Hitachi DV20VB2 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi DV20VB2. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi DV20VB2 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi DV20VB2 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi DV20VB2 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi DV20VB2
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi DV20VB2
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi DV20VB2
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi DV20VB2 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi DV20VB2 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi DV20VB2, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi DV20VB2, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi DV20VB2. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Impact Drill Schlagbohrmaschine ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ Wiertarka Udarowa Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 20VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ?[...]

  • Page 2

    1 5 3 2 1 4 7 6 8 34 1 2 3 5 7 6 4 5 3 4 6 6 45 8 8 4 3 B A 9 : C 4 3 8 D EF[...]

  • Page 3

    2 3 9 10 11 G H 9 J K I[...]

  • Page 4

    3 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K English Deutsch Ελληνικά Polski 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα Klucz do uchwytu wiertarskiego Tighten Anziehen Σ[...]

  • Page 5

    4 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean.[...]

  • Page 6

    English 5 䡬 When boring wood Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a metalworking drill bit. 5. Mounting and dismounting of the bit For keyed chuck (Fig. 1) (1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the chuck. (2) Place the chuck wrench in each of the three holes in the chuck, and turn i[...]

  • Page 7

    6 English NOTE When the sleeve does not become loose any further, fix the side handle to ring, hold side handle firmly, then turn the sleeve to loosen by hand. ( Fig. 4 ) 6. Check the rotational direction (Fig. 5) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button. The L-side of the push button is pushed [...]

  • Page 8

    English 7 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authoriz[...]

  • Page 9

    8 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden[...]

  • Page 10

    Deutsch 9 Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 790 W* Geschwindigkeitsstufen 1 2 Leerlaufdrehzahl Vorwärtsdrehung 0 – 1000 min -1 0 – 3000 min -1 Rückwärtsdrehung 0 – 600 min -1 0 – 1800 min -1 Stahl 13 mm 8 mm Beton 20 mm 13 mm Holz 40 mm 25 mm Vollastschlagzahl 8000 min -1 26000 min -1 Gewicht (ohne Kab[...]

  • Page 11

    10 Deutsch (2) Entfernen des Bohrers Den Ring fassen und das Futter durch Drehen der Futterbuchse gegen den Uhrzeigersinn öffnen. HINWEIS Wenn sich die Futterbuchse nicht weiter lockern läßt, so fixieren Sie den Seitengriff am Ring, halten Sie den Seitengriff fest, und drehen Sie dann die Futterbuchse, um sie von Hand zu lösen. ( Abb. 4 ) 6. Ü[...]

  • Page 12

    Deutsch 11 WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion der Bohrer Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, wenn Verschleiß festgestellt wird. 2. Inspektion der Befestigungsschraube Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und gep[...]

  • Page 13

    12 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε να ακολουθούνται για την ελάττωση τ?[...]

  • Page 14

    ∂ÏÏËÓÈο 13 ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏¡ Ã∏™∏ ∆√À ∫ƒ√À™∆π∫√À ¢ƒ∞¶∞¡√À 1. Πριν το άνοιγµα τρύπας πάνω σε τοίχους, οροφές ή δάπεδα, βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν κρυµµένα µέσα ηλεκτ?[...]

  • Page 15

    14 ∂ÏÏËÓÈο περιστρέψετε το κολάρο ασφαλείας προς την διεύθυνση “ZU”. Πιάστε το δακτύλιο και κλείστε το σφικτήρα περιστρέφοντας το βραχίονα προς τα δεξιά πως φαίνεται απ την µπροστινή ψ?[...]

  • Page 16

    ∂ÏÏËÓÈο 15 䡬 Πάντοτε να εφαρµζετε πίεση σε ευθεία γραµµή µε την λεπίδα. Χρησιµοποιήστε αρκετή δύναµη για να συνεχίσετε να τρυπάτε, αλλά µως µην σπρώξετε πάρα πολύ τσο ώστε να µπλοκάρει τ[...]

  • Page 17

    16 Polski PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz zranienia, w tym następujących punktów. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do użytkowania narzędzia i zachowaj te instrukcje. W[...]

  • Page 18

    Polski 17 4. Wybór odpowiedniego wiertła 䡬 Do wiercenia w betonie lub kamieniu Używaj wierteł wymienionych w Wyposażeniu dodatkowym. 䡬 Do wiercenia w metalu lub plastiku Używaj normalnych wierteł do metalu. 䡬 Do wiercenia w drewnie Używaj normalnych wierteł do drewna. Przy wierceniu otworów mniejszych, niż 6,5 mm, używaj jednak wi[...]

  • Page 19

    18 Polski 䡬 Typ B ( Rys. 3 ) (1) Montowanie wiertła Obróć tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara otwierając uchwyt. Włóż wiertło tak głęboko, jak to możliwe, a następnie schwyć za pierścień i obracając tuleją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrząc z przodu) zamknij uchwyt. (2) Wyjmowanie wiertła T[...]

  • Page 20

    Polski 19 KONSERWACJE I PRZEGLĄDY 1. Kontrola wierteł Jako, że używanie tępych wierteł powoduje niewłaściwą pracę silnika i zmniejsza wydajność młotowiertarki, po zauważeniu, że wiertło się stępiło niezwłocznie wymień je na nowe lub naostrz. 2. Kontrola śrub mocujących Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są [...]

  • Page 21

    20 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonságtechnikai előírásokat. A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd őrizze meg mindezeket [...]

  • Page 22

    Magyar 21 䡬 Fém vagy műanyag fúrása esetén Használjon normál fémmegmunkáló fúróhegyet. 䡬 Ha fúrása esetén Használjon normál famegmunkáló fúróhegyet. Ha azonban 6,5 mm-es vagy ennél kisebb lyukakat fúr, használjon fémmegmunkáló fúróhegyet. 5. A hegy felszerelése és eltávolítása Kulcsos tokmány esetén (1. ábra[...]

  • Page 23

    22 Magyar (2) A hegy eltávolítása Fogja meg a gyűrűt, és nyissa ki a tokmányt úgy, hogy a karmantyút az óramutató járásával ellenkező irányban fordítja el. MEGJEGYZÉS Ha a karmantyú tovább már nem lazítható, rögzítse az oldalfogantyút a gyűrűhöz, tartsa erősen az oldalfogantyút, majd pedig a kézzel történő oldásh[...]

  • Page 24

    Magyar 23 3. A motor karbantartása Az elektromos szerszám lelke a motor tekercselése. Ügyeljen arra, hogy a tekercselés ne sérüljön meg és ne érje olaj vagy víz. 4. A szénkefék ellenőrzése Az Ön folyamatos biztonsága és az elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében e szerszám szénkeféinek ellenőrzését és [...]

  • Page 25

    24 Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte také následující pokyny. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a návod pe?[...]

  • Page 26

    Čeština 25 5. Nasazení a sejmutí vrtáku U sklíčidel na klíč (Obr. 1) (1) Rozevřete čelisti sklíčidla a vložte vrták do sklíčidla. (2) Vsuňte klíč sklíčidla do kteréhokoli ze tří otvorů ve sklíčidle a otáčejte jím ve směru otáčení hodinových ručiček (v pohledu zepředu). Pevně sklíčidlo utáhněte. (3) Chcete[...]

  • Page 27

    26 Čeština 6. Zkontrolujte nastavený směr otáčení (Obr. 5) Vrták se otáčí po směru hodinových ručiček (pohled zezadu), stiskneme-li stranu tlačítka označenou písmenem R. Po stisknutí strany tlačítka označené písmenem L se vrták otáčí proti směru hodinových ručiček. (Znamínka L a R jsou pouze na pouzdru zařízení.[...]

  • Page 28

    Čeština 27 MODIFIKACE: Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány podle nejnovějších výsledků výzkumu a vývoje. V důsledku toho mohou některé díly být změněny bez předešlého oznámení. POZNÁMKA: Z důvodu stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry [...]

  • Page 29

    28 Türkçe KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Güvenli bir kullanım için: 1. Çalıßma ortamını temiz tu[...]

  • Page 30

    Türkçe 29 䡬 Tahta delerken Tahta ißleri için kullanılan normal matkap ucu kullanın. Ancak, 6,5 mm ya da bundan daha küçük çapta delikler delerken metal ißleri için kullanılan bir matkap ucu kullanın. 5. Matkap ucunun takılması ve sökülmesi Anahtarlı mandren için (Íekil. 1) (1) Mandren azn açın ve matkap ucunu mandrenin içi[...]

  • Page 31

    30 Türkçe NOT Manßon daha fazla gevßemediåinde yan kolu, halkaya sabitleyin, kolu sıkıca tutun ve elle gevßetmek için manßonu çevirin. ( Íekil. 4 ) 6. Dönme yönünün kontrol edilmesi (Íekil. 5) Ótme düåmesinin R tarafına basıldıåında matkap ucu saat yönünde döner (yandan bakıldıåında). Ótme düåmesinin L tarafına b[...]

  • Page 32

    Türkçe 31 Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir. MODÓFÓKASYON: Hitachi Güç Takımları en son teknolojik yeniliklerden faydalanmak amacıyla sürekli olarak gelißtirilmekte ve modifiye edilmektedir. [...]

  • Page 33

    32 PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë cÚeÔeÌë pËcÍa ÇoÁÖopaÌËÓ, yÀapa íÎeÍÚpËäecÍ[...]

  • Page 34

    PyccÍËÈ 33 4. BêÄop ÔoÀxoÀÓçeÖo cÇepÎa 䡬 èpË cÇepÎeÌËË ÄeÚoÌa ËÎË ÍaÏÌÓ àcÔoÎëÁyÈÚe cÇepÎa, yÍaÁaÌÌêe Ç ÔyÌÍÚe ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË. 䡬 èpË cÇepÎeÌËË ÏeÚaÎÎa ËÎË ÔÎacÚÏaccê àcÔoÎëÁyÈÚe oÄêäÌoe cÇepÎo ÀÎÓ paÄoÚ Ôo ÏeÚaÎÎy. 䡬 è[...]

  • Page 35

    34 PyccÍËÈ paÁoÊÏËÚe ÔaÚpoÌ. BcÚaÇËÇ cÇepÎo Ç ÔaÚpoÌ Ào oÚÍaÁa, ÁaÍpeÔËÚe ÍoÎëáo Ë ÁaÊÏËÚe ÔaÚpoÌ, ÔoÇepÌyÇ ÖËÎëÁy Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ecÎË cÏoÚpeÚë cÔepeÀË. (2) KaÍ ÇêÌyÚë cÇepÎo ÂaÍpeÔËÚe ÍoÎëáo Ë paÁoÊÏËÚe ÔaÚpoÌ, ÔoÇepÌyÇ ÖËÎëÁy ÔpoÚËÇ äa[...]

  • Page 36

    PyccÍËÈ 35 OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA 1. èpoÇepÍa cÇepÎa èocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe cÚepÚoÖo cÇepÎa ÔpËÇoÀËÚ Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ Ë cÌËÊeÌËï íÙÙeÍÚËÇÌocÚË, ÔpË ÇêÓÇÎeÌËË cÚËpaÌËÓ ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁaÏeÌËÚe ËÎË ÁaÚoäËÚe cÇepÎo. 2. èpoÇepÍa ÍpeÔe?[...]

  • Page 37

    36 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 13 15 16 17 18 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 42 41 40 50 49 51 52 53 54 55 56 43 44 45 46 47 48 501 502 503 23 24 20 21 22 19 11 3 AB C D 19 95-344 1 M6 × 25 2 ____ 1 3 1 321-814 1 13VLRB-D 3 2 319-546 1 13VLRE-N 3 3 316-280 1 13VLN 4 1 322-857 1 4 2 322-866 1 59 39-556 1 63 22-851 1 7 620-2DD 1 62[...]

  • Page 38

    37[...]

  • Page 39

    38 ✄ English Magyar GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Polski PyccÍËÈ Ελληνικά Türkçe Deutsch Čeština GARANCIA BIZONYLAT 1 T í pusszám 2 Sorozatszám 3 A vásárlás dátuma 4 A Vásárló neve és c í me 5[...]

  • Page 40

    39 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Page 41

    40[...]

  • Page 42

    403 Code No. C99131591 Printed in Ireland Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 31.3.2004 K. Kato Board Director Magyar EU MEGFELELŐSÉ[...]