Vaude Chapel SUL 3P manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Vaude Chapel SUL 3P. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Vaude Chapel SUL 3P ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Vaude Chapel SUL 3P décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Vaude Chapel SUL 3P devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Vaude Chapel SUL 3P
- nom du fabricant et année de fabrication Vaude Chapel SUL 3P
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Vaude Chapel SUL 3P
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Vaude Chapel SUL 3P ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Vaude Chapel SUL 3P et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Vaude en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Vaude Chapel SUL 3P, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Vaude Chapel SUL 3P, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Vaude Chapel SUL 3P. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    vaude.com USER MANUAL/ Z E LT CHA PE L 3 P 05 2107 05 2107 vaude.com DEUTSCH.................................................................................................................... 1 ENGLISH.................................................................................................................... 6 FRANÇAIS....................[...]

  • Page 2

    120 95 445 170 140 100 200 165 200 230 Z 1 2 Y X Wei gh t ma x : 3. 49 0 g Water column groundsheet: 10.000 mm Wat er c ol um n fl y: 3.000 mm Pac k in g si ze: 6 6 x 2 2 cm E G B C D F A A1 A1 A1 A1 A3 A3 A3 A3 A2 A2 99 mm 97 mm[...]

  • Page 3

    1 A CH TUNG! FÜ R S P Ä TERE S NA C HSC HL A - GE N A UFB E W AHRE N! DEUTSCH EINLEITUNG Grenzenlos e F reiheit, Abe nteuer und Gipf elglück. Wei t un d br ei t n ur B er ge u nd N at ur. Stille und Herzklopfen. Da s is t de r Sp ir i t of Mo u nt ai n Sp o r t s. Wi r be i VAUD E le be n Be rg sp or t . U ns er e ga nz e Le id en sc ha f t fü [...]

  • Page 4

    2 DEUTSCH PLA TZWA HL: • Zelten Sie an einem ebenen, windgeschützten Or t u nd n ic h t in M ul de n, d a si ch d or t W as se r ansammeln kann. • Da s Ze lt i n gee ig ne te r Wi n dr ic ht u ng a uf s te ll en - Eingang im Windschatten. • Be de nke n Si e, d as s si ch i n Wa sse r nä he m eh r Kon d en sf eu ch t ig kei t in I h[...]

  • Page 5

    3 DEUTSCH werfen. Darauf achten, dass alle Segmente lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte da s Ge st ä nge m ög l ic hs t ge sc ho b en we rd en u nd nicht gezog en. 3. Stel le n Si e da s Ze lt s o au f, d as s kei ne z u ho h e Zuglast auf den Eingangsreißverschluss wirkt, dies ver[...]

  • Page 6

    4 DEUTSCH wei te r un g au f Sp an nu ng b r ing en u n d in d ie j ewe il i - gen Fußpunkte eins tecken (F) . 7. Ste c ken S ie j et z t 2 H er in ge de r Ap si s ei n, z ie he n Si e da s Ze lt e in fa ch a u sei n an de r un d fi xi ere n Si e es m i t z wei w ei te ren H e ri nge n hi n ten . Da s Ze lt s t eh t nu n selbständig (G) . 8. Fu?[...]

  • Page 7

    5 DEUTSCH LAGERUNG/PFLEGE/REPARA TUREN: • So fer n d as Z el t tr oc ke n un d sa ub er i s t, k a nn e s im Pac k s ac k an e in em t ro ck en en , kü hl en O r t a uf be - wa hr t w er de n. B it t e lag er n Si e da s Ze lt n ic h t in d er Nä he v on Fa rb en , La ck en , Kl eb - , K ra f t- od er K un s t- und Schmierstof fen. Ausdünst[...]

  • Page 8

    6 DEUTSCH • Einen Riss im Zelt k önnen Sie behelfsmäßig mit Re - pa ra tu r ba nd ve r si ege ln u n d von i n ne n mi t PU - o de r Silikonnahtdichter abdichten. D er Riss sollte jedoch baldmöglichst fachmännisch repariert werden, um ein Weiter -reißen zu v ermeiden. Wenden Sie sich dazu bitte an den Fachhandel. • Di e Ge st ä nge[...]

  • Page 9

    7 DEUTSCH AU SSENZEL T : SUPERLEICHTES 20D POL YAMID RIPSTOP 2 80T SI/SI; WASSERSÄULE 3.000 MM. • Gute Reißfestigkeit durch hauchfeines, superleich - tes aber zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten Verstärkungsfäden. • Dreifach-S ilikonbeschichtung der Außen- un d In n en se it e fü r ma x im al e Re ißf es t igk ei t un d Ab[...]

  • Page 10

    8 ENGLISH A T TE NTION: PLE A SE R E T A IN T HI S BOOK - LE T FOR FUTURE R E F E RE NCE . INTRODUCTION Endless freedom, adven ture and summit thrills. Mo un t ai ns a nd n at u re a s fa r as t he e ye c an s ee . Pea ce a nd e xc it em en t al l in o ne . Th at i s th e Sp i ri t of M ou nt a in S po r t s. We he re a t VAUD E are p a ssi o nat e[...]

  • Page 11

    9 ENGLISH CH OO S IN G YO UR S IT E : • Pi tc h yo ur t en t on l eve l gr ou n d, i n an a re a pr ote c - te d fr om w in d a nd n ot i n a ho ll ow, w he re w at er ca n q ui ck l y co ll ec t w he n it r ai n s. • Take in to a cc ou nt w i nd d ir ec t io n w he n pi tc hi ng yo ur t en t – fa ce t he e nt ra n ce d ow nw in d an d [...]

  • Page 12

    10 ENGLISH th em i n to ea ch o t he r. Do not w h ip o ut t h e po le s ec - ti on s so t h ey s na p to get h er. Make s ur e t hat e ac h po le s ec t io n is f u ll y in se r te d in to t h e nex t s ec t io n; ot he r wi se t h ey ma y cr ac k o r bre ak u n der p re ss ur e. Ge nt l y sl id e th e po l es t hr ou gh t h e po le s le eve s. Do[...]

  • Page 13

    11 ENGLISH Ne x t te nse t h e po le s of t he t u nn el a n d in se r t th em in to t he a p pr op ri at e po in t in t h e ba se (F) . 7. No w in se r t t wo te nt p eg s i nt o th e po rc h, o p en o ut th e te nt a nd s ec u re i t wi th t w o fu r t he r te nt p eg s at th e ba ck . T he t en t sh ou l d now s t a nd u na id ed (G) . 8. An ch [...]

  • Page 14

    12 ENGLISH pl as t ic iz er s t ha t ca n da ma ge yo u r ten t ov er t im e. • Zi ps a re a lw ay s a we ak p oi nt i n a te nt ’s s t ru c tu re . If th ey g et d ir t y, cl ea n th em w i th a ( to ot h) b r us h an d lu br ic a te t he m wi t h gr ap h it e (p en ci l le ad ), si l ico n o r sew i ng m ac hi ne o il . Ap p ly c a ref u l[...]

  • Page 15

    13 ENGLISH or d ue t o ag in g). To do t h is fi rs t re m ove t he e n d ca p an d t he n un ti e t he k no t in t h e co rd . Ret i e th e k no t fu r t he r up t he c or d an d re pl ac e t he c ap . TECHNICAL DETAILS: De pe nd in g on t en t mo de ls , VAUD E te nt s f eat u re t he followin g: F E AT U R E S Siliconized : • In cr ea s[...]

  • Page 16

    14 FLOOR : 4 0D P OLYAMI D E RI PS TO P 24 0T, PU L A MI NAT ED, WATE R COL UMN 10 ,0 0 0 MM . • Ti gh t ly w ove n wi t h re in for ce d cr os s th re ad s, t ear re sis t a nt p ol ya m id e flo or w it h a l am in at ed P U me mb ra ne ; wa ter p ro of u p to 10,0 0 0 m m. SAFET Y GUIDELINES: • Pl eas e he ed s afe t y g ui de li n[...]

  • Page 17

    15 FRANÇAIS INTRODUCTION Li be r té s an s fr on t iè re, a ve nt ur e et a sc en si on s au sommet. Pl us q ue l a mo nt ag n e, l a nat u re et v ou s ! Le si l en ce et v os b at te me nt s d e cœ u r ! C’es t ç a, l e Sp ir i t of Mo u nt ai n Sp o r t s. No us , ch e z VAUD E, n ou s v ivo n s le sp o r t de m on ta gn e au q uo t id ie[...]

  • Page 18

    16 FRANÇAIS CHOIX DE L ’EMPLACEM ENT : • In s ta ll ez v ot re t en te d an s un e n dr oi t pl an e et à l ’ab ri du v en t. E vi te z l es c uve t te s ca r e n ca s de p l ui e, l ’eau s’y accumule. • Orientez votre tente en fonction du v ent – l’entrée do it ê tr e do s au v en t. • No te z qu e la p rox i mi té [...]

  • Page 19

    17 FRANÇAIS 2. Pose z, p u is a sse m bl ez l es a rc eau x , ne j am ai s le s je ter p a r ter re . Vei ll ez à c e qu e le s di f fé re nt s s eg - ments s’ emboitent parfaitement, sinon ils risquent de c as se r un e fo is m is s ou s te ns io n. Da ns l a me su re du p os si bl e, i l es t im p or t an t de t o uj ou rs f a ire g l is - s[...]

  • Page 20

    18 FRANÇAIS au d e l‘a rc ea u. E ns ui te c l ip ser l a to i le d e l‘a bs id e su r l‘arce au d‘ab side (E) . Puis t en dr e le s de u x arc ea ux co ur be s de l ‘ex t en si on d u fo ur re au e t le s in tr od u ir e da ns l es g ai ne s de s ol d e te nt e (F) . 7. Met t ez m ai n ten a nt l es 2 s ar di ne s de l ‘ab si de , ti [...]

  • Page 21

    19 FRANÇAIS STOCKAGE/ENTRETIEN/RÉPARA TIONS : • Un e fo is sè c he et p ro p re, v ou s po u vez e nt re po se r vot r e ten te d an s s a ho us se d an s un l ie u f ra is et s ec . Vei ll ez à n e pa s s to cke r vot r e ten te à p ro xi mi té d e réc i pi en t s co nt en an t de l a pe in t ur e, du v er ni s, d e la co ll e, d e ca [...]

  • Page 22

    20 FRANÇAIS ut i li ser d u N ik w ax Tec h Wa sh d il ué d a ns q ua tr e volumes d’ eau en frottant doucement. Une f ois nettoyés, il faut réimperméabiliser généreusement su r et a ut ou r de s en d ro it s t ra it és e n ut i li sa nt d u Nikwax T ent & Gear Solarproof . • Si vo t re to i le d e ten te e s t dé ch ir ée, v o[...]

  • Page 23

    21 FRANÇAIS TENTE EXTERIEURE : PO LY AM ID E 20 D R IP S TOP 2 8 0T S I/ S I SU PE R LÉ GE R ; COL ON N E D’ E AU DE 3 .0 0 0 MM . • Bo nn e ré si st a nc e à la d éc hi r ur e gr âc e au fi l po ly - am id e t rès fi n , ul tr a lé ge r et ré si s ta nt à l a t ra c ti on ave c fil s de r en fo rce me nt s i n tég ré s da [...]

  • Page 24

    22 IT ALIANO AT T E N Z I O N E ! C ONS E RV ARE QUE S T O MA NU A LE PE R SUC CE SSI V E C ONSUL T A ZION I! INTRODU ZION E Li be r tà , av v en tu ra e d es t as i se nz a c on fin i. Mo nt ag ne e n at u ra a p er di ta d ’oc ch io . Silenzio e adre nalina. Qu es to è l o sp i ri to d eg li s po r t in ve rn al i. No i di VAU DE v an t ia m[...]

  • Page 25

    23 IT ALIANO S C E LTA D E L L U O G O : • Si st em ar e la t en da i n un l u ogo p ia n egg ia nt e, pr ote t to d al v en to e d ev it at e gl i av v al la m en ti , ne i qu al i si p ot re bb e ac cu m ul ar e ac qu a. • Di sp or re l a te nd a se co nd o la d ir ez io ne d el ven to – i ng re ss o al r ip a ro da l ve nt o. • [...]

  • Page 26

    24 IT ALIANO pe r fet t a me nt e in se ri t i se nz a la sc ia re s pa zi al l’ in te r no p er ev i ta r ne l a rot t u ra . I pa li d ov re bb er o es ser e fa t ti s co r rer e al l ’i nt er no d el le g ui de s p ing en - do sempr e nella stessa direzione. 3. Di sp or re l a te nd a in m od o c he l a ch iu su r a la mp o dell’ingresso n[...]

  • Page 27

    25 IT ALIANO ver s o la p ar te o p po st a e fi ss ar la c on a lt r i du e pi c - ch et t i ne ll a p ar te p os t er io re. O r a la te nd a si t i en e in p ie di d a so la (G ) . 8. Ten de re i p er ni , l ‘ab si de e d eve nt ua lm en te i t i ra nt i. 9. A ss ic ur ar s i ch e ci s ia u na v en ti la z io ne a de gu at a, a p - rendo ev e[...]

  • Page 28

    26 IT ALIANO • Le ce r ni ere s o no se m pre p u nt i de bo l i. S e si sp o rc a - no d evo no e ss er e ri pu l it e co n un a sp az z ol a (o u no sp az z ol in o) e t ra t t ate p er i od ic am en te c on g r afi te (l o s tes so m at er ia le d el le m in e de l le m at it e), o li o di si li co ne o o li o pe r ma cc h in e da c uc ir [...]

  • Page 29

    27 IT ALIANO • Le b ac ch et te p os so no e ss er e ri te ns io na te i n ca s o di ne ce ssi t à (a te mp er at u re r ig id e o se p ar t ic ol ar m en - te vecchie) . Per eseguire tale operazione togliere il tappo all’ estremità, sciogliere il nodo e riannodare in corrispondenza del punto successivo . DETTAGLI TECNICI: VA UDE presenta [...]

  • Page 30

    28 TENDA INTERNA: RI PS TO P IN P O LI E S TE RE 3 0 D 28 5 T. • 285T – Poliestere ermetico impermeabile a vento, sabbia e neve, altamente resistente a gli strappi e traspirante. P AVI MENTI: RI PS TO P IN P O LI AM MI DE 4 0 D 24 0 T, LA MI NATO I N PU, COL ON NA D ’ACQUA 10.0 0 0 M M. • Pav i me nt o in p ol ia mm i de e rm et[...]

  • Page 31

    29 ESPAÑOL A T ENCION! C ONS E RV E E S T A MA NU AL DE IN S TRUCCIONE S P AR A POSI B L E S CONSU L T A S INTRODUC CIÓN Li be r ta d si n l ím it e, av en tu ra y d es af ío s en l as c u mb re s. A lo l ar go y a l o an ch o só l o mo nt a ña y n at ur al ez a. Calma y pulsaciones. És t e es e l ll am ad o Sp ir it o f Mo un t ai n Sp or t[...]

  • Page 32

    30 ESPAÑOL ELEC CIÓN DEL T ERRENO : • Mo nt e la t ie nd a en u n te rr en o ll a no y p ro teg id o de l vi en to, y e vi te s it u ar la e n ho yos d on d e se pu ed an f or ma r c ha rco s. • Adecuar la posición de la tienda a la dirección del viento: situar la entrada en el lado de sotavento. • Tenga e n cu en t a se p ue de [...]

  • Page 33

    31 ESPAÑOL Com p ro ba r qu e to do s lo s seg m en to s es t án a co pl a - do s si n ni ng ún h ue co e nt r e el lo s, y a qu e de n o se r el c as o p ued en p a r ti r se al s er d ob l ad os. L a s va ri ll a s de be n ser e m pu ja da s y no a r ra st r ad as a l in tr od u ci r - las en sus canales-guía. 3. La t i en da d eb e po si ci [...]

  • Page 34

    32 ESPAÑOL te ro; a se gu ra r de sp ué s la c ub ie r t a de l áb sid e fi já n - do la s ob re l as v ar il l as d el á bsi de (E ) . A continuación te ns e los d os a rc os d e la p ro lo ng ac ió n de l t ún el e in tr od ú zc al os e n lo s pu n tos i n fer io re s co rr es po n - dientes (F) . 7. Clavar ahora do s piquetas del ábs [...]

  • Page 35

    33 ESPAÑOL ALMACENAMIENTO/C UIDADO /REPARACIO NES: • Si em pr e qu e la t ie n da es t é se ca y l im p ia, p o dr á gu ar da rs e de nt ro d e su f u nd a en u n l uga r se co y fr es co. L e ro ga mo s qu e ev it e ma nt en er l a ti en da cerca de pinturas, lacas, pegamentos, combust ib - le s, p lá st i co s o lu br ic a nt es. S u s v[...]

  • Page 36

    34 ESPAÑOL on al me nt e co n ci n ta r ep ar ad or a y de sd e el i nt er io r ai sl ar lo c on u n se l la do d e PU o de s il ic on a. El d esg ar r o de ber á si n em b ar go se r re pa ra do pr ofe si on al me nt e lo a n tes p os ib le a fi n d e ev it ar qu e la r as gad u ra s e ex t ie nd a. D ir íj as e pa ra e ll o a un comercio espe[...]

  • Page 37

    35 • Rec u br im ie nt o t ri pl e de s il ic on a a do s c ar as p ar a un a má x im a re sis t en ci a a de sga r ros , ef ec t o dep er - la nt e, y m ejo ra d e la p ro te cc ió n a lo s ra yos U V. TIENDA INTERIOR: 30 D P OLYE S T ER R IP S TO P 28 5T. • 28 5T - t ej id o t up id o de p ol ie s te r Ri ps to p im p er me a - [...]

  • Page 38

    36 NEDER LAN DS OPG E L E T ! V OOR L A T E RE R A AD - P LEGING BE W ARE N! Inleiding Vrijheid zonder grenzen, av onturen en geluk op de bergtoppen In d e ver s te v er te a l lee n ma ar b er ge n en n at uu r. Stilte en hartk loppingen. Dat i s de S pi r it o f Mo un t ai n Sp or t s . Wi j bi j VAUD E le ve n voo r de b er g sp or t , o nze p a[...]

  • Page 39

    37 NEDER LAN DS K IE S J E K A M PE E R PL A AT S: • Ka mp ee r op e en e f fen , be sc h ut t e pl ek e n ni et i n ee n kom o md at z ic h da ar w at er i n ka n ve r za me le n. • De tent in de juiste windrichting opbouwen, ingang in d e lu w te . • Wee s ero p be da ch t da t i n de o mge vi ng v an w at er me er c on de ns i n d[...]

  • Page 40

    38 NEDER LAN DS br eke n. I n de s to k sl eu ve n mo et en d e st ok ke n bi j voorkeur geschoven worden en niet g etrokken. 3. Bo uw d e te nt d u sda n ig op d at e r ge en te h og e tr ek la s t op d e ri t s va n d e ing a ng on t s ta at , d it vermindert de lev ensduur a anzienlijk. G ebruik de t re kon t la st i nge n of d e ha ken o n de r[...]

  • Page 41

    39 NEDER LAN DS 9. Zorg voor een voldoende luchttoevoer. Daarvoor kunt u de ingang of het venster openmaken. AFBOUW - AL GEMENE AANWIJZINGEN: • Ver w ij de r al le v oo r wer pe n u it d e te nt . • Zelfdragende construc ties kunnen gemakkelijk ges c hu d wo rd en o m ze va n b laa d je s, z an d en dergelijke te bevrijden. • De t en[...]

  • Page 42

    40 • Sl a de t en t ni et o p in n at te t oe s ta n d. Pa k de t en t on - mi dd el li j k na de r ei s ui t e n dr oo g he m in e en go ed geventileerde ruimte. Haal buiten- en binnentent ui t el ka ar o f zet d e te nt o p zo da t er a fs t an d t us se n de materialen ontst aat. • Go oi d e s tok ke n ni et o p de g ro nd , h ier do o[...]

  • Page 43

    41 F E AT U R E S Siliconized: • Ver ho og t d e lev en sd uu r m et 2 0% , de 3 l aa gs afd i ch ti ng r efl ec t eer t s c had el i jke U V s tr al i ng be du i - de nd b et er da n d e geb r ui kel ij ke to ep a si nge n. • Ee n 8 kee r zo s te rke s ch eu r va s t hei d , ges il ic on is e - erde materialen vertonen een scheurv[...]

  • Page 44

    42 VEILIGHE IDSVOORSCHRIFTE N: • Ne em d e vei li gh ei ds v oo rs ch ri f te n va n d e in d e te nt geb r ui k te a pp ar at en i n ac ht . • Laat door - en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij. • In fo rm ee r na ar d e voo r sc hr if t en o p he t te rr ei n en neem de v oorzorgsmaatregelen tegen brand in a ch t . • [...]

  • Page 45

    43 ČEŠTI NA PO Z O R! USCHO VE JTE PRO POZDĚ JŠÍ NAHLÉ DN UTÍ! Návo d Neomezená svoboda, dobrodružství a št ěstí z pobytu na vr cho lu. Širo ko dal eko, j en ho r y a pří rod a. Ti cho, a b uše ní srd ce. To je Spiri t of M ount ain S por t s. My z VADUE ž ije me ho rsk ý m sp or tem . Cel á naše v áše ň pro h or y se o dr[...]

  • Page 46

    44 ČEŠTI NA VOLBA MÍST A: • Stan ujte n a rov ném m ístě , chrá něn ém p roti v ětr u a ne v do lí ká ch, pr otož e tam s e můž e hro mad it vod a. • Stan p os tav te ve v ý ho dné m smě ru vět ru – vch od b y měl b ý t v závě tří . • Měj te na pa mět i, že s e v blí zkos ti vo dy ve Vaš em st anu m[...]

  • Page 47

    45 ČEŠTI NA životnost. Využív ejte odlehč ovací s pony nebo h áky dol e na vch od u. 4. Stan ové ko lík y b y měl y bý t za str čeny v úh lu 45°. ( X ) V zás ilc e přil ože né VAUDE s tan ové ko lík y s Y-p ro - lem j sou ve lmi o do lné p roti o hýb ání a j sou o bz vlá ště vho dn é pro t vr dé ze miny a t ráv y. [...]

  • Page 48

    46 ČEŠTI NA zbav it o d lis tí, pí sku a p od obný ch us aze nin . • Stan n ec hat je ště c hví li le žet k v ůli us chnu tí, s podlážkou obrác enou nahoru. • Poku d ne ní žá dná m ožn ost n ech at st an ih ne d usuš it, měl o by se t o usku teč nit b ěhe m 12 hodin , aby by lo za brá něn o tv orb ě pl ísně a s[...]

  • Page 49

    47 nich b ý t vid ite lné ž ádn é vl asové t rhl iny. Při v ys ky t nutí koro ze (nap ř.ze sl ané vo dy) t yč ky o mý t a oše tři t sil iko - novým sprejem. • VAUDE nas azu je v ýh rad ně t yčk y o d ren omo vanýc h v ýro bců DAC a Yuna n. Tyto s e při p ou žív ání l ehce ohn ou, co ž sni žuje n áchy lno st k lá m[...]

  • Page 50

    48 • Dodatečné napínání – nylonový nosný ma teriál nabu - de př i vlh kos ti na ob jem u. St an mus í bý t při v y sk y tu - jící m se d ešt i/sně hu zn ovu do pnu t. • Zalepení – Sil ikonizované materiálie nemohou být na šv ech z ap eče těny (s v ýj imko u VAUDE Sil icon e Sea m Sea l). Při n asa zen í[...]

  • Page 51

    49 ČEŠTI NA BEZPEČNO STNÍ POKYNY : • Db ejte n a be zpe čn ost ní po k yny ja kéh oko liv ve s tan u používaného přístroje. • Udr žuj te pr ůch ody a v ý cho dy, ste jně ja ko vět rac í ot - vor y v ždy v oln é. • Popt ejte s e po p řed pis ech v te rén u a měj te na p amě ti preventivní pravidla proti vzniku[...]

  • Page 52

    50 德语 注 意! 请 保 存供以 后 查 阅 引言 无 尽的自由 , 探 险 和 深 入骨 髓的 颤 栗 , 山峦 与 自然在视线 所及的最远处, 平静与激情交融为一体, 这 就是山地 运动 的真谛。 我们沃德 对山地 运动 充满激 情, 你可以从每一 件沃德 的产品 中感 受到 这份 ?[...]

  • Page 53

    51 位 置 选 择: 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并 躲开雨 水易聚集 的山谷 2 . 将帐 篷门背风 设 置在背风 口 3. 要知道, 在靠近水源的地方 搭营, 会更容易在帐篷 内 产生冷凝水 4. 帐篷搭建 点要远离危 险 地带, 诸如: 峡 谷, 山崖或 岩 石的下 方 , 冰封的河流?[...]

  • Page 54

    52 杆(A2) 和 2 条弯杆(A3)。 4. 分别 将侧帐窗 户一侧的一套帐杆(A 1) 插入企眼洞(B) 。 5. 先后将两 条弯顶杆 (A2) 置于侧帐帐杆 上 (A 1), 并接 起 (B)。 6. 现在将两 条弯杆(A 3) 穿进账杆套的 延长处(D), 短弯 杆穿进后面的账杆 套, 长 弯 杆穿进前 面的账杆 套。 然 后将[...]

  • Page 55

    53 4. 仔细 保管帐篷杆 , 并定期检查 。 任何细小的损 伤都需 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 上硅 涂料。 5 . VAUD E 的帐 篷杆 供 应商为业内闻名的 D AC 和 Yun a n 。 在使 用后, 帐篷杆 会有 轻微的形 变, 这种 形 变会减低帐 篷杆折断的可 能?[...]

  • Page 56

    54 SI 双面三层涂硅极大的 增强了抗撕裂能力, 防水 性能以 及防紫外线性能 內帳: 30D 聚酯 Rips to p 285T 285T - 密的聚酯面料, 防风防沙防雪, 并有着很强的抗 撕裂能 力和透 气性能 。 地面: 帐篷地席 40 D 聚酰胺 Rips top 240T, PU复 合 , 防水100 00 mm 由抗撕裂 能力 强的?[...]

  • Page 57

    55[...]

  • Page 58

    56 © Copy r ig ht VAUD E Spo r t Gm bH & Co. KG • WW W.VAUDE .COM[...]