Bosch TCA7121RW manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Bosch TCA7121RW. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Bosch TCA7121RW o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Bosch TCA7121RW se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Bosch TCA7121RW, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Bosch TCA7121RW debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Bosch TCA7121RW
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Bosch TCA7121RW
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Bosch TCA7121RW
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Bosch TCA7121RW no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Bosch TCA7121RW y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Bosch en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Bosch TCA7121RW, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Bosch TCA7121RW, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Bosch TCA7121RW. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    [...]

  • Página 2

    en ........................................................ 2 fr ...................................................... 21 it ...................................................... 40 nl ...................................................... 59 ru ...................................................... 78[...]

  • Página 3

    A 15 16 17 6 9 24 26 25 10 1 11 12 20 19 18 5a 5c 5b 8 7 4 2 3 4[...]

  • Página 4

    13 11 14 28 26 25 24 27 D B d c b 10 a C[...]

  • Página 5

    E II I III IV 22 23 21b 21a 21[...]

  • Página 6

    2 de en Safety instructions Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. This fully automatic espresso machine is designed for preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in non-commercial, household- like environments, such as staff kitchens ?[...]

  • Página 7

    3 de en Dear Coffee Connoisseur , Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Bosch. Please also note the enclosed quick reference guide. It can be kept in the special storage compartment 22 until it is needed. Overview Figures A, B, C, D a nd E 1 Power on/off switch O / I 2 a button (on/energy saving mode) 3 °C button[...]

  • Página 8

    4 de en Before using  General Fill the water tank with fresh, uncarbonated water only , and preferably use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar , since they will block[...]

  • Página 9

    5 de en e sP r es so Ë Í Â Ã À Á Å Æ Note: The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for optimal performance. The appliance switches to “energy saving mode” automatically after 1 hour (see “Menu settings a u to oF F a F t e r ”). N.B.: If the appliance is being used for the ?[...]

  • Página 10

    6 de en Display The display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per- cup quantity , and uses texts to indicate settings, ongoing processes and messages. The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings. The selected setting is highlighted by a frame. e sP r es so ËË Í Â Ã À Á Å Æ Th[...]

  • Página 11

    7 de en e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Selection options  2 x e s P re s so à 2 x c o F F e e À e s P r e s s o Á c o F F e e Å m a c c hi a t o Æ c a P P u c c i no È m i L k F r o t h É W ar m m i L k Ê h o t Wa t er Ì s h o r t r i n se F o r mi L k s y s te m Coff[...]

  • Página 12

    8 de en Start button Press the st ar t button 8 to begin drink preparation or to start a service programme. Press the st ar t button 8 again during drink preparation to cut the dispensing process short. °C bu t to n Use the ° C button 3 to set the temperature ?[...]

  • Página 13

    9 de en Adjusting the grinding unit The rotary selector 17 adjusts the grind  W arning Adjust t he gri ndin g unit o nly whil e it is run ning! O ther wise the ap plianc e may be damaged .  ?[...]

  • Página 14

    10 de en j 3 sec. + >   c L e a n   the st ar t button 8 and run the cleaning programme (see “Cleaning”). j 3 sec. + >   c a L c ‘ n ‘c L e a n  ?[...]

  • Página 15

    1 1 de en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew . If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. For optimal quality , deep-freeze the beans or store in a cool place in sealed containers. Coffee beans can be ground while frozen. Important: Fill the wate[...]

  • Página 16

    12 de en Preparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not instant coffee powder). Drink preparation without milk Select À or Á by turning the knob 6 . Place the pre-warmed cup(s) under the coffee outlet 9 . Open the drawer 18 by pressing. Pour in no more than 2 level measuring spoo[...]

  • Página 17

    13 de en Dispensing hot water  ! Risk of burns The milk frother 10 gets very hot. After use,  The appliance must be ready for use. Place the pre-warmed cup or glass under the outlet of the milk frother 10 . Select the required [...]

  • Página 18

    14 de en Dism antli ng the mi lk system 10 for clean ing: Pull the milk system 10 forward out of the appliance. Clean the individual parts ( Fig. C ) with a detergent solution and a soft brush. Rinse all parts with clear water and dry them. Reassemble all the parts and replace fully in the appliance. Note: All the parts of the milk frother 10 can a[...]

  • Página 19

    15 de en Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22 . At regular intervals, the display 5 shows the following texts: s e r v i c e - d e s c a L e or s e r v i c e - c L e a n or s e r v i c e - c a Lc ‘ n ‘ c L e a n . The appliance should be cleaned or descaled immediately using the correspon[...]

  • Página 20

    16 de en n o t e n ou g h d e s c a L i ng FL u i d . r eF i L L F L u id Note: If there is not enough descaling solution in the water tank 1 1 , the corresponding prompt is displayed. Pour in descaling solution and press st ar t 8 again. c L e a n a n d r eF i L L Wa t e r tank  s tar t Rinse the water tank 1 1 [...]

  • Página 21

    17 de en Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combines the separate functions of descaling and cleaning. If both programmes are due to be run soon, the espresso machine automatically suggests this service programme. e sP r es so Ë Í s e r v i c e - c a L c ‘ n ‘c L e a n  i - bu t t on 3 se c . The st ar t button 8 [...]

  • Página 22

    18 de en Important: If one of the service programmes is interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: Rinse the water tank 1 1  fresh water up to the “ max ” mark. Press the st ar t button 8 . The cleaning programme now runs for about 3 minutes, and rinses the appliance. c L e [...]

  • Página 23

    19 de en Problem Cause Solution Display shows r e F iL L be a n c o n t a ine r although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container 15 . Change the type of coffee if necessary . ?[...]

  • Página 24

    20 de en Problem Cause Solution Display shows e r r or P L e a se c on t ac t ho t Li ne . The appliance has a fault. Please call the hotline. The water filter does not stay in position in the water tank 1 1 . The water f ilte r is not mounted c or re ctl y . Firm ly pres s the water f i lter strai ght down into t he tan k co nnec tion. The coffee [...]

  • Página 25

    21 de fr Consignes de sécurité Lire a t te nt ive me nt le m od e d’emp lo i, se co nfo r me r à ses i nd ic at ion s et l e con se r ve r à po r t ée d e l a mai n ! Cet t e ma chi ne E sp res so to ut a ut om at i- que e st c onç ue p ou r la p rép ar at io n de qua nt it és u su ell es , da ns l e ca dr e d’un foyer ou d ‘un u sag [...]

  • Página 26

    22 de fr  ! Risque de brûlure !   brûlante. Après utilisation, bien laisser refroidir la buse avant de la saisir . Présentation Figures A, B, C, D et E 1 Interrupteur électrique O / I 2 T ouche a (Marche / Mode Eco) 3 T ouche °C (tem[...]

  • Página 27

    23 de fr A van t la pre mièr e util isat ion Généralités Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz carbonique et de préférence du café en grain pour espresso ou pour percolateur . Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enro- bés d’une substance sucrée quelconque ; ils encrassent et obturent l?[...]

  • Página 28

    24 de fr   2 a , le logo de la marque s’allume à l’écran 5  se met à chauffer et à ef fectuer un rinçage ; un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9  [...]

  • Página 29

    25 de fr Ecran A l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5    bouton rotatif 6 et l[...]

  • Página 30

    26 de fr e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Sélections possibles  2 x e s P r e s s o à 2 x c a Fé À e s P r e s s o Á c a F é Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È m o us se L a i t É L a i t ch au d Ê e a u c h a u d e Ì r i n c e r b ri è v e me n t mo u s s e [...]

  • Página 31

    27 de fr T ouche start Appuyer sur la touche 8 st ar t pour lancer la préparation d’une boisson ou pour effectuer un programme de Service. Pour réduire la quantité de boisson appuyer de nouveau sur la touche 8 st ar t en cours de préparation. T o uc he °C  3 °C assure le réglage de la température du café et [...]

  • Página 32

    28 de fr Effectuer les réglages (voir point « Réglages menu »).   17 de réglage de la mouture  mout[...]

  • Página 33

    29 de fr   demandée au Service des Eaux local.  ?[...]

  • Página 34

    30 de fr Info : si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. congés), il  utilisation ; pour cela verser tout simplement une tasse d’eau chaude. j 3 s + >   c on t ra s te ?[...]

  • Página 35

    31 de fr c a P P uc c in o Ë Í À Á Å Æ È É  point « Eléments de commande »). Appuyer sur la touche 8 st ar t . T out d’abord le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du[...]

  • Página 36

    32 de fr Préparer de la mousse de lait et du lait chaud  ! Risque de brûlure  10 devient brûlant. Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le saisir .   Placer[...]

  • Página 37

    33 de fr Rem arque : lor sque l a mach ine f roide est all umée à l’ai de de la to uche 2 a ou bien pla cée en posi tion a aprè s un p rélèv ement de café, la ma chine réali se un rinçag e aut o-          Impor[...]

  • Página 38

    34 de fr Rangement des accessoires  - ciaux pour les accessoires et le Mémento. Pour ranger la cuillère-dose 14 , le tube mousseur 10d  10c , retirer le réservoir d’eau 1 1 et placer les é[...]

  • Página 39

    35 de fr Important :  le réservoir d’eau 1 1 le retirer impérative- ment avant de lancer le programme de maintenance. Détartrage e sP r es so Ë Í d é t a r t rer s v P  t o uc h e i 3 s Durant les différentes opérations de détartrage,[...]

  • Página 40

    36 de fr v id e r L e ba c c o L L e c te u r P L a c er L e b a c c o L L e c t e u r Vider le bac collecteur 25 et le replacer , la machine effectue deux rinçages. P i vo t e r L e be c v er se u r Fai re piv oter le bec vers eur du café 9 ver s la gauche dans la po sitio n café jusqu ’à ce qu’ il s’e nclip se (br uit c aracté ristiq u[...]

  • Página 41

    37 de fr r i nc e r L e ré s er v o ir d ’ e a u e t re mP L i r  s tar t Rincer le réservoir d’eau 1 1 et remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». Appuyer sur la touche 8 st ar t , le programme de détartrage se déroule durant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine durant 7 minutes environ. d é t[...]

  • Página 42

    38 de fr Problème Cause Remède  r e mP L i r L e ba c à c a F é bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre.  dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café 15 . Change[...]

  • Página 43

    39 de fr Problème Cause Remède  « amer ».   Régler une mouture moins [...]

  • Página 44

    40 de it Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Questa macchina per espresso automatica è destinata alla produzione di quantità per l’uso domestico o ad usi simili a quello domestico, quali cucine [...]

  • Página 45

    41 de it 14 Dosatore del caffè macinato (guida di  15 Serbatoio chicchi 16 Coperchio salva-aroma 17 Selettore della regolazione del grado di macinatura 18 Cassetto per caffè macinato / pastiglie di pulizia 19 Sportelli del bollitore 20 Inte[...]

  • Página 46

    42 de it Al primo impiego Informazioni generali V ersare nei corrispondenti serbatoi solo acqua pulita non addizionata con anidride carbonica e preferibilmente miscele di caffè per macchine automatiche per espresso e caffè. Non usare chicchi di caf fè glassati, caramellati o trattati con altri additivi conte- nenti zucchero, in quanto otturano i[...]

  • Página 47

    43 de it   2 a , sul display 5 compare il logo del marchio. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un   dall’uscita caffè 9 . Quando sul display 5 compaiono i simboli per la preparaz[...]

  • Página 48

    44 de it Display Il display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni,  - zioni si eseguono qui mediante il pulsante girevole 6 e i tasti selettor[...]

  • Página 49

    45 de it e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Possibilità di selezione  2 e s Pr e s s o à 2 x c a FF è À e s P r e s s o Á c a F F è Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È s c h i um a L at t e É L at t e c a L d o Ê a c Qu a c a Ld a Ì L av a g g i o r a P i d o si [...]

  • Página 50

    46 de it T asto st ar t Premento il tasto 8 st ar t si avvia la preparazione della bevanda e un programma di assistenza. Premendo nuovamente il tasto 8 st ar t durante la preparazione della bevanda è possibile interrompere anticipatamente il prelievo. T asto °C Con il tasto 3 °C si imposta la temperatura del caffè e dell’acqua per il thè (pr[...]

  • Página 51

    47 de it Eseguire le impostazioni (vedere capitolo “Impostazioni del menu”). Regolare il grado di macinatura Con il selettore 17 è possibile regolare il grado di macinatura desiderato per il caffè. Attenzione Rego lare i l gra do di mac inatur a solo con i l macina caf fè i n funzione! I n caso c ontr ar io l’appare cchi o potr ebbe subi r[...]

  • Página 52

    48 de it j 3 sec. + >   d e c a L c i F ic ar e   dell’apparecchio, premere il tasto 8 st ar t e ed eseguire il programma di  ?[...]

  • Página 53

    49 de it j 3 sec. + >   i mP . Pr e de F in i t a È possibile eliminare le impostazioni personali e riattivare le impostazioni   premere il tasto 8 st ar t . Informazione: È possibile ripris[...]

  • Página 54

    50 de it Queste impostazioni possono essere  comando”). Premere il tasto 8 st ar t . Dapprima il latte viene immesso nella tazza o nel bicchiere. Quindi il caffè viene preriscaldato e versato nella tazza o nel bicchiere. Import[...]

  • Página 55

    51 de it Selezionare l’impostazione “Schiuma latte” È  É ruotando il pulsante girevole 6 . Premere il tasto 8 st ar t , la schiuma (per circa 40 secondi) o il latte caldo (per circa 60 secondi) fuoriescono dall’uscita dell’inserto schiuma 10 . Premendo nuovamente il tasto[...]

  • Página 56

    52 de it Importante: se l’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo una vacanza), è necessario eseguire una pulizia a fondo dello stesso, comprendendo anche la linea del latte 10 e il bollitore 21 . Pulire la linea del latte Pulir e la linea d el lat te 10 dopo og ni util izzo! È possibile eseguire una pulizia prevent[...]

  • Página 57

    53 de it Aprire lo sportello 19 del bollitore. Afferrare la linguetta della chiusura 23 per lo scomparto 22 e togliere la chiusura.  chiusura 23 e chiudere lo sportello 19 del bollitore. Consigli per risparmiare energia ?[...]

  • Página 58

    54 de it  e sP r es so Ë Í d e c a L ciF i c a r e  t a s t o i P er 3 s e c . Il tasto 8 st ar t lampeggia durante le singole  I numeri indicati in alto a destra indicano l’avanzamento della procedura. T enere premuto il tasto 7 j per[...]

  • Página 59

    55 de it P os i z io n a r e u s c i t a c a F F è Posi zionare l’usci ta caf fè 9 v erso si nistra ,     P uL i z i a i n c o r s o a P ri re c a s s e t t o P o Lve r e Aprire il cassetto polvere 18 esercitando una certa pressione. i n se ri r e Pas ti g L i a Pu L i z i [...]

  • Página 60

    56 de it Premere il tasto 8 st ar t . Il programma di  segue per circa 7 minuti il programma di pulizia e quindi il risciacquo. d e c a L c i F ic a z io n e in c or s o P uL i z i a i n c o r s o v u o t a r e r ac c o gL ig oc ce i n se [...]

  • Página 61

    57 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul displ ay comp are il mes saggi o r ie mP i re s er b a t o io ch ic c hi 15 anche se il ser bato io chic chi è pieno o s e il maci naca f fè non mac ina chi cc hi. I chic chi n on r ic adono n el macina caf fè ( chi cc hi tr oppo oleo si). Bat tere le gger mente i l ser batoio c hic chi [...]

  • Página 62

    58 it Guasto Causa Rimedio Il c af fè è tr opp o “acid o” . Il grad o di macinat ura è trop po gro sso o ppure il caf fè è macinato t ropp o gros so. Impo star e il grad o di macinat ura su un valo re più f ine oppur e utiliz z are un caf fè macinato p iù f ine. Tipo di c af fè non adat to. Utiliz z are un c af f è più tost ato. Il c[...]

  • Página 63

    59 de nl V eiligheidsinstructies Lees de handleiding zorgvuldig door , neem ze in acht en bewaar ze! Deze espressoautomaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoude- lijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-bedrijfsmatige toepas- singen. Hiertoe behoort bijv . het gebruik [...]

  • Página 64

    60 de nl   Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- automaat van Bosch.  Ze kan in een speciaal opbergvak 22 worden bewaard, zodat ze altijd binnen handbereik is. De onderdelen Afbeeldi[...]

  • Página 65

    61 de nl V oor het eerste gebruik Algemeen Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en bij voorkeur espresso- of bonenmelanges voor volautomatische apparaten in de over- eenkomstige reservoirs. Gebruik geen ge- glaceerde, gekaramelliseerde of met an- dere suikerhoudende additieven behan- ?[...]

  • Página 66

    62 de nl   2 a , het merklogo verschijnt op het display 5  warmt nu op en spoelt, er loopt wat water  9 . Als op het display 5 de symbolen voor het kiezen van de bereiding verschijnen, [...]

  • Página 67

    63 de nl Display Op het display 5 verschijnen symbolen voor  - veelheid alsmede teksten voor de instellin- gen, lopende processen en meldingen. Met behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen 4 kunnen hier instellingen worden gewij-[...]

  • Página 68

    64 de nl e sP r es so ËË Í À Á Å Æ È É e sP r es so ËË Í 5 5 5 5 5 5 e sP r es so ËË Í Î Ð Ò Keuzemogelijkheden  2 x e s P r e s s o à 2 x k oF F ie À e s P r e s s o Á k o F F i e Å m a c c h i at o Æ c a P P u c c i no È m e L k s c h u im É W a rm e m eL k Ê W ar m Wate r Ì k o r t s P o e L e n me L k s y st .  ?[...]

  • Página 69

    65 de nl T oets start Met een druk op de toets 8 st ar t wordt de bereiding gestart of een serviceprogramma uitgevoerd. Door tijdens de bereiding nogmaals op de toets 8 st ar t te drukken, kan het proces vroegtijdig worden afgebroken. T oets °C Met deze toets 3 ° C kan de temperatuur [...]

  • Página 70

    66 de nl Maalgraad instellen Met de draaiknop 17 voor de maalgraadinstelling kan de gewenste  ingesteld. Let op! Stel de maa lgr aad allee n bij dr aaiend maalwer k in! An ders kan het ap paraat worden b eschadi gd.  ?[...]

  • Página 71

    67 de nl j 3 sec + >   r e in ig e n   druk dan op de toets 8 st ar t en voer het reinigingsprogramma uit (zie hoofdstuk ‘Reinigen’). j 3 sec + >   c a L c ‘ n ‘ c L e an  ?[...]

  • Página 72

    68 de nl Om de fabrieksinstelling te activeren, drukt u op de toets 8 st ar t . Opmerking: De fabrieksinstellingen in het apparaat ook handmatig met een bepaalde  apparaat moet hiervoor compleet uitgeschakeld zijn. [...]

  • Página 73

    69 de nl   Met deze espressoautomaat kan ook met  worden gezet.  Selecteer[...]

  • Página 74

    70 de nl Opm erking : V oo r een optim ale me lkschu im- kwa liteit gebr uikt u bij v oorke ur kou de me lk met een v etgeh alte v an te n mins te 1,5 %. Bel angrij k: Ge droogd e mel kreste n zijn moe ilijk te ve rwijde ren. R einig de me lksch ui- mer 10 da arom na elk gebru ik me t lauw wat er (zi e hoo fdstuk ‘Mel ksyste em rei nigen ’). W [...]

  • Página 75

    71 de nl Druk op toets 8 st ar t  het glas nu automatisch met water en zuigt dit vervolgens via het melkpijpje 10d weer op, om dat te spoelen. Na ca. 1 min stopt het spoelproces automatisch. Giet nu het glas leeg en reinig het melkpijpje 10d . Daarnaast dient het melksysteem 10 regelmatig [...]

  • Página 76

    72 de nl  bereiding indien mogelijk niet. Een  melkschuimbereiding leidt tot een verhoogd energieverbruik en tevens tot meer restwater in[...]

  • Página 77

    73 de nl Opmerking:   verwijderen en nogmaals op de toets 8 st ar t te drukken. W a t e r F iLter W e gn e me n  s tar [...]

  • Página 78

    74 de nl r e in ig i ng s P r og r . L o oP t L e k sc h a a L L eg e n L e k sc h a a L PL a a t sen  25 leeggieten en weer terugplaatsen.  voor gebruik. Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combineert [...]

  • Página 79

    75 de nl o n t k a Lk ing s P r . L o oP t r e in ig i ng s P r og r . L o oP t L e k sc h a a L L eg e n L e k sc h a a L PL a a t sen  25 leeggieten en weer terugplaatsen.  weer klaar voor gebrui[...]

  • Página 80

    76 de nl Prob le em Oo r z aak Op lo ssin g Op het disp lay versc hijnt b o ne nr e se r vo ir v uL L en , hoewel het b onenre ser voir 15 gevuld is, of het maalwer k maa lt geen koff i ebon en. De bon en vallen niet in h et maalwer k (b onen zijn te olieac htig). Kl op zac htje s tegen het bonenr eser voir 15 . Gebr uik eventuee l een andere kof f[...]

  • Página 81

    77 de nl Prob le em Oo r z aak Op lo ssin g De kof f ie is te ‘ bit ter ’ . De maal graad is te g rof ingeste ld of de gem alen koff i e is te grof. Stel de maa lgraa d grover in of gebr uik grover gem alen koff i e. Onge schi kte kof f i eso or t . G ebr uik een an dere koff i eso or t. Op het disp lay versc hijnt s t or in g be L de h o t L i[...]

  • Página 82

    78 ru            [...]

  • Página 83

    79 ru         [...]

  • Página 84

    80 ru              ?[...]

  • Página 85

    81 ru  8 st ar t      2 a .  2 a  5 ?[...]

  • Página 86

    82 ru   5         ?[...]

  • Página 87

    83 ru Э с п р е с с о ËË Í À Á Å Æ È É Э с п р е с с о ËË Í 5 5 5 5 5 5 Э с п р е с с о ËË Í Î Ð Ò   Â 2 x Э с п р е с с о Ã 2 x к о ф е À Э с пр е с с о Á к о ф е Å м А к к и Ат о Æ к А п У ч и н о È м о [...]

  • Página 88

    84 ru  st ar t  8 st ar t         ?[...]

  • Página 89

    85 ru          -  17 ?[...]

  • Página 90

    86 ru     4 .    [...]

  • Página 91

    87 ru       467873).   [...]

  • Página 92

    88 ru     ”).  8 st ar t .    [...]

  • Página 93

    89 ru       Å   Æ    6 . ?[...]

  • Página 94

    90 ru        !       10  ?[...]

  • Página 95

    91 ru       -    [...]

  • Página 96

    92 ru         [...]

  • Página 97

    93 ru      [...]

  • Página 98

    94 ru  8 st ar t        р А б о тА е т п р оГ рА мм А и д е т д е к А л ь ц и н А ц ия с л ?[...]

  • Página 99

    95 ru р А б о тА е т п р оГ рА мм А и д е т о ч и с т к А о п У с т о ш и т ь п о д д о н д л я к А п е л ь У с тА н ов и т ь п о д д о н д л я к А п е л ь   [...]

  • Página 100

    96 ru п р о м ы т ь и з А п о л н и т ь к о н т е й н е р д л я в о д ы  s tar t  1 1     “ max ”. ?[...]

  • Página 101

    97 ru           ?[...]

  • Página 102

    98 ru                              “ з А по л н и т ь о т с е к [...]

  • Página 103

    99 ru                    ?[...]

  • Página 104

    100 06/09 DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-hausgeraete.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-s[...]

  • Página 105

    101 06/09 FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-electromenager.com GB Great Britai[...]

  • Página 106

    102 06/09 ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ulica Slobode 17 84000 Bijelo polje Tel./Fax: 084 432 575 mailto:elektronikabsh@cg.yu MK M a cedonia, Make  o   Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334[...]

  • Página 107

    06/09 Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Vo raussetzungen und Umfang unserer Ga rantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabne hmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Ga rantie gemäß nach- stehenden Be[...]

  • Página 108

    5 0 9 0 477 4 81 TCA71 - RW en/f r /it / nl/ru 3 4/0 9[...]