladet Strømbryter (2) trykket inn Oppladings- eller driftstilstand Grønt Batteriet er fullt oppladet Rødt/grønt blinkende lys Nok oppla[...]

  • Page 33

    34 Før du hakker ... • må du først skjære opp kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter (se tilberedningsguide) • fjerne stilkene fra urter og skallet fra nøtter • fjerne ben, brusk og sener fra kjøttet Hakking (se bilder i del A ) 1. T a forsiktig av plastbeskyttelsen på hakkekniven (10b). Advarsel: Kniven er meget skarp! Hold alltid i [...]

  • Page 34

    35 Svenska Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun. Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. V arning! • Denna appar at ska inte användas av barn. Håll appar aten oc[...]

  • Page 35

    36 Kontrollampa Apparat i laddare (ansluten till nätspänning) Laddnings- eller driftförhållanden Grön blinkning Batteri laddas Grön blinkning (i längre intervaller) Batteriet är fulladdat Frigörningsknapp (2) nedtryckt Laddnings- eller driftförhållanden Grön Batteriet är fulladdat Röd/grön blinkning Tillräcklig laddning för minst e[...]

  • Page 36

    37 Före hackning … • skär kött, ost, lök, vitlök, morot, chilipeppar i mindre bitar (se guiden) • avlägsna stjälkar från kryddörter och skala nötter • avlägsna ben, senor och brosk när du ska hacka kött. Hackning (se bildavsnitt A ) 1. Avlägsna försiktigt plastskyddet från knivbladet (10b). V ar ning! Knivbladet är väldigt[...]

  • Page 37

    38 Suomi T uotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. T oivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. V ar oitus • T ämä laite ei sovellu lasten käyttöön. Säilytä laite ja sen johto lasten u[...]

  • Page 38

    39 Merkkivalo Laite latauslaitteessa (kytketty verkkovirtaan) Lataus- tai toimintaolosuhteet Vihr eä vilkkuva valo Akku latautuu Vihr eä vilkkuva valo (pidemmin väliajoin) Akku on latautunut täyteen Käynnistyksen vapautuspainike (2) painettu alas Lataus- tai toimintaolosuhteet Vihr eä Akku on latautunut täyteen Punainen/vihreä vilkkuva valo[...]

  • Page 39

    40 Huom.! Älä hienonna erittäin kovia elintarvikkeita, kuten muskottipähkinää, kahvipapuja tai jyviä. Ennen hienontamista … • Paloittele liha, juusto, sipuli, valkosipuli, porkkanat ja chilit (katso käyttötaulukko). • Poista yrteistä varret ja kuori pähkinät. • Poista lihasta luut, jänteet ja rustot. Hienontaminen (katso kuvaos[...]

  • Page 40

    41 Ελληνικα Τ α προϊόντα μας είναι κατασκευασμένα με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργι- κότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή Braun. Παρακαλούμε διαβ?[...]

  • Page 41

    42 Μετά από κάθε χρήση, το ποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης για να την επαναφορτίσετε. Με αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε ότι είναι πάντα έτοιμη για χρήση με άριστες συνθήκες φόρτισης. Μπ?[...]

  • Page 42

    43 c) Για να αφαιρέσετε τη ράβδο από το μοτέρ, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης εξαρτημάτων (5). Όταν χρησιμο ποιείτε το μπλέντερ χειρός σε ζεστά υγρά, μην βυθίζετε τη ράβδο – ή την αφαιρείτε από τ?[...]

  • Page 43

    44 νερό και μην τα κρατάτε κάτω από τρεχούμενο νερό. Αυτά τα τμήματα μπορούν να καθαριστούν μόνο με ένα νωπό πανί. Το κόμπλερ του κόφτη (10a) δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων. Όλα τα άλλα τμήματα ?[...]

  • Page 44

    45 Polski Nasze produkty odpowiadają najwyższym standar- dom jakościowym, funkcjonalnym i konstrukcyjnym. Mamy nadzieję, że korzystanie z blendera marki Braun okaże się być w pełni satysfakcjonujące. Przed rozpoczęciem pracy z blenderem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi Uwaga • Urządzenie nie powinno być używa[...]

  • Page 45

    46 możliwe w każdej chwili. Dozwolone jest również przechowywanie urządzenia w ładowarce. Nawet w sytuacji, gdy blender nie będzie używany przez dłuższy czas litowe baterie zachowują swą moc. Baterie są zabezpieczone przed całkowitym rozłado- waniem. W sytuacji rozładowania, urządzenie przed ponownym użyciem (np. w celu zrobienia [...]

  • Page 46

    47 Podczas korzystania z blendera ręcznego w celu przygotowania gorącego płynu nie wolno zanurzać w nim części miksującej blendera – należy usunąć ją z płynu, gdy urządzenie jest włączone. Przykładowy przepis: Majonez 200-250 ml oleju jedno jajko (białko i żółtko) 1 łyżeczka soku z cytryny lub octu, sól i pieprz Włóż wsz[...]

  • Page 47

    48 cjami znajdującymi się na przewodzie zasilającym. Przewód zasilający automatycznie dopasowuje się do każdego rodzaju napięcia elektrycznego. Zastrzega się prawo do dokonywania zmian bez uprzedniego informowania na piśmie. Urządzenie to jest wyposażone w samo ładujące się baterie Li-lon. Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu n[...]

  • Page 48

    49 Český Naše výrobky jsou vyráběny tak, aby splňovaly ty nejvyšší nároky z hlediska kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete s novým přístrojem Braun spokojeni. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte celý návod k použití. Upozornění • T ento přístr oj nesmějí používat děti. Uchovávejte přís[...]

  • Page 49

    50 minut, než ho budete moci alespoň jednou použít (např. na polévku). Světelný indikátor Když je přístroj v nabíjecí jednotce (připojené do elektrické sítě) Podmínky nabíjení nebo stav Bliká zeleně Baterie se nabíjí Bliká zeleně (v delších intervalech) Baterie je plně nabitá Když je tlačítko aktivace spínače (2[...]

  • Page 50

    51 poloze, dokud olej nevytvoří emulzi. Potom, aniž byste přístroj vypínali, jím pomalu pohybujte nahoru a dolů, dokud se majonéza důkladně nespojí. Používání sekacího nástavce Sekací nástavec se skvěle hodí pro zpracování masa, sýra, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských i lískových ořechů, mandlí, sušených [...]

  • Page 51

    52 Slovenský Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým výrobkom Braun spokojní. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte celý návod na použitie. Dôležité upozornenie • T oto zariadenie nie je ur čené na použitie deťmi. Ucho[...]

  • Page 52

    53 vané lítiovo-iónové batérie si do veľkej miery zacho- vávajú svoju úroveň nabitia. Batérie sú chránené pred vybitím pod úroveň 20 %. Úplne vybitý spotrebič musíte nabíjať aspoň 15 minút, než ho budete môcť aspoň raz použiť (napr. na polievku). Svetelný indikátor Keď je spotrebič v nabíjacej jednotke (pripojene[...]

  • Page 53

    54 Používanie nadstavca na sekanie Nadstavec na sekanie je vhodný na spracovanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských a lieskových orechov, mandlí, sušených sliviek a podobne. Poznámka: Nadstavcom nesekajte veľmi tvrdé prísady, ako napríklad muškátový orech, kávové zrná alebo zrno. Pred sekaním ... • mäso[...]

  • Page 54

    55 Magyar Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és formatervezői elvárások figyelembevételével terveztük. Reméljük, hogy örömét leli majd új Braun készülékében! Kérjük, hogy a készülék használatának megkezdése előtt, olvassa végig figyelmesen a használati útmutatót! Figyelem! • Ezt a készüléket gye[...]

  • Page 55

    56 Az akkumulátor védett a teljes lemerüléstől. A teljesen lemerült készüléket a használat megkezdése előtt legalább 15 percen keresztül kell tölteni (pl. leves készítéséhez) Működésjelző fény A töltőegységre helyezett (és hálózatra csatlakoztatott) készülék jelzései Miyen töltési vagy működési állapotra utal[...]

  • Page 56

    57 egyenesen tartva működtesse a készüléket mindad- dig, amíg az olaj elkeveredik. Ezt követően lassú mozdulatokkal mozgassa föl-le a bekapcsolt mixer- rudat mindaddig, amíg a majonéz teljesen kikeveredik. Az aprítóegység használata Az aprítóegység kiválóan alkalmas a különféle húsok, sajtok, hagymák, fűszernövények, fo[...]

  • Page 57

    58 Hrvatski Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog uređaja Braun. Molimo V as da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitajte upute. OPREZ! • Ovaj ur eđaj ne bi smjela koristiti djeca. Ur eđaj i ka[...]

  • Page 58

    59 Kontrolna lampica Uređaj u jedinici za punjenje (koja je spojena u izvor električne energije) Stanje baterije ili način rada Bljeskanje zelenog svjetla Baterija se puni Bljeskanje zelenog svjetla (u dužim intervalima) Baterija je napunjena Sigurnosni prekidač (2) pritisnut dolje Stanje baterije ili način rada Zeleno svjetlo Baterija je nap[...]

  • Page 59

    60 položaju dok ulje ne emulgira. Potom ga lagano pomičite gore – dolje, bez isključivanja, dok majoneza nije dobro promiješana. Rad s nastavkom za sjeckanje Nastavak za sjeckanje savršeno je prikladan za usitnjavanje mesa, sira, luka, aromatičnog bilja, češnjaka, mrkve, lješnjaka, badema, suhih šljiva itd. Napomena: Nemojte ga koristit[...]

  • Page 60

    61 Slovenski Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat z veseljem uporabljali. Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo • Otr oci ne smejo upor abljati tega apar ata. Aparat in kabel hr anite [...]

  • Page 61

    62 Kontrolna lučka Naprava v polnilni enoti (priključena na električno omrežje) Stanje polnjenja ali delovanja Zelena lučka utripa Baterija se polni Zelena lučka utripa (v daljših intervalih) Baterija je povsem napolnjena Tipka za sprostitev (2) je pritisnjena Stanje polnjenja ali delovanja Zelena lučka Baterija je povsem napolnjena Rdeča/[...]

  • Page 62

    63 Pred uporabo sekljalnika … • meso, sir, čebulo, česen, korenje ali čili najprej narežite (glejte vodič) • zeliščem odstranite stebla, oreščkom odstranite lupino • mesu odstranite kosti, kite in hrustanec Sekljanje (glejte slike A ) 1. Z rezila previdno odstranite plastično zaščito (10b). Opozorilo: Rezilo je zelo ostro! Vedno[...]

  • Page 63

    64 Türkçe Ürünlerimiz en yüksek kalite kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalmanızı umarız. Lütfen, aleti kullanmadan önce kullanma talimatlarını dikkatle ve baştan sona okuyunuz. Dikkat • Bu cihaz çocuklar tar afından kullanılmamalıdır . Ci[...]

  • Page 64

    65 Pilot Işığı Cihaz şarj ünitesinde (şehir şebekesine bağlı) Şarj veya işletim koşulları Yeşil renkte yanıp sönüyor Pil şarj oluyor Yeşil renkte yanıp sönüyor (daha uzun aralıklarla) Pil tam olarak şarj edilmiştir Emniyet kilidine (2) basılmış Şarj veya işletim koşulları Yeşil Pil tam olarak şarj edilmiştir Kır[...]

  • Page 65

    66 Doğrama işleminden önce ... • Et, soğan, sarımsak, havuç ve biberleri önceden doğrayın (bkz. kullanma kılavuzu) • Sebzelerin saplarını, kabuklu yemişlerin kabuklarını ayıklayın • Kemik, sinir ve kıkırdakları etten çıkarın. Doğrama (Kıyma) (bkz. Resim bölümü A ) 1. Plastik kapağı bıçaktan dikkatlice çıkarı[...]

  • Page 66

    67 Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat Braun. Citiţi cu atenţie şi în totalitate instrucţiunile înainte de folosire. Atenţie • Acest apar at nu tr ebuie utilizat de cătr e copii. Nu lăsaţi acest ap[...]

  • Page 67

    68 Leduri Aparatul este conectat la unitatea de încărcare (conectat la sursa de curent) Încărcare sau condiţii de operare Verde intermitent Bateria se încarcă Verde intermitent (la intervale lungi) Bateria este complet încărcată Buton deblocare (2) atunci când este apăsat Încărcare sau condiţii de operare Verde Bateria este complet ?[...]

  • Page 68

    69 Instrucţiuni de utilizare a dispozitivului de tăiere Cuţitul se potriveşte perfect pentru tăierea cărnii, brânzei, a cepei, verdeţurilor, usturoiului, morcovilor, alunelor, nucilor, migdalelor, prunelor etc. N.B.: Nu tăiaţi alimente foarte tari, cum ar fi nucşoară, boabe de cafea sau boabe de cereale. Înainte de a tăia ... • tăi[...]

  • Page 69

    70 Русский Руководство по эксплуатации Наша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, вы в полной мере будете довольны вашим новым приобрет?[...]

  • Page 70

    71 обеспечит его постоянную готовность к работе. Блендер на зарядном устройстве можно хранить постоянно. Даже при длительных перерывах в эксплуатации, литиево-ионные аккумуляторы держат зар?[...]

  • Page 71

    72 Практический пример: Майонез: 200-250 мл растительного масла 1 яйцо (с желтком) 1 столовая ложка лимонного сока или уксуса, соль и сахар по вкусу Поместите все ингредиенты в мерный стакан в вышеу?[...]

  • Page 72

    73 В приборе используются литиево-ионные перезаряжаемые аккумуляторные батареи. По окончании срока службы не выбрасывайте прибор в контейнер для бытовых отходов. Отработавший прибор можно с[...]

  • Page 73

    74 Керівництво по експлуатації Наша продукція відповідає найвищим стандар- там якості, функціональності і дизайну. Сподіваємося, ви повною мірою будете задово- лені вашим новим придбанням – ?[...]

  • Page 74

    75 постійно. Навіть при тривалих перервах в експлуа- тації, літієво-іонні акумулятори тримають заряд. Акумулятори захищені від повної розрядки. Повністю розряджений прилад перед використан- н[...]

  • Page 75

    76 Практичний приклад: Майонез: 200-250 мл рослинної олії 1 яйце (з жовтком) 1 столова ложка лимонного соку або оцту, сіль і цукор за смаком Помістіть всі інгредієнти в мірний стакан у вищез- гаданій [...]

  • Page 76

    77 У приладі використовуються літієво-іонні акумуляторні батареї, що перезаряджаються. Після закінчення терміну служби не викидайте прилад в контейнер для побутових відходів. Відпрацьовани?[...]

  • Page 77

    78 Български Нашите продукти са разработени така, че да отговорят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн.Надяваме се останете напълно удовлетворени от новия уред на Brau[...]

  • Page 78

    79 тоянно готов за за употреба и ще бъде опти- мално зареден. Можете също да съхранявате уреда върху зарядното. Дори и да не се употре- бява за по-дълъг перид от време, литиево- йонните батерии по?[...]

  • Page 79

    80 c) За да отстраните пасатора от основната част натиснете бутоните за освобождаване на частите (5). Когато работите с горещи течности не потапяйте или изваждайте пасатора, докато е включен. Пр?[...]

  • Page 80

    81 основната част (4) и зарядното (8). Тези части могат да бъдат почистени с мокра кърпа. Механизма на купата за рязане (10а) не може да се мие в съдомиялна. Всички останали части могат да се мият в съ[...]

  • Page 81

    82 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 82 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 82 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24[...]

  • Page 82

    83 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 83 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 83 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24[...]

  • Page 83

    84 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 84 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 84 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24[...]

  • Page 84

    85 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 85 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 85 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24[...]

  • Page 85

    5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 86 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 86 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24[...]

  • Page 86

    5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 87 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 87 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24[...]

  • Page 87

    5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 88 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 88 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24[...]