Bosch TCA7121RW Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch TCA7121RW an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch TCA7121RW, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch TCA7121RW die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch TCA7121RW. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch TCA7121RW sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch TCA7121RW
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch TCA7121RW
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch TCA7121RW
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch TCA7121RW zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch TCA7121RW und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch TCA7121RW zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch TCA7121RW, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch TCA7121RW widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    [...]

  • Seite 2

    en ........................................................ 2 fr ...................................................... 21 it ...................................................... 40 nl ...................................................... 59 ru ...................................................... 78[...]

  • Seite 3

    A 15 16 17 6 9 24 26 25 10 1 11 12 20 19 18 5a 5c 5b 8 7 4 2 3 4[...]

  • Seite 4

    13 11 14 28 26 25 24 27 D B d c b 10 a C[...]

  • Seite 5

    E II I III IV 22 23 21b 21a 21[...]

  • Seite 6

    2 de en Safety instructions Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. This fully automatic espresso machine is designed for preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in non-commercial, household- like environments, such as staff kitchens ?[...]

  • Seite 7

    3 de en Dear Coffee Connoisseur , Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Bosch. Please also note the enclosed quick reference guide. It can be kept in the special storage compartment 22 until it is needed. Overview Figures A, B, C, D a nd E 1 Power on/off switch O / I 2 a button (on/energy saving mode) 3 °C button[...]

  • Seite 8

    4 de en Before using  General Fill the water tank with fresh, uncarbonated water only , and preferably use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar , since they will block[...]

  • Seite 9

    5 de en e sP r es so Ë Í Â Ã À Á Å Æ Note: The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for optimal performance. The appliance switches to “energy saving mode” automatically after 1 hour (see “Menu settings a u to oF F a F t e r ”). N.B.: If the appliance is being used for the ?[...]

  • Seite 10

    6 de en Display The display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per- cup quantity , and uses texts to indicate settings, ongoing processes and messages. The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings. The selected setting is highlighted by a frame. e sP r es so ËË Í Â Ã À Á Å Æ Th[...]

  • Seite 11

    7 de en e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Selection options  2 x e s P re s so à 2 x c o F F e e À e s P r e s s o Á c o F F e e Å m a c c hi a t o Æ c a P P u c c i no È m i L k F r o t h É W ar m m i L k Ê h o t Wa t er Ì s h o r t r i n se F o r mi L k s y s te m Coff[...]

  • Seite 12

    8 de en Start button Press the st ar t button 8 to begin drink preparation or to start a service programme. Press the st ar t button 8 again during drink preparation to cut the dispensing process short. °C bu t to n Use the ° C button 3 to set the temperature ?[...]

  • Seite 13

    9 de en Adjusting the grinding unit The rotary selector 17 adjusts the grind  W arning Adjust t he gri ndin g unit o nly whil e it is run ning! O ther wise the ap plianc e may be damaged .  ?[...]

  • Seite 14

    10 de en j 3 sec. + >   c L e a n   the st ar t button 8 and run the cleaning programme (see “Cleaning”). j 3 sec. + >   c a L c ‘ n ‘c L e a n  ?[...]

  • Seite 15

    1 1 de en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew . If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. For optimal quality , deep-freeze the beans or store in a cool place in sealed containers. Coffee beans can be ground while frozen. Important: Fill the wate[...]

  • Seite 16

    12 de en Preparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not instant coffee powder). Drink preparation without milk Select À or Á by turning the knob 6 . Place the pre-warmed cup(s) under the coffee outlet 9 . Open the drawer 18 by pressing. Pour in no more than 2 level measuring spoo[...]

  • Seite 17

    13 de en Dispensing hot water  ! Risk of burns The milk frother 10 gets very hot. After use,  The appliance must be ready for use. Place the pre-warmed cup or glass under the outlet of the milk frother 10 . Select the required [...]

  • Seite 18

    14 de en Dism antli ng the mi lk system 10 for clean ing: Pull the milk system 10 forward out of the appliance. Clean the individual parts ( Fig. C ) with a detergent solution and a soft brush. Rinse all parts with clear water and dry them. Reassemble all the parts and replace fully in the appliance. Note: All the parts of the milk frother 10 can a[...]

  • Seite 19

    15 de en Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22 . At regular intervals, the display 5 shows the following texts: s e r v i c e - d e s c a L e or s e r v i c e - c L e a n or s e r v i c e - c a Lc ‘ n ‘ c L e a n . The appliance should be cleaned or descaled immediately using the correspon[...]

  • Seite 20

    16 de en n o t e n ou g h d e s c a L i ng FL u i d . r eF i L L F L u id Note: If there is not enough descaling solution in the water tank 1 1 , the corresponding prompt is displayed. Pour in descaling solution and press st ar t 8 again. c L e a n a n d r eF i L L Wa t e r tank  s tar t Rinse the water tank 1 1 [...]

  • Seite 21

    17 de en Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combines the separate functions of descaling and cleaning. If both programmes are due to be run soon, the espresso machine automatically suggests this service programme. e sP r es so Ë Í s e r v i c e - c a L c ‘ n ‘c L e a n  i - bu t t on 3 se c . The st ar t button 8 [...]

  • Seite 22

    18 de en Important: If one of the service programmes is interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: Rinse the water tank 1 1  fresh water up to the “ max ” mark. Press the st ar t button 8 . The cleaning programme now runs for about 3 minutes, and rinses the appliance. c L e [...]

  • Seite 23

    19 de en Problem Cause Solution Display shows r e F iL L be a n c o n t a ine r although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee if necessary . ?[...]

  • Seite 24

    20 de en Problem Cause Solution Display shows e r r or P L e a se c on t ac t ho t Li ne . The appliance has a fault. Please call the hotline. The water filter does not stay in position in the water tank 1 1 . The water f ilte r is not mounted c or re ctl y . Firm ly pres s the water f i lter strai ght down into t he tan k co nnec tion. The coffee [...]

  • Seite 25

    21 de fr Consignes de sécurité Lire a t te nt ive me nt le m od e d’emp lo i, se co nfo r me r à ses i nd ic at ion s et l e con se r ve r à po r t ée d e l a mai n ! Cet t e ma chi ne E sp res so to ut a ut om at i- que e st c onç ue p ou r la p rép ar at io n de qua nt it és u su ell es , da ns l e ca dr e d’un foyer ou d ‘un u sag [...]

  • Seite 26

    22 de fr  ! Risque de brûlure !   brûlante. Après utilisation, bien laisser refroidir la buse avant de la saisir . Présentation Figures A, B, C, D et E 1 Interrupteur électrique O / I 2 T ouche a (Marche / Mode Eco) 3 T ouche °C (tem[...]

  • Seite 27

    23 de fr A van t la pre mièr e util isat ion Généralités Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz carbonique et de préférence du café en grain pour espresso ou pour percolateur . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enro- bés d’une substance sucrée quelconque ; ils encrassent et obturent l?[...]

  • Seite 28

    24 de fr   2 a , le logo de la marque s’allume à l’écran 5  se met à chauffer et à ef fectuer un rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9  [...]

  • Seite 29

    25 de fr Ecran A l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5    bouton rotatif 6 et l[...]

  • Seite 30

    26 de fr e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Sélections possibles  2 x e s P r e s s o à 2 x c a Fé À e s P r e s s o Á c a F é Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È m o us se L a i t É L a i t ch au d Ê e a u c h a u d e Ì r i n c e r b ri è v e me n t mo u s s e [...]

  • Seite 31

    27 de fr T ouche start Appuyer sur la touche 8 st ar t pour lancer la préparation d’une boisson ou pour effectuer un programme de Service. Pour réduire la quantité de boisson appuyer de nouveau sur la touche 8 st ar t en cours de préparation. T o uc he °C  3 °C assure le réglage de la température du café et [...]

  • Seite 32

    28 de fr Effectuer les réglages (voir point « Réglages menu »).   17 de réglage de la mouture  mout[...]

  • Seite 33

    29 de fr   demandée au Service des Eaux local.  ?[...]

  • Seite 34

    30 de fr Info : si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. congés), il  utilisation ; pour cela verser tout simplement une tasse d’eau chaude. j 3 s + >   c on t ra s te ?[...]

  • Seite 35

    31 de fr c a P P uc c in o Ë Í À Á Å Æ È É  point « Eléments de commande »). Appuyer sur la touche 8 st ar t . T out d’abord le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du[...]

  • Seite 36

    32 de fr Préparer de la mousse de lait et du lait chaud  ! Risque de brûlure  10 devient brûlant. Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le saisir .   Placer[...]

  • Seite 37

    33 de fr Rem arque : lor sque l a mach ine f roide est all umée à l’ai de de la to uche 2 a ou bien pla cée en posi tion a aprè s un p rélèv ement de café, la ma chine réali se un rinçag e aut o-          Impor[...]

  • Seite 38

    34 de fr Rangement des accessoires  - ciaux pour les accessoires et le Mémento. Pour ranger la cuillère-dose 14 , le tube mousseur 10d  10c , retirer le réservoir d’eau 1 1 et placer les é[...]

  • Seite 39

    35 de fr Important :  le réservoir d’eau 1 1 le retirer impérative- ment avant de lancer le programme de maintenance. Détartrage e sP r es so Ë Í d é t a r t rer s v P  t o uc h e i 3 s Durant les différentes opérations de détartrage,[...]

  • Seite 40

    36 de fr v id e r L e ba c c o L L e c te u r P L a c er L e b a c c o L L e c t e u r Vider le bac collecteur 25 et le replacer , la machine effectue deux rinçages. P i vo t e r L e be c v er se u r Fai re piv oter le bec vers eur du café 9 ver s la gauche dans la po sitio n café jusqu ’à ce qu’ il s’e nclip se (br uit c aracté ristiq u[...]

  • Seite 41

    37 de fr r i nc e r L e ré s er v o ir d ’ e a u e t re mP L i r  s tar t Rincer le réservoir d’eau 1 1 et remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». Appuyer sur la touche 8 st ar t , le programme de détartrage se déroule durant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine durant 7 minutes environ. d é t[...]

  • Seite 42

    38 de fr Problème Cause Remède  r e mP L i r L e ba c à c a F é bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre.  dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Change[...]

  • Seite 43

    39 de fr Problème Cause Remède  « amer ».   Régler une mouture moins [...]

  • Seite 44

    40 de it Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Questa macchina per espresso automatica è destinata alla produzione di quantità per l’uso domestico o ad usi simili a quello domestico, quali cucine [...]

  • Seite 45

    41 de it 14 Dosatore del caffè macinato (guida di  15 Serbatoio chicchi 16 Coperchio salva-aroma 17 Selettore della regolazione del grado di macinatura 18 Cassetto per caffè macinato / pastiglie di pulizia 19 Sportelli del bollitore 20 Inte[...]

  • Seite 46

    42 de it Al primo impiego Informazioni generali V ersare nei corrispondenti serbatoi solo acqua pulita non addizionata con anidride carbonica e preferibilmente miscele di caffè per macchine automatiche per espresso e caffè. Non usare chicchi di caf fè glassati, caramellati o trattati con altri additivi conte- nenti zucchero, in quanto otturano i[...]

  • Seite 47

    43 de it   2 a , sul display 5 compare il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un   dall’uscita caffè 9 . Quando sul display 5 compaiono i simboli per la preparaz[...]

  • Seite 48

    44 de it Display Il display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni,  - zioni si eseguono qui mediante il pulsante girevole 6 e i tasti selettor[...]

  • Seite 49

    45 de it e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Possibilità di selezione  2 e s Pr e s s o à 2 x c a FF è À e s P r e s s o Á c a F F è Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È s c h i um a L at t e É L at t e c a L d o Ê a c Qu a c a Ld a Ì L av a g g i o r a P i d o si [...]

  • Seite 50

    46 de it T asto st ar t Premento il tasto 8 st ar t si avvia la preparazione della bevanda e un programma di assistenza. Premendo nuovamente il tasto 8 st ar t durante la preparazione della bevanda è possibile interrompere anticipatamente il prelievo. T asto °C Con il tasto 3 °C si imposta la temperatura del caffè e dell’acqua per il thè (pr[...]

  • Seite 51

    47 de it Eseguire le impostazioni (vedere capitolo “Impostazioni del menu”). Regolare il grado di macinatura Con il selettore 17 è possibile regolare il grado di macinatura desiderato per il caffè. Attenzione Rego lare i l gra do di mac inatur a solo con i l macina caf fè i n funzione! I n caso c ontr ar io l’appare cchi o potr ebbe subi r[...]

  • Seite 52

    48 de it j 3 sec. + >   d e c a L c i F ic ar e   dell’apparecchio, premere il tasto 8 st ar t e ed eseguire il programma di  ?[...]

  • Seite 53

    49 de it j 3 sec. + >   i mP . Pr e de F in i t a È possibile eliminare le impostazioni personali e riattivare le impostazioni   premere il tasto 8 st ar t . Informazione: È possibile ripris[...]

  • Seite 54

    50 de it Queste impostazioni possono essere  comando”). Premere il tasto 8 st ar t . Dapprima il latte viene immesso nella tazza o nel bicchiere. Quindi il caffè viene preriscaldato e versato nella tazza o nel bicchiere. Import[...]

  • Seite 55

    51 de it Selezionare l’impostazione “Schiuma latte” È  É ruotando il pulsante girevole 6 . Premere il tasto 8 st ar t , la schiuma (per circa 40 secondi) o il latte caldo (per circa 60 secondi) fuoriescono dall’uscita dell’inserto schiuma 10 . Premendo nuovamente il tasto[...]

  • Seite 56

    52 de it Importante: se l’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo una vacanza), è necessario eseguire una pulizia a fondo dello stesso, comprendendo anche la linea del latte 10 e il bollitore 21 . Pulire la linea del latte Pulir e la linea d el lat te 10 dopo og ni util izzo! È possibile eseguire una pulizia prevent[...]

  • Seite 57

    53 de it Aprire lo sportello 19 del bollitore. Afferrare la linguetta della chiusura 23 per lo scomparto 22 e togliere la chiusura.  chiusura 23 e chiudere lo sportello 19 del bollitore. Consigli per risparmiare energia ?[...]

  • Seite 58

    54 de it  e sP r es so Ë Í d e c a L ciF i c a r e  t a s t o i P er 3 s e c . Il tasto 8 st ar t lampeggia durante le singole  I numeri indicati in alto a destra indicano l’avanzamento della procedura. T enere premuto il tasto 7 j per[...]

  • Seite 59

    55 de it P os i z io n a r e u s c i t a c a F F è Posi zionare l’usci ta caf fè 9 v erso si nistra ,     P uL i z i a i n c o r s o a P ri re c a s s e t t o P o Lve r e Aprire il cassetto polvere 18 esercitando una certa pressione. i n se ri r e Pas ti g L i a Pu L i z i [...]

  • Seite 60

    56 de it Premere il tasto 8 st ar t . Il programma di  segue per circa 7 minuti il programma di pulizia e quindi il risciacquo. d e c a L c i F ic a z io n e in c or s o P uL i z i a i n c o r s o v u o t a r e r ac c o gL ig oc ce i n se [...]

  • Seite 61

    57 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul displ ay comp are il mes saggi o r ie mP i re s er b a t o io ch ic c hi 15 anche se il ser bato io chic chi è pieno o s e il maci naca f fè non mac ina chi cc hi. I chic chi n on r ic adono n el macina caf fè ( chi cc hi tr oppo oleo si). Bat tere le gger mente i l ser batoio c hic chi [...]

  • Seite 62

    58 it Guasto Causa Rimedio Il c af fè è tr opp o “acid o” . Il grad o di macinat ura è trop po gro sso o ppure il caf fè è macinato t ropp o gros so. Impo star e il grad o di macinat ura su un valo re più f ine oppur e utiliz z are un caf fè macinato p iù f ine. Tipo di c af fè non adat to. Utiliz z are un c af f è più tost ato. Il c[...]

  • Seite 63

    59 de nl V eiligheidsinstructies Lees de handleiding zorgvuldig door , neem ze in acht en bewaar ze! Deze espressoautomaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoude- lijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepas- singen. Hiertoe behoort bijv . het gebruik [...]

  • Seite 64

    60 de nl   Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- automaat van Bosch.  Ze kan in een speciaal opbergvak 22 worden bewaard, zodat ze altijd binnen handbereik is. De onderdelen Afbeeldi[...]

  • Seite 65

    61 de nl V oor het eerste gebruik Algemeen Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelanges voor volautomatische apparaten in de over- eenkomstige reservoirs. Gebruik geen ge- glaceerde, gekaramelliseerde of met an- dere suikerhoudende additieven behan- ?[...]

  • Seite 66

    62 de nl   2 a , het merklogo verschijnt op het display 5  warmt nu op en spoelt, er loopt wat water  9 . Als op het display 5 de symbolen voor het kiezen van de bereiding verschijnen, [...]

  • Seite 67

    63 de nl Display Op het display 5 verschijnen symbolen voor  - veelheid alsmede teksten voor de instellin- gen, lopende processen en meldingen. Met behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen 4 kunnen hier instellingen worden gewij-[...]

  • Seite 68

    64 de nl e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Keuzemogelijkheden  2 x e s P r e s s o à 2 x k oF F ie À e s P r e s s o Á k o F F i e Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È m e L k s c h u im É W a rm e m eL k Ê W ar m Wate r Ì k o r t s P o e L e n me L k s y st .  ?[...]

  • Seite 69

    65 de nl T oets start Met een druk op de toets 8 st ar t wordt de bereiding gestart of een serviceprogramma uitgevoerd. Door tijdens de bereiding nogmaals op de toets 8 st ar t te drukken, kan het proces vroegtijdig worden afgebroken. T oets °C Met deze toets 3 ° C kan de temperatuur [...]

  • Seite 70

    66 de nl Maalgraad instellen Met de draaiknop 17 voor de maalgraadinstelling kan de gewenste  ingesteld. Let op! Stel de maa lgr aad allee n bij dr aaiend maalwer k in! An ders kan het ap paraat worden b eschadi gd.  ?[...]

  • Seite 71

    67 de nl j 3 sec + >   r e in ig e n   druk dan op de toets 8 st ar t en voer het reinigingsprogramma uit (zie hoofdstuk ‘Reinigen’). j 3 sec + >   c a L c ‘ n ‘ c L e an  ?[...]

  • Seite 72

    68 de nl Om de fabrieksinstelling te activeren, drukt u op de toets 8 st ar t . Opmerking: De fabrieksinstellingen in het apparaat ook handmatig met een bepaalde  apparaat moet hiervoor compleet uitgeschakeld zijn. [...]

  • Seite 73

    69 de nl   Met deze espressoautomaat kan ook met  worden gezet.  Selecteer[...]

  • Seite 74

    70 de nl Opm erking : V oo r een optim ale me lkschu im- kwa liteit gebr uikt u bij v oorke ur kou de me lk met een v etgeh alte v an te n mins te 1,5 %. Bel angrij k: Ge droogd e mel kreste n zijn moe ilijk te ve rwijde ren. R einig de me lksch ui- mer 10 da arom na elk gebru ik me t lauw wat er (zi e hoo fdstuk ‘Mel ksyste em rei nigen ’). W [...]

  • Seite 75

    71 de nl Druk op toets 8 st ar t  het glas nu automatisch met water en zuigt dit vervolgens via het melkpijpje 10d weer op, om dat te spoelen. Na ca. 1 min stopt het spoelproces automatisch. Giet nu het glas leeg en reinig het melkpijpje 10d . Daarnaast dient het melksysteem 10 regelmatig [...]

  • Seite 76

    72 de nl  bereiding indien mogelijk niet. Een  melkschuimbereiding leidt tot een verhoogd energieverbruik en tevens tot meer restwater in[...]

  • Seite 77

    73 de nl Opmerking:   verwijderen en nogmaals op de toets 8 st ar t te drukken. W a t e r F iLter W e gn e me n  s tar [...]

  • Seite 78

    74 de nl r e in ig i ng s P r og r . L o oP t L e k sc h a a L L eg e n L e k sc h a a L PL a a t sen  25 leeggieten en weer terugplaatsen.  voor gebruik. Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combineert [...]

  • Seite 79

    75 de nl o n t k a Lk ing s P r . L o oP t r e in ig i ng s P r og r . L o oP t L e k sc h a a L L eg e n L e k sc h a a L PL a a t sen  25 leeggieten en weer terugplaatsen.  weer klaar voor gebrui[...]

  • Seite 80

    76 de nl Prob le em Oo r z aak Op lo ssin g Op het disp lay versc hijnt b o ne nr e se r vo ir v uL L en , hoewel het b onenre ser voir 15 gevuld is, of het maalwer k maa lt geen koff i ebon en. De bon en vallen niet in h et maalwer k (b onen zijn te olieac htig). Kl op zac htje s tegen het bonenr eser voir 15 . Gebr uik eventuee l een andere kof f[...]

  • Seite 81

    77 de nl Prob le em Oo r z aak Op lo ssin g De kof f ie is te ‘ bit ter ’ . De maal graad is te g rof ingeste ld of de gem alen koff i e is te grof. Stel de maa lgraa d grover in of gebr uik grover gem alen koff i e. Onge schi kte kof f i eso or t . G ebr uik een an dere koff i eso or t. Op het disp lay versc hijnt s t or in g be L de h o t L i[...]

  • Seite 82

    78 ru            [...]

  • Seite 83

    79 ru         [...]

  • Seite 84

    80 ru              ?[...]

  • Seite 85

    81 ru  8 st ar t      2 a .  2 a  5 ?[...]

  • Seite 86

    82 ru   5         ?[...]

  • Seite 87

    83 ru Э с п р е с с о ËË Í À Á Å Æ È É Э с п р е с с о ËË Í 5 5 5 5 5 5 Э с п р е с с о ËË Í Î Ð Ò   Â 2 x Э с п р е с с о Ã 2 x к о ф е À Э с пр е с с о Á к о ф е Å м А к к и Ат о Æ к А п У ч и н о È м о [...]

  • Seite 88

    84 ru  st ar t  8 st ar t         ?[...]

  • Seite 89

    85 ru          -  17 ?[...]

  • Seite 90

    86 ru     4 .    [...]

  • Seite 91

    87 ru       467873).   [...]

  • Seite 92

    88 ru     ”).  8 st ar t .    [...]

  • Seite 93

    89 ru       Å   Æ    6 . ?[...]

  • Seite 94

    90 ru        !       10  ?[...]

  • Seite 95

    91 ru       -    [...]

  • Seite 96

    92 ru         [...]

  • Seite 97

    93 ru      [...]

  • Seite 98

    94 ru  8 st ar t        р А б о тА е т п р оГ рА мм А и д е т д е к А л ь ц и н А ц ия с л ?[...]

  • Seite 99

    95 ru р А б о тА е т п р оГ рА мм А и д е т о ч и с т к А о п У с т о ш и т ь п о д д о н д л я к А п е л ь У с тА н ов и т ь п о д д о н д л я к А п е л ь   [...]

  • Seite 100

    96 ru п р о м ы т ь и з А п о л н и т ь к о н т е й н е р д л я в о д ы  s tar t  1 1     “ max ”. ?[...]

  • Seite 101

    97 ru           ?[...]

  • Seite 102

    98 ru                              “ з А по л н и т ь о т с е к [...]

  • Seite 103

    99 ru                    ?[...]

  • Seite 104

    100 06/09 DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-hausgeraete.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-s[...]

  • Seite 105

    101 06/09 FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-electromenager.com GB Great Britai[...]

  • Seite 106

    102 06/09 ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ulica Slobode 17 84000 Bijelo polje Tel./Fax: 084 432 575 mailto:elektronikabsh@cg.yu MK M a cedonia, Make  o   Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334[...]

  • Seite 107

    06/09 Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Vo raussetzungen und Umfang unserer Ga rantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabne hmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Ga rantie gemäß nach- stehenden Be[...]

  • Seite 108

    5 0 9 0 477 4 81 TCA71 - RW en/f r /it / nl/ru 3 4/0 9[...]