Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Fagor CG-414D manuale d’uso - BKManuals

Fagor CG-414D manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Fagor CG-414D. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Fagor CG-414D o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Fagor CG-414D descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Fagor CG-414D dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Fagor CG-414D
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Fagor CG-414D
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Fagor CG-414D
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Fagor CG-414D non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Fagor CG-414D e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Fagor in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Fagor CG-414D, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Fagor CG-414D, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Fagor CG-414D. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ES - MA N UAL DE IN ST RU CC IO NE S PT - MA NU AL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN ST RU CT IO NS FO R US E FR - MA NU EL D’ UT IL IS A T IO N DE - GE BR AU CH SA NW EI SU NG IT - MA NU AL E D I IS TR UZ IO NI EL - E NT Y¶ √ √¢ ∏° πø N HU - HA SZ NÁ LA T I Ú TM UT A TÓ CZ -        SK - [...]

  • Pagina 2

    10 1 1 12 13 14 15 16 17 5 4 3 2 1 8 9 6 7 1. T apa del depósito 2. Botón para abrir 3. Nivel de agua 4. Depósito 5. T apa de la jarra 6. Jarra de cristal 7. Placa calefactora 8. Control del aroma 9. Soporte del filtro giratorio 10. Filtro permanente 1 1. Luz piloto roja 12. Interruptor de encendido/ apagado 13. Botón de programación 14. Luz p[...]

  • Pagina 3

    2 • No deje que los niños o discapacitados manipulen el aparato sin vigilancia. • Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de proceder a su limpieza. Déjelo enfriar antes de montar y desmontar piezas y antes de limpiarlo. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.). • N[...]

  • Pagina 4

    4 El café más suave se conseguirá en la posición y el más fuerte en . Antes de proceder a la limpieza de su cafetera, apague el interruptor marcha/paro, desenchúfela de la toma de corriente y espere a que se enfríe. Limpie el portafiltro, el filtro, la jarra y la tapa de la jarra en agua jabonosa templada, aclare en agua limpia y seque las p[...]

  • Pagina 5

    4 El café más suave se conseguirá en la posición y el más fuerte en . Antes de proceder a la limpieza de su cafetera, apague el interruptor marcha/paro, desenchúfela de la toma de corriente y espere a que se enfríe. Limpie el portafiltro, el filtro, la jarra y la tapa de la jarra en agua jabonosa templada, aclare en agua limpia y seque las p[...]

  • Pagina 6

    5 1. T ampa do depósito 2. Botão para abrir 3. Nível de água 4. Depósito 5. T ampa do jarro 6. Jarro de vidro 7. Placa aquecedora 8. Controlo do aroma 9. Suporte do filtro giratório 10. Filtro permanente 1 1. Luz piloto vermelha 12. Interruptor para ligar/apagar 13. Botão de programação 14. Luz piloto verde para funcionamento automático 1[...]

  • Pagina 7

    5 1. T ampa do depósito 2. Botão para abrir 3. Nível de água 4. Depósito 5. T ampa do jarro 6. Jarro de vidro 7. Placa aquecedora 8. Controlo do aroma 9. Suporte do filtro giratório 10. Filtro permanente 1 1. Luz piloto vermelha 12. Interruptor para ligar/apagar 13. Botão de programação 14. Luz piloto verde para funcionamento automático 1[...]

  • Pagina 8

    • Aconselhamos-lhe que descalcifique a cafeteira a cada 4 semanas No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electro[...]

  • Pagina 9

    • Aconselhamos-lhe que descalcifique a cafeteira a cada 4 semanas No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electro[...]

  • Pagina 10

    9 1. W ater container lid 2. Open button 3. W ater level 4. W ater container 5. Jug lid 6. Glass jug 7. Hotplate 8. Aroma control 9. Rotary filter support 10. Permanent filter 1 1. Red pilot light 12. On/off switch 13. Setting button 14. Green pilot light for automatic operation 15. Display screen 16. Minute setting button 17. Hour setting button V[...]

  • Pagina 11

    9 1. W ater container lid 2. Open button 3. W ater level 4. W ater container 5. Jug lid 6. Glass jug 7. Hotplate 8. Aroma control 9. Rotary filter support 10. Permanent filter 1 1. Red pilot light 12. On/off switch 13. Setting button 14. Green pilot light for automatic operation 15. Display screen 16. Minute setting button 17. Hour setting button V[...]

  • Pagina 12

    not filter through t o the jug and w ill overflow out o f the filter . • Plug the appliance into t he m ains. • Connect the coffee maker b y pressing the switch (12). The p ilot light w ill come on. • Disconnect the coffee maker b y pressing the switch (12). • When t he j ug is empty , unplug the appliance from the mains and wait approximat[...]

  • Pagina 13

    Be fore clea nin g you r cof fee make r , sw itch off th e on/ off butt on, u npl ug th e appl ian ce fr om th e soc ket a nd wai t unt il it has c oole d dow n. Clean the filter holder , t he filter , t he j ug and the jug lid i n lukewarm s oapy water , rinse with clean water and d ry t he parts before reassembling them. 1 0. CL E AN IN G TH E C [...]

  • Pagina 14

    13 F R 1. Couvercle du réservoir d’eau 2. Bouton d’ouverture 3. Niveau d’eau 4. Réservoir d’eau 5. Couvercle de la verseuse 6. V erseuse en verre 7. Plaque chauffante 8. Contrôle de l’arôme 9. Porte-filtre du filtre giratoire 10. Filtre permanent 1 1. Témoin lumineux rouge 12. Interrupteur Marche/Arrêt 13. Bouton de programmation 14[...]

  • Pagina 15

    13 F R 1. Couvercle du réservoir d’eau 2. Bouton d’ouverture 3. Niveau d’eau 4. Réservoir d’eau 5. Couvercle de la verseuse 6. V erseuse en verre 7. Plaque chauffante 8. Contrôle de l’arôme 9. Porte-filtre du filtre giratoire 10. Filtre permanent 1 1. Témoin lumineux rouge 12. Interrupteur Marche/Arrêt 13. Bouton de programmation 14[...]

  • Pagina 16

    16 8 . C ON S EI L S P OU R F AI R E U N B ON C AF É Pour déguster un bon café, il convient d’acheter le café en grains et de le moudre soi-même. Utiliser du café de bonne qualité à la mouture moyenne, pas trop fine. Garder le café dans un endroit sec et ventilé. Conserver les paquets de café ouverts dans un récipient hermétique au r[...]

  • Pagina 17

    16 8 . C ON S EI L S P OU R F AI R E U N B ON C AF É Pour déguster un bon café, il convient d’acheter le café en grains et de le moudre soi-même. Utiliser du café de bonne qualité à la mouture moyenne, pas trop fine. Garder le café dans un endroit sec et ventilé. Conserver les paquets de café ouverts dans un récipient hermétique au r[...]

  • Pagina 18

    17 1. Deckel des Wasserbehälters 2. Öf fnungstaste 3. W asserniveau 4. W asserbehälter 5. Kannendeckel 6. Glaskanne 7. Wärmeplatte 8. Steuerung des Aromas 9. Drehbarer Filterhalter 10. Permanenter Filter 1 1. Rote Anzeigelampe 12. Ein-und Ausschalttaste 13. Programmierungstaste 14. Grüne Anzeigelampe für automatische Funktion 15. Anzeigetafel[...]

  • Pagina 19

    17 1. Deckel des Wasserbehälters 2. Öf fnungstaste 3. W asserniveau 4. W asserbehälter 5. Kannendeckel 6. Glaskanne 7. Wärmeplatte 8. Steuerung des Aromas 9. Drehbarer Filterhalter 10. Permanenter Filter 1 1. Rote Anzeigelampe 12. Ein-und Ausschalttaste 13. Programmierungstaste 14. Grüne Anzeigelampe für automatische Funktion 15. Anzeigetafel[...]

  • Pagina 20

    20 Um dem Kaffee einen besseren Geschmack und Aroma zu verleihen, raten wir Ihnen frisch gemahlenen Kaffee zu benutzen. Der gemahlene Kaffee sollte nicht zu dünn, sondern mittelstark gemahlen sein. Bewahren Sie den Kaffee an einem trockenen Ort auf. Nachdem Sie das Paket geöffnet haben, bewahren Sie es gut verschlossen im Kühlschrank auf, damit [...]

  • Pagina 21

    20 Um dem Kaffee einen besseren Geschmack und Aroma zu verleihen, raten wir Ihnen frisch gemahlenen Kaffee zu benutzen. Der gemahlene Kaffee sollte nicht zu dünn, sondern mittelstark gemahlen sein. Bewahren Sie den Kaffee an einem trockenen Ort auf. Nachdem Sie das Paket geöffnet haben, bewahren Sie es gut verschlossen im Kühlschrank auf, damit [...]

  • Pagina 22

    21 1. T appo del serbatoio 2. Pulsante apertura 3. Livello dell’acqua 4. Serbatoio 5. T appo della brocca 6. Brocca di vetro 7. Piastra riscaldante 8. Controllo aroma 9. Supporto del filtro girevole 10. Filtro permanente 1 1. Spia luminosa rossa 12. Interruttore accensione/spegnimento 13. Pulsante di programmazione 14. Spia luminosa verde per fun[...]

  • Pagina 23

    21 1. T appo del serbatoio 2. Pulsante apertura 3. Livello dell’acqua 4. Serbatoio 5. T appo della brocca 6. Brocca di vetro 7. Piastra riscaldante 8. Controllo aroma 9. Supporto del filtro girevole 10. Filtro permanente 1 1. Spia luminosa rossa 12. Interruttore accensione/spegnimento 13. Pulsante di programmazione 14. Spia luminosa verde per fun[...]

  • Pagina 24

    24 volta aperto il pacchetto del caffè, conservarlo ben chiuso nel frigorifero affinché mantenga l’aroma. La piastra riscaldante manterrà caldo il caffè, tuttavia il caffè migliore è quello servito immediatamente dopo la sua preparazione. Girando il comando (8) è possibile regolare il sapore del caffè, regolandone la forza. Il caffè più[...]

  • Pagina 25

    24 volta aperto il pacchetto del caffè, conservarlo ben chiuso nel frigorifero affinché mantenga l’aroma. La piastra riscaldante manterrà caldo il caffè, tuttavia il caffè migliore è quello servito immediatamente dopo la sua preparazione. Girando il comando (8) è possibile regolare il sapore del caffè, regolandone la forza. Il caffè più[...]

  • Pagina 26

    25 1. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ 2. ∫Ô˘Ì› ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· 3. ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ 4. ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ 5. ∫¿Ï˘ÌÌ· ηӿٷ˜ 6. °˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù· 7. £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Ͽη 8. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ·ÚÒÌ·ÙÔ˜ 9. µ¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÚÈÛÙÚ?[...]

  • Pagina 27

    25 1. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ 2. ∫Ô˘Ì› ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· 3. ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ 4. ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ 5. ∫¿Ï˘ÌÌ· ηӿٷ˜ 6. °˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù· 7. £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Ͽη 8. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ·ÚÒÌ·ÙÔ˜ 9. µ¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÚÈÛÙÚ?[...]

  • Pagina 28

    27 • H ηӿٷ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹. MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (fiˆ˜ ÛfiÌ˜, ÎÔ˘˙›Ó˜, ÂÛٛ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ?[...]

  • Pagina 29

    27 • H ηӿٷ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹. MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (fiˆ˜ ÛfiÌ˜, ÎÔ˘˙›Ó˜, ÂÛٛ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ?[...]

  • Pagina 30

    29 ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË. • ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·ÔÊÚ·¯ıÔ‡Ó Ù·[...]

  • Pagina 31

    29 ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË. • ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·ÔÊÚ·¯ıÔ‡Ó Ù·[...]

  • Pagina 32

    31 használja, vagy tisztítani kívánja a készüléket. Össze- vagy szétszerelés el őt t, és t is zt ít ás el őt t hagy ja k ih űl ni a készüléket. • Ne tegye ki a készüléket környezeti hat ás ok nak (e ső , n ap sü tés , h ó, st b. ) • A készüléket ne használja, és semmilyen részét ne tegye forró felületekre va[...]

  • Pagina 33

    31 használja, vagy tisztítani kívánja a készüléket. Össze- vagy szétszerelés el őt t, és t is zt ít ás el őt t hagy ja k ih űl ni a készüléket. • Ne tegye ki a készüléket környezeti hat ás ok nak (e ső , n ap sü tés , h ó, st b. ) • A készüléket ne használja, és semmilyen részét ne tegye forró felületekre va[...]

  • Pagina 34

    33 Ez a kar (8) le he tő vé t es zi a k áv é ízé ne k szabályozását úgy , hogy eltekerésével be ál lí tha tj a a ká vé e rő ss ég ét . Gyengébb kávé készül a helyzetben, és e r ő s e b b a jelnél. K á v é f ő z ő j é n e k ti s z t í t á s a e l ő t t ka p c s o l j a le a ki/be kapcsoló gombot, húzza ki a kész[...]

  • Pagina 35

    33 Ez a kar (8) le he tő vé t es zi a k áv é ízé ne k szabályozását úgy , hogy eltekerésével be ál lí tha tj a a ká vé e rő ss ég ét . Gyengébb kávé készül a helyzetben, és e r ő s e b b a jelnél. K á v é f ő z ő j é n e k ti s z t í t á s a e l ő t t ka p c s o l j a le a ki/be kapcsoló gombot, húzza ki a kész[...]

  • Pagina 36

    35 ne p ou ž ív á te a p ře d č i št ě ní m . Př ed montáž í a demont áží částí spotře biče a př e d čiš t ěn ím jej n e ch t e vyc h la d no ut . • Nevystav ujte spotřebič atmosférickým vl iv ů m (de št i, s lu n ci , led u, a pod .) . • Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti horkýc h povrc hů (nap ř. p[...]

  • Pagina 37

    35 ne p ou ž ív á te a p ře d č i št ě ní m . Př ed montáž í a demont áží částí spotře biče a př e d čiš t ěn ím jej n e ch t e vyc h la d no ut . • Nevystav ujte spotřebič atmosférickým vl iv ů m (de št i, s lu n ci , led u, a pod .) . • Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti horkýc h povrc hů (nap ř. p[...]

  • Pagina 38

    37 Ovla dač (8) u mo ž ň u je př i zp ů s o bi t ch uť kávy , otočením ovladač e nastavíte sílu ká vy . Nej sla bší káv a je kd yž j e o vla dač v poloze a ne jsi lněj ší k dyž je v p oloz e . Př e d při s t o up e n í m k či š tě n í k á v o va r u vypněte vypínač zapnuto/vypnuto, vypoj te jej z elektrické zásuvk[...]

  • Pagina 39

    37 Ovla dač (8) u mo ž ň u je př i zp ů s o bi t ch uť kávy , otočením ovladač e nastavíte sílu ká vy . Nej sla bší káv a je kd yž j e o vla dač v poloze a ne jsi lněj ší k dyž je v p oloz e . Př e d při s t o up e n í m k či š tě n í k á v o va r u vypněte vypínač zapnuto/vypnuto, vypoj te jej z elektrické zásuvk[...]

  • Pagina 40

    39 a p red či st ení m h o n ec haj te vych lad núť . • Nevystavujte spotrebič atmosferick ým vpl yvom (daž ďu, slnk u, ľadu, a pod.) . • Nepoužívajte tento spotrebič v blízkos ti horúcich povrchov (napr . plynové alebo elektrické horáky , rúry) ani ho na ne n ek l aď te . • N ene chá vaj te kábel vi sie ť c ez okraj p o[...]

  • Pagina 41

    39 a p red či st ení m h o n ec haj te vych lad núť . • Nevystavujte spotrebič atmosferick ým vpl yvom (daž ďu, slnk u, ľadu, a pod.) . • Nepoužívajte tento spotrebič v blízkos ti horúcich povrchov (napr . plynové alebo elektrické horáky , rúry) ani ho na ne n ek l aď te . • N ene chá vaj te kábel vi sie ť c ez okraj p o[...]

  • Pagina 42

    41 Najs labš ia k áva je k eď j e ov láda č v polohe a n ajsil nejš ia, k eď je v po lohe . Pred pristúpením k čisteniu kávovaru vypnite vypínač zapnuté/vypnuté, vypoj te ho z elektrickej zásuvky a počkajte, kým vychladne. Očist ite držia k filtra, filter , džb án a ve ko džbá nu v teplej vode so saponát om, op lá ch nit e[...]

  • Pagina 43

    41 Najs labš ia k áva je k eď j e ov láda č v polohe a n ajsil nejš ia, k eď je v po lohe . Pred pristúpením k čisteniu kávovaru vypnite vypínač zapnuté/vypnuté, vypoj te ho z elektrickej zásuvky a počkajte, kým vychladne. Očist ite držia k filtra, filter , džb án a ve ko džbá nu v teplej vode so saponát om, op lá ch nit e[...]

  • Pagina 44

    43 elektrycznej odpowiada wartości napięcia wskazanej na urządzeniu. • Aby zapobiec spięc iom elektryczn ym nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wo d zi e lub in ny m pły n i e. • Nie pozwalaj aby dzieci lub osoby n i e p e ł n o s p r a w n e o b s ł u g i w a ł y urządzenie. • Jeżeli nie będ ziesz używał urządzenia, [...]

  • Pagina 45

    43 elektrycznej odpowiada wartości napięcia wskazanej na urządzeniu. • Aby zapobiec spięc iom elektryczn ym nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wo d zi e lub in ny m pły n i e. • Nie pozwalaj aby dzieci lub osoby n i e p e ł n o s p r a w n e o b s ł u g i w a ł y urządzenie. • Jeżeli nie będ ziesz używał urządzenia, [...]

  • Pagina 46

    45 Ab y kaw a była s m ac zn a i a ro ma ty cz na zalecamy stosowanie świeżo zmielonej kawy . Ziarna p owinny by ć średni o zmielon e, nie mogą być zmielone zbyt drobno. Przec howuj kawę w suchy m miejsc u. Aby ka wa z ac ho wa ła s wó j arom at o pa ko wa ni e kawy przec howuj szczeln ie zamkni ęte w lodówce. P ły t a gr z e w c za ut[...]

  • Pagina 47

    45 Ab y kaw a była s m ac zn a i a ro ma ty cz na zalecamy stosowanie świeżo zmielonej kawy . Ziarna p owinny by ć średni o zmielon e, nie mogą być zmielone zbyt drobno. Przec howuj kawę w suchy m miejsc u. Aby ka wa z ac ho wa ła s wó j arom at o pa ko wa ni e kawy przec howuj szczeln ie zamkni ęte w lodówce. P ły t a gr z e w c za ut[...]

  • Pagina 48

    47 електрически у дари не потапяйте уре да, нито кабела или щепсела му във во да или друг а течност . • Не ос т авя йте де ца ил и х ор а с увр ежд ани я да по лзв ат ур е да бе з над зор . • Изключвайт?[...]

  • Pagina 49

    47 електрически у дари не потапяйте уре да, нито кабела или щепсела му във во да или друг а течност . • Не ос т авя йте де ца ил и х ор а с увр ежд ани я да по лзв ат ур е да бе з над зор . • Изключвайт?[...]

  • Pagina 50

    49 З а д а им а пр иг о тв ен о то о т В а с к а фе по - до ба р в ку с и ар ом а т , В и пр еп о ръ чв а ме д а и з по лз в а те п ря сн о см л ян о ка фе . К аф ет о тр я бв а да е ср е дн о см ля н о, н е п ре ка л ен о ?[...]

  • Pagina 51

    49 З а д а им а пр иг о тв ен о то о т В а с к а фе по - до ба р в ку с и ар ом а т , В и пр еп о ръ чв а ме д а и зп о лз в а те п ря сн о см л ян о ка фе . К аф ет о тр я бв а да е ср е дн о см ля н о, н е п ре ка л ен о ?[...]

  • Pagina 52

    51 соответству ет значению, указанному на приборе. • Во избежание электрических разрядов не погруж айте прибор и шнур пит ания в во ду или другую жидк ость. • Не позволяйте детям и инвалидам ис[...]

  • Pagina 53

    51 соответству ет значению, указанному на приборе. • Во избежание электрических разрядов не погруж айте прибор и шнур пит ания в во ду или другую жидк ость. • Не позволяйте детям и инвалидам ис[...]

  • Pagina 54

    8 . Р Е К О М ЕН ДА ЦИ И П О П Р И Г О Т ОВ Л Е Н И Ю Х О РО ШЕ Г О К О Ф Е Чтобы получить более вкусный и ароматный к офе, рекоменду ется перемалывать к офейные зерна непосре дственно пере д варк ой. Коф?[...]

  • Pagina 55

    54 в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупре[...]

  • Pagina 56

    55 N L 1. Deksel van het waterreservoir 2. Knop om te openen 3. W aterpeil 4. W aterreservoir 5. Deksel van de kan 6. Glazen kan 7. V erwarmplaat 8. Aromabediening 9. Houder van de draaifilter 10. V aste filter 1 1. Rood controlelampje 12. Aan / uit knop 13. Programmeerknop 14. Groen controlelampje voor automatische werking 15. Weergavescherm 16. M[...]

  • Pagina 57

    56 weersomstandigheden (regen, zon, vorst, enz.). • Het is verboden dit toestel op of in de buurt van warme oppervlakken (kookplaten op gas of elektriciteit of ovens) te gebruiken of te plaatsen. • Laat de kabel niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen, noch in contact komen met warme oppervlakken. • Raak de warme oppervlakken ni[...]

  • Pagina 58

    57 koffie per kopje koffie aan. Nadat u het koffiezetapparaat verscheidene keren hebt gebruikt, kunt u de hoeveelheid koffie aanpassen naargelang uw smaak. • Plaats de kan (6) op de verwarmplaat (7) . Zorg er voor dat het deksel van de kan (5) goed geplaatst is. • Steek de stekker van het toestel in het stopcontact. • Zet het koffiezetapparaa[...]