Bosch TCA7121RW manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch TCA7121RW, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch TCA7121RW one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch TCA7121RW. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch TCA7121RW should contain:
- informations concerning technical data of Bosch TCA7121RW
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch TCA7121RW item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch TCA7121RW item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch TCA7121RW alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch TCA7121RW, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch TCA7121RW.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch TCA7121RW item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    [...]

  • Page 2

    en ........................................................ 2 fr ...................................................... 21 it ...................................................... 40 nl ...................................................... 59 ru ...................................................... 78[...]

  • Page 3

    A 15 16 17 6 9 24 26 25 10 1 11 12 20 19 18 5a 5c 5b 8 7 4 2 3 4[...]

  • Page 4

    13 11 14 28 26 25 24 27 D B d c b 10 a C[...]

  • Page 5

    E II I III IV 22 23 21b 21a 21[...]

  • Page 6

    2 de en Safety instructions Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. This fully automatic espresso machine is designed for preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in non-commercial, household- like environments, such as staff kitchens ?[...]

  • Page 7

    3 de en Dear Coffee Connoisseur , Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Bosch. Please also note the enclosed quick reference guide. It can be kept in the special storage compartment 22 until it is needed. Overview Figures A, B, C, D a nd E 1 Power on/off switch O / I 2 a button (on/energy saving mode) 3 °C button[...]

  • Page 8

    4 de en Before using  General Fill the water tank with fresh, uncarbonated water only , and preferably use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar , since they will block[...]

  • Page 9

    5 de en e sP r es so Ë Í Â Ã À Á Å Æ Note: The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for optimal performance. The appliance switches to “energy saving mode” automatically after 1 hour (see “Menu settings a u to oF F a F t e r ”). N.B.: If the appliance is being used for the ?[...]

  • Page 10

    6 de en Display The display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per- cup quantity , and uses texts to indicate settings, ongoing processes and messages. The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings. The selected setting is highlighted by a frame. e sP r es so ËË Í Â Ã À Á Å Æ Th[...]

  • Page 11

    7 de en e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Selection options  2 x e s P re s so à 2 x c o F F e e À e s P r e s s o Á c o F F e e Å m a c c hi a t o Æ c a P P u c c i no È m i L k F r o t h É W ar m m i L k Ê h o t Wa t er Ì s h o r t r i n se F o r mi L k s y s te m Coff[...]

  • Page 12

    8 de en Start button Press the st ar t button 8 to begin drink preparation or to start a service programme. Press the st ar t button 8 again during drink preparation to cut the dispensing process short. °C bu t to n Use the ° C button 3 to set the temperature ?[...]

  • Page 13

    9 de en Adjusting the grinding unit The rotary selector 17 adjusts the grind  W arning Adjust t he gri ndin g unit o nly whil e it is run ning! O ther wise the ap plianc e may be damaged .  ?[...]

  • Page 14

    10 de en j 3 sec. + >   c L e a n   the st ar t button 8 and run the cleaning programme (see “Cleaning”). j 3 sec. + >   c a L c ‘ n ‘c L e a n  ?[...]

  • Page 15

    1 1 de en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew . If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. For optimal quality , deep-freeze the beans or store in a cool place in sealed containers. Coffee beans can be ground while frozen. Important: Fill the wate[...]

  • Page 16

    12 de en Preparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not instant coffee powder). Drink preparation without milk Select À or Á by turning the knob 6 . Place the pre-warmed cup(s) under the coffee outlet 9 . Open the drawer 18 by pressing. Pour in no more than 2 level measuring spoo[...]

  • Page 17

    13 de en Dispensing hot water  ! Risk of burns The milk frother 10 gets very hot. After use,  The appliance must be ready for use. Place the pre-warmed cup or glass under the outlet of the milk frother 10 . Select the required [...]

  • Page 18

    14 de en Dism antli ng the mi lk system 10 for clean ing: Pull the milk system 10 forward out of the appliance. Clean the individual parts ( Fig. C ) with a detergent solution and a soft brush. Rinse all parts with clear water and dry them. Reassemble all the parts and replace fully in the appliance. Note: All the parts of the milk frother 10 can a[...]

  • Page 19

    15 de en Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22 . At regular intervals, the display 5 shows the following texts: s e r v i c e - d e s c a L e or s e r v i c e - c L e a n or s e r v i c e - c a Lc ‘ n ‘ c L e a n . The appliance should be cleaned or descaled immediately using the correspon[...]

  • Page 20

    16 de en n o t e n ou g h d e s c a L i ng FL u i d . r eF i L L F L u id Note: If there is not enough descaling solution in the water tank 1 1 , the corresponding prompt is displayed. Pour in descaling solution and press st ar t 8 again. c L e a n a n d r eF i L L Wa t e r tank  s tar t Rinse the water tank 1 1 [...]

  • Page 21

    17 de en Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combines the separate functions of descaling and cleaning. If both programmes are due to be run soon, the espresso machine automatically suggests this service programme. e sP r es so Ë Í s e r v i c e - c a L c ‘ n ‘c L e a n  i - bu t t on 3 se c . The st ar t button 8 [...]

  • Page 22

    18 de en Important: If one of the service programmes is interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: Rinse the water tank 1 1  fresh water up to the “ max ” mark. Press the st ar t button 8 . The cleaning programme now runs for about 3 minutes, and rinses the appliance. c L e [...]

  • Page 23

    19 de en Problem Cause Solution Display shows r e F iL L be a n c o n t a ine r although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee if necessary . ?[...]

  • Page 24

    20 de en Problem Cause Solution Display shows e r r or P L e a se c on t ac t ho t Li ne . The appliance has a fault. Please call the hotline. The water filter does not stay in position in the water tank 1 1 . The water f ilte r is not mounted c or re ctl y . Firm ly pres s the water f i lter strai ght down into t he tan k co nnec tion. The coffee [...]

  • Page 25

    21 de fr Consignes de sécurité Lire a t te nt ive me nt le m od e d’emp lo i, se co nfo r me r à ses i nd ic at ion s et l e con se r ve r à po r t ée d e l a mai n ! Cet t e ma chi ne E sp res so to ut a ut om at i- que e st c onç ue p ou r la p rép ar at io n de qua nt it és u su ell es , da ns l e ca dr e d’un foyer ou d ‘un u sag [...]

  • Page 26

    22 de fr  ! Risque de brûlure !   brûlante. Après utilisation, bien laisser refroidir la buse avant de la saisir . Présentation Figures A, B, C, D et E 1 Interrupteur électrique O / I 2 T ouche a (Marche / Mode Eco) 3 T ouche °C (tem[...]

  • Page 27

    23 de fr A van t la pre mièr e util isat ion Généralités Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz carbonique et de préférence du café en grain pour espresso ou pour percolateur . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enro- bés d’une substance sucrée quelconque ; ils encrassent et obturent l?[...]

  • Page 28

    24 de fr   2 a , le logo de la marque s’allume à l’écran 5  se met à chauffer et à ef fectuer un rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9  [...]

  • Page 29

    25 de fr Ecran A l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5    bouton rotatif 6 et l[...]

  • Page 30

    26 de fr e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Sélections possibles  2 x e s P r e s s o à 2 x c a Fé À e s P r e s s o Á c a F é Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È m o us se L a i t É L a i t ch au d Ê e a u c h a u d e Ì r i n c e r b ri è v e me n t mo u s s e [...]

  • Page 31

    27 de fr T ouche start Appuyer sur la touche 8 st ar t pour lancer la préparation d’une boisson ou pour effectuer un programme de Service. Pour réduire la quantité de boisson appuyer de nouveau sur la touche 8 st ar t en cours de préparation. T o uc he °C  3 °C assure le réglage de la température du café et [...]

  • Page 32

    28 de fr Effectuer les réglages (voir point « Réglages menu »).   17 de réglage de la mouture  mout[...]

  • Page 33

    29 de fr   demandée au Service des Eaux local.  ?[...]

  • Page 34

    30 de fr Info : si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. congés), il  utilisation ; pour cela verser tout simplement une tasse d’eau chaude. j 3 s + >   c on t ra s te ?[...]

  • Page 35

    31 de fr c a P P uc c in o Ë Í À Á Å Æ È É  point « Eléments de commande »). Appuyer sur la touche 8 st ar t . T out d’abord le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du[...]

  • Page 36

    32 de fr Préparer de la mousse de lait et du lait chaud  ! Risque de brûlure  10 devient brûlant. Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le saisir .   Placer[...]

  • Page 37

    33 de fr Rem arque : lor sque l a mach ine f roide est all umée à l’ai de de la to uche 2 a ou bien pla cée en posi tion a aprè s un p rélèv ement de café, la ma chine réali se un rinçag e aut o-          Impor[...]

  • Page 38

    34 de fr Rangement des accessoires  - ciaux pour les accessoires et le Mémento. Pour ranger la cuillère-dose 14 , le tube mousseur 10d  10c , retirer le réservoir d’eau 1 1 et placer les é[...]

  • Page 39

    35 de fr Important :  le réservoir d’eau 1 1 le retirer impérative- ment avant de lancer le programme de maintenance. Détartrage e sP r es so Ë Í d é t a r t rer s v P  t o uc h e i 3 s Durant les différentes opérations de détartrage,[...]

  • Page 40

    36 de fr v id e r L e ba c c o L L e c te u r P L a c er L e b a c c o L L e c t e u r Vider le bac collecteur 25 et le replacer , la machine effectue deux rinçages. P i vo t e r L e be c v er se u r Fai re piv oter le bec vers eur du café 9 ver s la gauche dans la po sitio n café jusqu ’à ce qu’ il s’e nclip se (br uit c aracté ristiq u[...]

  • Page 41

    37 de fr r i nc e r L e ré s er v o ir d ’ e a u e t re mP L i r  s tar t Rincer le réservoir d’eau 1 1 et remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». Appuyer sur la touche 8 st ar t , le programme de détartrage se déroule durant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine durant 7 minutes environ. d é t[...]

  • Page 42

    38 de fr Problème Cause Remède  r e mP L i r L e ba c à c a F é bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre.  dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Change[...]

  • Page 43

    39 de fr Problème Cause Remède  « amer ».   Régler une mouture moins [...]

  • Page 44

    40 de it Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Questa macchina per espresso automatica è destinata alla produzione di quantità per l’uso domestico o ad usi simili a quello domestico, quali cucine [...]

  • Page 45

    41 de it 14 Dosatore del caffè macinato (guida di  15 Serbatoio chicchi 16 Coperchio salva-aroma 17 Selettore della regolazione del grado di macinatura 18 Cassetto per caffè macinato / pastiglie di pulizia 19 Sportelli del bollitore 20 Inte[...]

  • Page 46

    42 de it Al primo impiego Informazioni generali V ersare nei corrispondenti serbatoi solo acqua pulita non addizionata con anidride carbonica e preferibilmente miscele di caffè per macchine automatiche per espresso e caffè. Non usare chicchi di caf fè glassati, caramellati o trattati con altri additivi conte- nenti zucchero, in quanto otturano i[...]

  • Page 47

    43 de it   2 a , sul display 5 compare il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un   dall’uscita caffè 9 . Quando sul display 5 compaiono i simboli per la preparaz[...]

  • Page 48

    44 de it Display Il display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni,  - zioni si eseguono qui mediante il pulsante girevole 6 e i tasti selettor[...]

  • Page 49

    45 de it e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Possibilità di selezione  2 e s Pr e s s o à 2 x c a FF è À e s P r e s s o Á c a F F è Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È s c h i um a L at t e É L at t e c a L d o Ê a c Qu a c a Ld a Ì L av a g g i o r a P i d o si [...]

  • Page 50

    46 de it T asto st ar t Premento il tasto 8 st ar t si avvia la preparazione della bevanda e un programma di assistenza. Premendo nuovamente il tasto 8 st ar t durante la preparazione della bevanda è possibile interrompere anticipatamente il prelievo. T asto °C Con il tasto 3 °C si imposta la temperatura del caffè e dell’acqua per il thè (pr[...]

  • Page 51

    47 de it Eseguire le impostazioni (vedere capitolo “Impostazioni del menu”). Regolare il grado di macinatura Con il selettore 17 è possibile regolare il grado di macinatura desiderato per il caffè. Attenzione Rego lare i l gra do di mac inatur a solo con i l macina caf fè i n funzione! I n caso c ontr ar io l’appare cchi o potr ebbe subi r[...]

  • Page 52

    48 de it j 3 sec. + >   d e c a L c i F ic ar e   dell’apparecchio, premere il tasto 8 st ar t e ed eseguire il programma di  ?[...]

  • Page 53

    49 de it j 3 sec. + >   i mP . Pr e de F in i t a È possibile eliminare le impostazioni personali e riattivare le impostazioni   premere il tasto 8 st ar t . Informazione: È possibile ripris[...]

  • Page 54

    50 de it Queste impostazioni possono essere  comando”). Premere il tasto 8 st ar t . Dapprima il latte viene immesso nella tazza o nel bicchiere. Quindi il caffè viene preriscaldato e versato nella tazza o nel bicchiere. Import[...]

  • Page 55

    51 de it Selezionare l’impostazione “Schiuma latte” È  É ruotando il pulsante girevole 6 . Premere il tasto 8 st ar t , la schiuma (per circa 40 secondi) o il latte caldo (per circa 60 secondi) fuoriescono dall’uscita dell’inserto schiuma 10 . Premendo nuovamente il tasto[...]

  • Page 56

    52 de it Importante: se l’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo una vacanza), è necessario eseguire una pulizia a fondo dello stesso, comprendendo anche la linea del latte 10 e il bollitore 21 . Pulire la linea del latte Pulir e la linea d el lat te 10 dopo og ni util izzo! È possibile eseguire una pulizia prevent[...]

  • Page 57

    53 de it Aprire lo sportello 19 del bollitore. Afferrare la linguetta della chiusura 23 per lo scomparto 22 e togliere la chiusura.  chiusura 23 e chiudere lo sportello 19 del bollitore. Consigli per risparmiare energia ?[...]

  • Page 58

    54 de it  e sP r es so Ë Í d e c a L ciF i c a r e  t a s t o i P er 3 s e c . Il tasto 8 st ar t lampeggia durante le singole  I numeri indicati in alto a destra indicano l’avanzamento della procedura. T enere premuto il tasto 7 j per[...]

  • Page 59

    55 de it P os i z io n a r e u s c i t a c a F F è Posi zionare l’usci ta caf fè 9 v erso si nistra ,     P uL i z i a i n c o r s o a P ri re c a s s e t t o P o Lve r e Aprire il cassetto polvere 18 esercitando una certa pressione. i n se ri r e Pas ti g L i a Pu L i z i [...]

  • Page 60

    56 de it Premere il tasto 8 st ar t . Il programma di  segue per circa 7 minuti il programma di pulizia e quindi il risciacquo. d e c a L c i F ic a z io n e in c or s o P uL i z i a i n c o r s o v u o t a r e r ac c o gL ig oc ce i n se [...]

  • Page 61

    57 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul displ ay comp are il mes saggi o r ie mP i re s er b a t o io ch ic c hi 15 anche se il ser bato io chic chi è pieno o s e il maci naca f fè non mac ina chi cc hi. I chic chi n on r ic adono n el macina caf fè ( chi cc hi tr oppo oleo si). Bat tere le gger mente i l ser batoio c hic chi [...]

  • Page 62

    58 it Guasto Causa Rimedio Il c af fè è tr opp o “acid o” . Il grad o di macinat ura è trop po gro sso o ppure il caf fè è macinato t ropp o gros so. Impo star e il grad o di macinat ura su un valo re più f ine oppur e utiliz z are un caf fè macinato p iù f ine. Tipo di c af fè non adat to. Utiliz z are un c af f è più tost ato. Il c[...]

  • Page 63

    59 de nl V eiligheidsinstructies Lees de handleiding zorgvuldig door , neem ze in acht en bewaar ze! Deze espressoautomaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoude- lijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepas- singen. Hiertoe behoort bijv . het gebruik [...]

  • Page 64

    60 de nl   Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- automaat van Bosch.  Ze kan in een speciaal opbergvak 22 worden bewaard, zodat ze altijd binnen handbereik is. De onderdelen Afbeeldi[...]

  • Page 65

    61 de nl V oor het eerste gebruik Algemeen Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelanges voor volautomatische apparaten in de over- eenkomstige reservoirs. Gebruik geen ge- glaceerde, gekaramelliseerde of met an- dere suikerhoudende additieven behan- ?[...]

  • Page 66

    62 de nl   2 a , het merklogo verschijnt op het display 5  warmt nu op en spoelt, er loopt wat water  9 . Als op het display 5 de symbolen voor het kiezen van de bereiding verschijnen, [...]

  • Page 67

    63 de nl Display Op het display 5 verschijnen symbolen voor  - veelheid alsmede teksten voor de instellin- gen, lopende processen en meldingen. Met behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen 4 kunnen hier instellingen worden gewij-[...]

  • Page 68

    64 de nl e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Keuzemogelijkheden  2 x e s P r e s s o à 2 x k oF F ie À e s P r e s s o Á k o F F i e Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È m e L k s c h u im É W a rm e m eL k Ê W ar m Wate r Ì k o r t s P o e L e n me L k s y st .  ?[...]

  • Page 69

    65 de nl T oets start Met een druk op de toets 8 st ar t wordt de bereiding gestart of een serviceprogramma uitgevoerd. Door tijdens de bereiding nogmaals op de toets 8 st ar t te drukken, kan het proces vroegtijdig worden afgebroken. T oets °C Met deze toets 3 ° C kan de temperatuur [...]

  • Page 70

    66 de nl Maalgraad instellen Met de draaiknop 17 voor de maalgraadinstelling kan de gewenste  ingesteld. Let op! Stel de maa lgr aad allee n bij dr aaiend maalwer k in! An ders kan het ap paraat worden b eschadi gd.  ?[...]

  • Page 71

    67 de nl j 3 sec + >   r e in ig e n   druk dan op de toets 8 st ar t en voer het reinigingsprogramma uit (zie hoofdstuk ‘Reinigen’). j 3 sec + >   c a L c ‘ n ‘ c L e an  ?[...]

  • Page 72

    68 de nl Om de fabrieksinstelling te activeren, drukt u op de toets 8 st ar t . Opmerking: De fabrieksinstellingen in het apparaat ook handmatig met een bepaalde  apparaat moet hiervoor compleet uitgeschakeld zijn. [...]

  • Page 73

    69 de nl   Met deze espressoautomaat kan ook met  worden gezet.  Selecteer[...]

  • Page 74

    70 de nl Opm erking : V oo r een optim ale me lkschu im- kwa liteit gebr uikt u bij v oorke ur kou de me lk met een v etgeh alte v an te n mins te 1,5 %. Bel angrij k: Ge droogd e mel kreste n zijn moe ilijk te ve rwijde ren. R einig de me lksch ui- mer 10 da arom na elk gebru ik me t lauw wat er (zi e hoo fdstuk ‘Mel ksyste em rei nigen ’). W [...]

  • Page 75

    71 de nl Druk op toets 8 st ar t  het glas nu automatisch met water en zuigt dit vervolgens via het melkpijpje 10d weer op, om dat te spoelen. Na ca. 1 min stopt het spoelproces automatisch. Giet nu het glas leeg en reinig het melkpijpje 10d . Daarnaast dient het melksysteem 10 regelmatig [...]

  • Page 76

    72 de nl  bereiding indien mogelijk niet. Een  melkschuimbereiding leidt tot een verhoogd energieverbruik en tevens tot meer restwater in[...]

  • Page 77

    73 de nl Opmerking:   verwijderen en nogmaals op de toets 8 st ar t te drukken. W a t e r F iLter W e gn e me n  s tar [...]

  • Page 78

    74 de nl r e in ig i ng s P r og r . L o oP t L e k sc h a a L L eg e n L e k sc h a a L PL a a t sen  25 leeggieten en weer terugplaatsen.  voor gebruik. Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combineert [...]

  • Page 79

    75 de nl o n t k a Lk ing s P r . L o oP t r e in ig i ng s P r og r . L o oP t L e k sc h a a L L eg e n L e k sc h a a L PL a a t sen  25 leeggieten en weer terugplaatsen.  weer klaar voor gebrui[...]

  • Page 80

    76 de nl Prob le em Oo r z aak Op lo ssin g Op het disp lay versc hijnt b o ne nr e se r vo ir v uL L en , hoewel het b onenre ser voir 15 gevuld is, of het maalwer k maa lt geen koff i ebon en. De bon en vallen niet in h et maalwer k (b onen zijn te olieac htig). Kl op zac htje s tegen het bonenr eser voir 15 . Gebr uik eventuee l een andere kof f[...]

  • Page 81

    77 de nl Prob le em Oo r z aak Op lo ssin g De kof f ie is te ‘ bit ter ’ . De maal graad is te g rof ingeste ld of de gem alen koff i e is te grof. Stel de maa lgraa d grover in of gebr uik grover gem alen koff i e. Onge schi kte kof f i eso or t . G ebr uik een an dere koff i eso or t. Op het disp lay versc hijnt s t or in g be L de h o t L i[...]

  • Page 82

    78 ru            [...]

  • Page 83

    79 ru         [...]

  • Page 84

    80 ru              ?[...]

  • Page 85

    81 ru  8 st ar t      2 a .  2 a  5 ?[...]

  • Page 86

    82 ru   5         ?[...]

  • Page 87

    83 ru Э с п р е с с о ËË Í À Á Å Æ È É Э с п р е с с о ËË Í 5 5 5 5 5 5 Э с п р е с с о ËË Í Î Ð Ò   Â 2 x Э с п р е с с о Ã 2 x к о ф е À Э с пр е с с о Á к о ф е Å м А к к и Ат о Æ к А п У ч и н о È м о [...]

  • Page 88

    84 ru  st ar t  8 st ar t         ?[...]

  • Page 89

    85 ru          -  17 ?[...]

  • Page 90

    86 ru     4 .    [...]

  • Page 91

    87 ru       467873).   [...]

  • Page 92

    88 ru     ”).  8 st ar t .    [...]

  • Page 93

    89 ru       Å   Æ    6 . ?[...]

  • Page 94

    90 ru        !       10  ?[...]

  • Page 95

    91 ru       -    [...]

  • Page 96

    92 ru         [...]

  • Page 97

    93 ru      [...]

  • Page 98

    94 ru  8 st ar t        р А б о тА е т п р оГ рА мм А и д е т д е к А л ь ц и н А ц ия с л ?[...]

  • Page 99

    95 ru р А б о тА е т п р оГ рА мм А и д е т о ч и с т к А о п У с т о ш и т ь п о д д о н д л я к А п е л ь У с тА н ов и т ь п о д д о н д л я к А п е л ь   [...]

  • Page 100

    96 ru п р о м ы т ь и з А п о л н и т ь к о н т е й н е р д л я в о д ы  s tar t  1 1     “ max ”. ?[...]

  • Page 101

    97 ru           ?[...]

  • Page 102

    98 ru                              “ з А по л н и т ь о т с е к [...]

  • Page 103

    99 ru                    ?[...]

  • Page 104

    100 06/09 DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-hausgeraete.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-s[...]

  • Page 105

    101 06/09 FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-electromenager.com GB Great Britai[...]

  • Page 106

    102 06/09 ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ulica Slobode 17 84000 Bijelo polje Tel./Fax: 084 432 575 mailto:elektronikabsh@cg.yu MK M a cedonia, Make  o   Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334[...]

  • Page 107

    06/09 Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Vo raussetzungen und Umfang unserer Ga rantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabne hmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Ga rantie gemäß nach- stehenden Be[...]

  • Page 108

    5 0 9 0 477 4 81 TCA71 - RW en/f r /it / nl/ru 3 4/0 9[...]