Melissa 645-096 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Melissa 645-096. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Melissa 645-096 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Melissa 645-096 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Melissa 645-096 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Melissa 645-096
- nom du fabricant et année de fabrication Melissa 645-096
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Melissa 645-096
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Melissa 645-096 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Melissa 645-096 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Melissa en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Melissa 645-096, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Melissa 645-096, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Melissa 645-096. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 UK Cor dle ss ke ttle . ............................................................................ ..2 H V ezeték nélküli vízf or raló .............................................................. ..4 CZ Bezšňůro vá kon vice ..................................................................... ..6 PL Czajnik bezprzew odowy ...........[...]

  • Page 2

    2 3 UK INTRODUCTION T o get the best out of your new kettle, please read through these instructions car efully before using it for the rst time. Pay particular attention to the sa - fety measures. W e also recommend that you keep the instructions for future r eference, so that you can remind yourself of the functions of the kettle. SAFETY MEASUR[...]

  • Page 3

    2 3 The red indicator light (4) will now light up and the water will boil within a few minutes, depending on the amount of water in the kettle. If you want to interrupt the boiling, you can do this at any time by pressing the on/of f button (5) or by lifting the kettle from its base (7). When the water is boiling, the kettle will automa - tically s[...]

  • Page 4

    4 5 BEVEZETÉS A készülék első használata előtt olv assa el ala - posan ezek et az utasításokat, hogy a legjobbat hozhassa ki új vez eték nélküli vízforralójából. For - dítson különös gyelmet a biztonsági előírásokra. T ovábbá ja vasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót, mer t később is szüksége lehet rá, és seg?[...]

  • Page 5

    4 5 6. Háromszor ismételje meg a 3-5 pont alatt leírt eljárást. A VÍZFORRALÓ KANNA HASZNÁLA T A 1. Öntsön fr iss vizet a vízforralóba. A vízforralóba legalább 0,5 l és legfeljebb 1,7 l viz et kell töl - teni. 2. Helyezze a vízforralót az alapjára (7), amelyet egy rögzített, sima f elületen kell elhelyezni. 3. A be/ki gomb (5)[...]

  • Page 6

    6 7 CZ ÚVOD Než kon vici začnete používat, přečtěte si pr osím pečlivě tento ná vod, ab y vám co nejlépe sloužila. Hlavně věnujte poz or nost bezpečnostním opatřením. Doporučujeme vám také, ab yste si náv od pone - chali a měli jej v budoucnu k dispozici, ab yste si mohli připomenout funkce konvice. BEZPEČNOSTNÍ OP A T?[...]

  • Page 7

    6 7 POUŽITÍ K ONVICE 1. Nalijte do konvice čistou vodu. V konvici musí b ýt alespoň 0,5 l vody , ne více než 1,7 l. 2. Postavte k onvici na základnu (7), která b y měla b ýt umístěna na pevném a plochém povr chu. 3. Konvici zapněte stisknutím tlačítka (5) směrem k písmenu „I“. Červená k ontrolka (4) se nyní rozs vítí [...]

  • Page 8

    8 9 PL WSTĘP Ab y wykorzystać w pełni możliwości tego czajnika, przed pierwszym użyciem pr oszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy zwrócić szczególną uw agę na środki bezpieczeństw a. Pr oszę zachow ać tę instrukcję, aby przypomnieć sobie w przyszłości działanie poszczególny ch funkcji czajnika. ZASAD[...]

  • Page 9

    8 9 PRZED PIERWSZYM UŻY CIEM Przed pierwszym uży ciem czajnika (lub po dłuższym okresie nieużyw ania) należy 3-krotnie zagotow ać wodę w czajniku. 1. Dokładnie pr zeczytaj instrukcję. 2. Sprawdź, czy przew ód nie jest pozwijany . 3. Napełnij czajnik wodą maksymalnie do poziomu 1,7 litra, który jest oznaczon y na wskaźniku. 4. Włąc[...]

  • Page 10

    10 11 INFORMACJE O UTYLIZACJI I REC YKLINGU TEGO PRODUKTU Pr osimy zauważy ć, że ten produkt A dexi oznac - zon y jest następującym symbolem: Oznacza on, że pr oduktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domow ego, poniew aż zużyty sprzęt elektroniczny należy utylizo wać osobno. Zgodnie z dyrektyw ą WEEE (w spra[...]

  • Page 11

    10 11 SK ÚVOD Ab y ste získali maximum z vašej nov ej kanvice, prečítajte si poz or ne tieto pokyny sk ôr , ako ju prvýkrát použijete. V enujte zvýšenú pozornosť bezpečnostným opatr eniam. Tiež odporúčame, aby ste si ucho vali pokyny pre r eferenciu do budúcnosti, ab y ste si mohli pripomenúť funkcie kanvice. BEZPEČNOSTNÉ OP [...]

  • Page 12

    12 13 6. Proces, ktorý je popísaný pri bodoch 3 až 5 trikrát zopakujte. POUŽÍV ANIE K ANVICE 1. Do kanvice nalejte čerstvú vodu. Kan vica musí obsahov ať aspoň 0,5 l a nie viac ako 1,7 l. 2. Kanvicu položte na sv oju základňu (7), ktorá by sa mala nachádzať na pevnom r ovnom povr - chu. 3. Kanvicu zapnite stlačením tlačidla zap[...]

  • Page 13

    12 13 SLO UVOD Za najboljšo uporabo vašega no vega čajnika pred prv o uporabo prosimo pozorno preberite ta nav odila. Še posebej bodite pozorni na varnostne ukrepe. P r iporočamo v am tudi, da navodila shra - nite za bodočo ref erenco, tak o, da boste lahk o osv ežili vaše znanje o funkcijah čajnika. V ANOSTNI UKREPI Normalna uporaba čajn[...]

  • Page 14

    14 15 UPORABA ČAJNIK A 1. Nalijte svežo v odo v čajnik. Čajnik mora vsebo - vati vsaj 0,5 l in ne v eč kot 1,7 l. 2. Postavite čajnik na njego v podstav ek (7), ki ga je potrebno posta viti na trdno, ra vno površino . 3. Vklopite čajnik tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop (5), tako , da gumb izstopa proti črki ‘I’. Rdeča indikaci[...]

  • Page 15

    14 15 RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Обычное использование чайника • Неправильное использование чайника может привести к травме или повреждению устройства. • Используйте чайник только по назначен?[...]

  • Page 16

    16 17 После закипания воды чайник автоматически выключается благодаря встроенному термостату. Индикатор гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл) возвращается в исходное положение. ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ И[...]

  • Page 17

    16 17 HR UVOD Pr očitajte ove upute pažljiv o pr ije prve uporabe kako bi ste dobili najviše iz s vog kuhala. Obratite pozornost na mjere sigurnosti. T akođer preporučamo da pohranite ov e upute za kasniju uporabu kako bi ste se podsjetili funkcija v ašeg kuhala. MJERE SIGURNOSTI Normalna uporaba kuhala • Netočna uporaba kuhala može izazv[...]

  • Page 18

    18 19 kuhala sa osnov e (7). 4. Nakon što voda prokuha, kuhalo će se automatski isključiti zahvaljujući integriranom termostatu. Indikator se isključuje i on/off gumb se vraća u osnovni položaj. FIL TER PRO TIV KAMENCA Ov o kuhalo je opremljeno uklonjivim ltrom pr otiv kamenca (8) koji ltrira velik e komade kamenca kada se voda sipa u [...]

  • Page 19

    18 19 GR ΕΙΣΑΓΩΓΗ Γ ια να αξιοποιήσετε πλήρως τον νέο βραστή- ρα σας, πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφα- λεί[...]

  • Page 20

    20 21 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Στόμιο 2. Καπάκι 3. Δείκτης μέτρησης νερού (ένας σε κάθε πλευρά) 4. Ενδεικτική λυχνία 5. Κουμπί on/off 6. Διακόπτης 7. Βάση 8. Αφαιρούμενο φίλτρο για τα άλατα ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡ?[...]

  • Page 21

    20 21 • Μπορείτε να καθαρίσετε το αφαιρούμενο φίλτρο για τα άλατα, χρησιμοποιώντας μια βούρτσα ή κάτι παρόμοιο. Προσέξτε να μην καταστρέψετε τη μεμβράνη του φίλτρου. Α ΦΑΛΑ ΤΩΣΗ Η περιεκτικότητ[...]

  • Page 22

    22 23 INTRODUCTION Pour tirer le meilleur parti de votr e nouvelle bouil - loire, veuillez lir e attentivement ces instructions avant la premièr e utilisation. Prêtez particulière - ment attention aux consignes de sécurité. Nous vous recommandons également de conserver ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieur - ement en cas de b[...]

  • Page 23

    22 23 A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION Avant d’utiliser la bouilloir e pour la première fois (ou après une longue période d’inutilisation), faites bouillir la bouilloire 3 fois. 1. Lisez attentivement les consignes de sécurité. 2. Vériez que le cordon est complètement dé - roulé. 3. Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à ce qu[...]

  • Page 24

    25 24 INFORMA TION SUR L ’ÉLIMINA TION DE CE PRODUIT . V euillez noter que ce produit Adexi porte le sym - bole suivant : Cela signie que ce produit ne doit pas êtr e éliminé avec les déchets ménagers mais doit faire l’objet d’un traitement spécique pour déchets électriques et électroniques. Selon la directive WEEE, chaque ét[...]

  • Page 25

    25 DK INTRODUKTION Læs denne brugsanvisning grundigt, inden el- kedlen tages i brug første gang. På den måde får du størst udbytte af din nye elkedel. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Vi anbefaler endvider e, at brugsanvisningen gem - mes, hvis det senere skulle blive nødvendigt igen at læse om elkedlens funktioner . SI[...]

  • Page 26

    26 27 3. Tænd for elkedlen ved at trykke på tænd/sluk- knappen (5). Knappen skal pege ned mod bogstavet "I". Den røde indikatorlampe (4) lyser nu, og vandet koger i løbet af et par minutter alt efter af, hvor meget vand der er fyldt på elked - len. Kogningen kan til enhver tid afbrydes ved at trykke på tænd/sluk-knappen (5) eller [...]

  • Page 27

    26 27 INTRODUKTION För att få bästa resultat med din nya vattenkokar e bör du läsa igenom dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten för första gången. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av vattenkoka[...]

  • Page 28

    28 29 ANVÄNDA V A TTENKOKAREN 1. Häll friskt vatten i vattenkokaren. V attenkokaren måste innehålla minst 0,5 l och högst 1,7 l. 2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som bör stå på en fast, plan yta. 3. Sätt på vattenkokaren genom att trycka på på/av-knappen så att knappen trycks ned mot bokstaven "I". Den röda lampan ([...]

  • Page 29

    28 29 NO INLEDNING For å få maksimalt utbytte av vannkokeren, ber vi deg lese disse anvisningene nøye før du tar den i bruk. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreg - lene. Vi anbefaler også at du tar var e på bruksan - visningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger . SIKKERHETSREGLER Normal bruk av vannkokeren • Feilakt[...]

  • Page 30

    30 31 BRUKE V ANNKOKEREN 1. Fyll vannkokeren med friskt vann. V annkokeren må minst inneholde 0,5 liter og maks. 1,7 liter . 2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som skal stå på et fast, jevnt underlag. 3. Slå vannkokeren på ved å trykke av/på-knap - pen (5) ned mot symbolet "I". Den røde kontrol - lampen (4) tennes, og vannet[...]

  • Page 31

    30 31 JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensi - mmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn irti uudesta vedenkeittimestäsi. Lue turvallisuustoimenpiteet erityisen huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä vedenkeittimen eri toimintoihin myöhemminkin. TURV ALLISUUSTOIMENP[...]

  • Page 32

    32 33 VEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ 1. Kaada keittimeen raikasta vettä. V edenkeit - timessä pitää olla vähintään 0,5 l ja enintään 1,7 l vettä. 2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee olla tukevalla, tasaisella pinnalla. 3. Kytke vedenkeitin päälle painamalla virtapaini - ketta siten, että painike painuu kohti I-kir - jainta. Punain[...]

  • Page 33

    32 33 INLEIDING Lees voordat u uw nieuwe waterkoker voor het eerst gebruikt eerst nauwkeurig deze gebruiksaan- wijzing. Lees vooral de veiligheidsmaatregelen aandachtig door . Wij adviseren ook om de gebruiksaanwijzing te be - waren, zodat u in de toekomst de diverse functies van de waterkoker nog eens kunt nakijken. VEILIGHEIDSMAA TREGELEN Normaal[...]

  • Page 34

    34 DE WA TERKOKER GEBRUIKEN 1. Giet vers water in de waterkoker . De waterko- ker moet ten minstens 0,5 l en niet meer dan 1,7 l bevatten. 2. Zet de waterkoker op de voet (7), die op een stevig, vlak oppervlak moet staan. 3. Schakel de waterkoker in door op de aan/uit- schakelaar (5) te drukken zodat de knop wordt ingedrukt naar de letter "I&q[...]